Ві́льям Ка́тберт Фо́лкнер (англ. William Cuthbert Faulkner; 25 вересня 1897, Нью-Олбані, Міссісіпі, США — 6 липня 1962) — американський письменник, прозаїк, лауреат Нобелівської премії з літератури (1949).
Вільям Фолкнер | ||||
---|---|---|---|---|
William Faulkner | ||||
Вільям Фолкнер у 1954 | ||||
Ім'я при народженні | англ. William Cuthbert Falkner[1] | |||
Народився | 25 вересня 1897 Нью-Олбані, Юніон, Міссісіпі | |||
Помер | 6 липня 1962 (64 роки) Байгелія, Маршалл, Міссісіпі ·інфаркт міокарда | |||
Поховання | d[2] | |||
Громадянство | США | |||
Діяльність | романіст і новеліст | |||
Сфера роботи | роман | |||
Alma mater | Університет Вірджинії і Університет Міссісіпі (1921) | |||
Мова творів | англійська | |||
Роки активності | 1919 — 1962 | |||
Напрямок | модернізм, потік свідомості | |||
Жанр | роман, оповідання і сценарій | |||
Magnum opus | «Галас і шаленство» | |||
Членство | Американська академія мистецтв та літератури | |||
Конфесія | пресвітеріанство | |||
Батько | d[3] | |||
Брати, сестри | d | |||
У шлюбі з | d[4] | |||
Автограф | ||||
Премії | Нобелівська премія з літератури (1949) Пулітцерівська премія 1955, 1963 | |||
| ||||
Вільям Фолкнер у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах | ||||
Біографія
Вільям Фолкнер народився 25 вересня 1897 році в Нью-Олбані (штат Міссісіпі) в родині працівника університету. Його предки емігрували з Шотландії у вісімнадцятому столітті. Його прадід, Вільям Кларк Фолкнер, був полковником у Громадянській війні, а також автором відомого у той час роману «Біла троянда Мемфіса» (1881). Сім'я для Фолкнера була дуже важливою. Старший син Мюррі Катберта Фолкнера й Мод (Батлер) Фолкнер, Вільям Катберт пізніше стає главою родини.
Вже з дитинства він виявив великі здібності до літературної творчості, писав вірші, але його справді письменницька кар'єра починається тільки після короткого навчання в Королівських Військово-повітряних силах Канади, незадовго до перемир'я в Першій світовій війні (1918). Рік він навчається в Університеті штату Міссісіпі, працює різноробом, і нарешті публікує томик віршів. Належав до літературного напрямку «південної готики» і разом з американською письменницею Фланнері О'Коннор його називали найяскравішим представником цього напрямку.
Коли йому було сімнадцять, Фолкнер знайомиться з Філіпом Стоуном (Philip Stone), чий вплив на ранню творчість письменника буде найпомітнішим. Стоун був на кілька років старшим, й походив із однієї з найстаріших родин Оксворду. Він захоплювався літературою, й вже встиг отримати ступінь бакалавра в Єльському університеті та університеті штату Міссісіпі. В стінах останнього Стоун вступив у братство Sigma Alpha Epsilon. Там він знайшов підтримку своєму бажанню стати письменником. Вражений Фолкнерівськими віршами, Стоун був одним з перших, хто виявив талант молодого письменника й побачив його творчий потенціал. Стоун став літературним наставником молодого Фолкнера, й познайомив його з Джеймсом Джойсом. Саме Стоуну Фолкнер надсилав свої вірші з наміром їх опублікувати. Проте видавці постійно відхиляли ці запити.
Молодший Фолкнер перебував під сильним впливом історії своєї родини й регіону, де він жив. Штат Міссісіпі наклав свій відбиток на його почуття гумору, відчуття трагічного становища чорних і білих американців, й на його характеристику південних образів. Неможливість приєднання до лав армії Сполучених Штатів (Фолкнер був занизьким — 166 см), його зараховано до резервних одиниць Британських Збройних сил. Незважаючи на його заяву, що він був там, на сьогодні критики стверджують, що він ніколи не був членом Британських повітряно-військових сил, й ніколи не служив на фронті за часів Першої світової.
1928 року Фолкнер змінив своє прізвище з оригіналу Falkner. Однак, за однією з версій, це була помилка складача. Коли одрук з'явився на титульному аркуші першої книги, Фолкнера запитали, чи хоче він щось змінити. На що він нібито відповів: «У будь-якому випадку мені підходить».
1925 р. Фолкнер їде до Нового Орлеана, де знайомиться з відомим письменником Шервудом Андерсоном, який, зацікавившись творчістю Фолкнера, радить літературному початківцю зосередити увагу на прозі, після чого він пише романи «Солдатська нагорода» (Soldiers' Pay,1925) і «Москіти» ( Mosquitoes, 1927). Влітку 1927 року Фолкнер пише свій перший роман із серії книг про вигадану округу Йокнапатофа, під назвою «Прапори в пилу» (Flags in the Dust). Цей роман багато в чому спирався на традиції й історію Півдня, в яку Фолкнер був занурений ще змолоду. Він дуже пишався своїм романом, й вважав, що він є набагато кращим за два попередні його твори. Однак видавничий дім Boni & Liveright не прийняв його. Це стало шоком для автора, але після дозволу Фолкнера на редагування тексту його літературним агентом Беном Уоссоном (Ben Wasson), роман «Сарторіс» (Sartoris, 1928) було опубліковано. Це перший з п'ятнадцяти творів, об'єднаних в епічний цикл-сагу про життя американського Півдня за 200-літній період.
Восени 1928 року, коли Фолкнеру було тридцять років, він почав роботу над романом «Галас і шаленство» (The Sound and the Fury). Він почав його з написання трьох коротких історій про групу дітей з прізвищем Компсон, але скоро автор відчув, що створені ним характери більше підходять для великого роману. На відміну від «Прапорів в пилу», тут Фолкнер використовує більш експериментальний стиль, вперше реалізується основний творчий принцип прози Фолкнера «подвійного бачення» для розкриття одної і тої ж самої події чи характеру за різних аспектів. Критики одностайно визнають твір «великою книгою сторіччя». В описі процесу написання тексту Фолкнер пізніше скаже: «Одного разу я ніби замкнув двері між мною й книжними нотатками. Я сказав собі, що тепер можу писати». Після її завершення, Фолкнер наполіг, щоб книгу не редагували й не додавали розділових знаків для ясності. 1930 р. Фолкнер пише роман «В свою останню годину» (всього за 6 тижнів), а вже через 3 тижні побачив світ роман «Святилище».
В 1929 році Фолкнер одружується на Естель Олдхем (Estelle Oldham). Естель привезла з собою двох дітей від попереднього шлюбу, і Фолкнер вирішив утримувати родину за рахунок прибутків від письменництва. Пізніше у шлюбі народилася власна донька Фолкнера, Джилл (1933—2008, у шлюбі Саммерс, мала сина).
Починаючи з 1930 року, Фолкнер посилає деякі з своїх оповідань до різних національних журналів, а на отримані гроші купує будинок в Оксфорді, який він називав «Rowan Oak».
Однак до 1932 року Фолкнер потрапив у скрутне матеріальне становище. Він попросив свого агента Бена Уоссона продати права на його недавно завершений роман «Світло в серпні» (Light in August) для журналу за $5,000, але видання не прийняло пропозицію. Тоді MGM Studios пропонує Фолкнеру стати сценаристом в Голлівуді. І хоча на той момент письменник не був шанувальником кіноматографу, все ж прийняв пропозицію, і прибув на роботу в Калвер-Сіті, Каліфорнія, в травні 1932 року. Там він працював з режисером Говардом Гоуксом, з яким він добре ладнав, оскільки обидва любили випивку й полювання. Фолкнер працюватиме сценаристом довгі роки 1930-х і 1940-х рр.
Вільям Фолкнер був письменником-резидентом в Університеті Вірджинії у Шарлотсвіллі з лютого по червень 1957 року і знову в 1958 році. Він отримав серйозні травми під час кінної їзди в 1959 році. Помер від інфаркту міокарда у віці 64 років 6 липня 1962 року в санаторії у Байхейльї. Похований разом зі своєю родиною на цвинтарі Святого Петра в Оксфорді, разом з другом сім'ї з таємничими ініціалами Е. Т.
Творчість
Від початку 1920-х до Другої світової війни, коли Фолкнер виїхав до Каліфорнії, він опублікував 13 романів й безліч оповідань. Саме цим доробком Фолкнер заробив собі репутацію, що зробила його пізніше лауреатом Нобелівської премії (Фолкнер отримав нагороду у віці 52 років). До його найкращих романів належать: «Галас і шаленство» (1929), «В свою останню годину» (1930), «Світло в серпні» (1932), «Авесалом, Авесалом» (1936). Фолкнер також є творцем низки оповідань. Перша збірка оповідань «Ці 13» (These 13, 1931) містить найвідоміші його історії: «Троянда для Емілі», «Червоне листя», «Після заходу сонця», «Посушливий вересень». Автор включив багато своїх історій і новел у округу Йокнапатофа. Три романи «Селище» (The Mansion The Hamlet), «Місто» (The Town) і «Особняк» (The Mansion) — утворюють трилогію «Сноупс» (Snopes Trilogy) про місто Джефферсон та його околиці.
Фолкнер був відомий своїм експериментальним стилем з увагою до інтонації й ритму. На відміну від сучасника Ернеста Хемінгуея, Фолкнер набагато частіше використовував прийом «потоку свідомості», й писав у більш експресивній, тонкій, складній манері, з елементами готики й гротеску.
В інтерв'ю газеті The Paris Review в 1956 році Фолкнер зазначав: «Дозвольте письменнику писати про операції чи цегляну кладку, якщо він зацікавлений в техніці. Не існує механізму написання, ярлика чи шаблону. Молодий письменник був би дурнем, якби слідував теорії. Вчіться на своїх власних помилках; люди вчаться тільки на них. Справді хороший митець вірить, що ніхто не є настільки досконалим, щоб щось йому радити. Це, до певної міри, марнославство. Незважаючи на те, скільки він захоплюється визнаним авторитетом літератури, він хоче перевершити його». Перу письменника належать дві збірки віршів, які були опубліковані у невеликих виданнях «Мармуровий фавн» (The Marble Faun, 1924), «Зелене гілля» (A Green Bough, 1933), й колекція злочинно-фантастичних оповідань «Гамбіт конем» (Knight's Gambit, 1949). Багато книг Фолкнера перекладаються французькою мовою і викликають захоплення багатьох європейських письменників і критиків. 1946 р. виходить друком збірник вибраних творів письменника, що приносить йому всесвітнє визнання.
Критика
Творчість Фолкнера розглянули різні критики й з різних точок зору. Його роботи були цікавими для дослідників, не читачів. Особливо цікавилися Фолкнером представники «нового критицизму» (The New Critics). Кленс Брукс пише The Yoknapatawpha Country, а Майкл Мілгейт The Achievement of William Faulkner. Окрім того, до праць письменника застосовували й інші методи — феміністичну, психоаналітичну критику. Роботи Фолкнера розглядають в літературній традиції модернізму та Відродження Півдня (Southern Renaissance).
Нагороди
Фолкнеру присуджується Нобелівська премія з літератури «за визначний і художньо унікальний внесок у сучасну американську прозу». 1949 р. Фолкнер ненавидів ту славу й визнання, яке йому принесла нагорода. Його відраза була настільки велика, що його 17-річна дочка дізналася про Нобелівську премію батька тільки тоді, коли її викликали в кабінет директора в один з шкільних днів. Фолкнер пожертвував частину грошей від премії на створення фонду для підтримки й заохочення нових письменників-фантастів.
Окрім Нобелівської нагороди, Вільям Фолкнер є володарем двох Пулітцерівських премій за романи «Притча» (A Fable, 1954) й «Крадії» (The Reivers , 1962).
Він також двічі виграв U.S. National Book Award за Collected Stories (1951) й A Fable (1955). У 1946 році він був одним з трьох фіналістів першої премії Ellery Queen Mystery Magazine Award, й посів друге місце в Rhea Galati. Фолкнер представляв США на міжнародній письменницькій конференції в Бразилії, а 1955 р. здійснив навколосвітню подорож як офіційний представник американського уряду. Поштова служба США 3 серпня 1987 року випустила 22-центову марку на честь письменника.
Творчий спадок
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Вільям Фолкнер |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Вільям Фолкнер |
Фолкнер головним чином працював у жанрах поезії, оповідання, роману.
- Романи
- Солдатська нагорода / Soldiers' Pay (1926)
- Москіти / Mosquitoes (1927)
- Сарторіс / Sartoris (Flags in the Dust) (1929/1973)
- Шум і лють / The Sound and the Fury (1929)
- В свою останню годину / As I Lay Dying (1930)
- Святилище / Sanctuary (1931)
- Світло в серпні / Light in August (1932)
- Пилон / Pylon (1935)
- Авесалом, Авесалом! / Absalom, Absalom! (1936)
- Непереможні / The Unvanquished (1938)
- Дикі пальми / Старий [Якщо я забуду тебе, Єрусалиме] / The Wild Palms / The Old Man [If I Forget Thee, Jerusalem] (1939)
- Селище / The Hamlet (1940)
- Порушник праху / Intruder in the Dust (1948)
- Реквієм за черницею / Requiem for a Nun (1951)
- Притча / A Fable (1954)
- Місто / The Town (1957)
- Особняк / The Mansion (1959)
- / The Reivers (1962)
- Збірки оповідань
- Збірка «Ці 13» / These 13 (1931)
- Перемога / Victory (1931)
- Ad Astra / Ad Astra (1931)
- Всі вони мертві, ці старі пілоти / All the Dead Pilots (1931)
- Льодовикова тріщина / Crevasse (1931)
- Червоне листя / Red Leaves (1930)
- Троянда для Емілі / A Rose for Emily (1930)
- Справедливість / A Justice (1931)
- Волосся / Hair (1931)
- Після заходу сонця / That Evening Sun (1931)
- Посушливий вересень / Dry September (1931)
- Містраль / Mistral (1931)
- Розлучення в Неаполі / Divorce in Naples (1931)
- Каркасон / Carcassonne (1931)
- Збірка "Гамбіт конем" / Knight’s Gambit (1949)
- Дим, / "Smoke" (1932)
- Макака / "Monk" (1937)
- Покер над Водами / "Hand Upon the Waters" (1939)
- «Завтра і позавтра…» / Tomorrow (1940)
- "Хімія підвела" / "An Error in Chemistry" (1946)
- "Гамбіт конем" / "Knight’s Gambit" (1949)
- Збірка / Go Down, Moses (1942)
- Було колись / "Was"
- Домашнє вогнище / "The Fire and the Hearth"
- Чорний блазень / "Pantaloon in Black"
- Давні люди / "The Old People"
- Ведмідь / "The Bear"
- Дельта восени / "Delta Autumn"
- Зійди, Мойсею / "Go Down, Moses"
- Оповідання
- Брехун / "The Liar" (1925)
- Персі Грімм / "Percy Grimm" (1930) прим.: розділ з роману "Світло в серпні" (1932), згодом також з'явився як окреме оповідання у "The Portable Faulkner" (1946)
- Крапчасті коні / "Spotted Horses" (1931)
- Жила собі королева / "There Was a Queen" (1933)
- По той бік / "Beyond" (1933)
- Еллі / Elly (1934)
- Пенсильванський вокзал / "Pennsylvania Station" (1934)
- Дядько Віллі / "Uncle Willy" (1935)
- І все буде чудово / "That Will Be Fine" (1935)
- Золотий край / Golden Land (1935)
- Підпал / "Barn Burning" (1939)
- Велетні / "The Tall Men" (1941)
- Два солдати / "Two Soldiers" (1942)
- Не загинуть! / "Shall Not Perish" (1943)
- Залицяння / "A Courtship" (1948)
- Ескіз / "?" (?)
Екранізації
У 1959 році американський режисер Мартін Рід зняв драму за однойменним романом Фолкнера Шум і лють.
Переклади українською
Найбільше перекладів українською з'явилося у виконанні Ростислава Доценка в журналі Всесвіт у 1970-80-их роках. Згодом ці переклади було передруковано окремими виданнями у різних видавництвах, зокрема KM Books, Дніпро, Молодь тощо.
- Оповідання / збірки оповідань / промови
- Вільям Фолкнер. Гарячий вересень (оповідання). Переклад з англійської: . Варшава: часопис "Ми". 1936. Кн. 5, 6 сс.77–93.
- (передрук) Вільям Фолкнер. Гарячий вересень (оповідання). Переклад з англійської: . Львів: часопис "Українські вісті" ч. 70 від 25 берез 1936, ч. 73. від 28 берез 1936
- Вільям Фолкнер. Троянда для Емілії (оповідання). Переклад з англійської: Марта Тарнавська. Мюнхен Українська літературна газета. 1956. № 10
- (передрук) Вільям Фолкнер. Троянда для Емілії (оповідання). Пер. з англ.: М. Тарнавська. // М. Тарнавська. Самотнє місце під сонцем. Буенос-Айрес: Вид. Ю. Середяка, 1991. ? стор. ISBN ?
- Вільям Фолкнер. «Пенсильванський вокзал»; Два солдати; Не загинуть!; Велетні; І все буде чудово. Переклад з англ.: Елла Фурманська, Ірина Шмарук. Київ: журнал «Всесвіт». № 4 сс. ?-?, 1960.
- Вільям Фолкнер. «Ескіз» (оповідання). Переклад з англійської: І. Астаф'єва, І. Христенко. Київ: журнал «Радянська жінка». №2 сс. ?-?, 1961
- Вільям Фолкнер. «Троянда для Емілі"; "Провалля"; "Смертельний вилаз". Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Вітчизна». №7 сс. ?-?, 1970.
- Вільям Фолкнер. «Золотий край»; «Завтра і позавтра…». Переклад з англійської: Ростислав Доценко та . Київ: журнал «Всесвіт». №10 сс. ?-?, 1971.
- Вільям Фолкнер. «Дядько Віллі". Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Жовтень». №12 сс. ?-?, 1971.
- Вільям Фолкнер. Нобелівська промова. // Роберт Кофлен. "Особистий світ Вільяма Фолкнера". Переклад з англійської: Віктор Батюк. Київ: журнал «Всесвіт». №12, 1974. сс. 150-180
- Вільям Фолкнер. «Жила собі королева». Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Всесвіт». №7, 1975. сс. 62-73
- Вільям Фолкнер. «Домашнє вогнище». Переклад з англійської: Валентин Корнієнко. Київ: журнал «Всесвіт». №7, 1975. сс. 10-62
- (передрук) Вільям Фолкнер. «Домашнє вогнище (Зійди, Мойсею)»: роман у новелах. Переклад з англійської: Ростислав Доценко та Валентин Корнієнко. Київ: Молодь, 1983, 287 стор.
- Вільям Фолкнер. «Посушливий вересень». Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: газета «Літературна Україна» від 30 грудня 1975. сс. ?-?
- Вільям Фолкнер. «Брехун». Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Україна». №38, 1976. сс. ?-?
- Вільям Фолкнер. «Еллі». Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Всесвіт». №3, 1977. сс. ?-?
- (передрук) Вільям Фолкнер. «Червоне листя»: новели. Переклад з англійської: Ростислав Доценко та інші; передмова: Д. Затонський. Київ: Дніпро, 1978. 367 стор. (Зарубіжна новела; Кн. 29).
- Вільям Фолкнер. «Крапчасті коні». Переклад з англійської: . Київ: журнал «Всесвіт». №3-4, 1997 сс. ?-?
- Романи
- Вільям Фолкнер. . Переклад з англійської: Мар Пінчевський. Київ: журнал «Всесвіт». №9 сс. ?-?, 1962.
- Вільям Фолкнер. . Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Всесвіт». №1 (сс. ?-?) №2 (сс. ?-?), 1970.
- (передрук) Вільям Фолкнер. «Крадії та інші твори.» Переклад з англійської: Мар Пінчевський, та Ростислав Доценко; передмова: Т. Денисов. Художник В. Кузьменко. Київ: Дніпро, 1972. 510 с.
- (передрук) Вільям Фолкнер. «Крадії.» Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: KM Books, 2016. 352 стор.
- Вільям Фолкнер. «В свою останню годину». Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: журнал «Всесвіт». №6, 1986 сс. ?-?
- Вільям Фолкнер. «Світло в серпні». Переклад з англійської: Олег Король. Київ: Видавництво Жупанського, 2013. 354 стор.
- Вільям Фолкнер. . Переклад з англійської: Олександр Мокровольський. Київ: KM Books, 2017. 448 стор.
- Вільям Фолкнер. . Переклад з англійської: . Київ: KM Books, 2018. 264 стор.
- Вільям Фолкнер. «Шум і лють». Переклад з англійської: Олександр Мокровольський. Київ: Видавництво Жупанського, 2018. 344 стор.
Примітки
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- Find a Grave — 1996.
- Geni.com — 2006.
- FamilySearch Family Tree — 2009.
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- , p. 1.
- Nelson, Randy F. The Almanac of American Letters Los Altos, California: William Kaufmann, Inc., 1981: pp. 63–64.
- , pp. 26–27.
- Porter, Carolyn. William Faulkner [ December 2, 2020, у Wayback Machine.], New York: Oxford University Press, 2007; , pg. 37
- , pp. 55—56.
- , p. 142.
- Номер 5 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік (Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.))
- Номер 67 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік (Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.))
- Номер 43 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік (Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.))
- Крадії ukrlib.com.ua
- Ростислав Доценко // Всесвіт. 1998. № 7. сс. 134–135
- / Олена Павленко. // Літературознавчі студії. 2015. Вип. 43(2). cc. 116-124.
- О. І. Микитенко, Г.І. Гамалій. . Київ: Видавничий дім "Всесвіт", 2004. 712 стор.
- Чужомовне письменство на сторінках західноукраїнської періодики (1914—1939): Бібліографічний покажчик. За загальною редакцією: Ольга Лучук, Тарас Лучук; Науковий редактор Роксоляна Зорівчак; Редколегія: Б. Якимович (голова) та ін. — Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003. — 194 с.
- Зміст: Було колись; Домашнє вогнище; Чорний блазень (Пер. Валентин Корніенко). Давні люди; Ведмідь; Дельта восени; Зійди, Мойсею (Пер. Ростислав Доценко)
- Зміст: Ведмідь, Червоне листя, Троянда для Емілі, Посушливий вересень, Після заходу сонця, Еллі, Справедливість, По той бік, Персі Грімм, Підпал, Залицяння, Дядько Віллі, Велетні, І все буде чудово.
- прим: Це переклад одної з двох новел роману Фолкнера "Дикі пальми / Старий [Якщо я забуду тебе, Єрусалиме]" (інша новела "Дикі пальми") (1939)
- Зміст: Старий (Переклав Мар Пінчевський); збірка "Гамбіт конем" (Дим, Макака, Покер над Водами, "І завтра, і позавтра", "Хімія підвела", "Гамбіт конем"; Переклав Еміль Хоменко); "Крадії" (переклав Ростислав Доценко)
Література
- Архаїка оповідання Вільяма Фолкнера "Троянда для Емілі" / В. В. Зіневич // Мова і культура. - 2011. - Вип. 14, т. 7. - С. 276-281. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mik_2011_14_7_49
- Безкоровайна В.В. Художній світ малої прози Вільяма Фолкнера // Глухівські наукові читання – 2019. Актуальні питання суспільних та гуманітарних наук : матеріали ІХ науково-практичної інтернет-конференції молодих учених і студентів з міжнародною участю, 25-29 листопада 2019 року. – Глухів, 2019. - 228 с. - С. 90.
- Боднар, О. Жанрово-стилістичні особливості малої прози Вільяма Фолкнера / О. Боднар // Studia methodologica. – Тернопіль: редакційно-видавничий відділ ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2008. – Вип. 23. – С. 72-76.
- Боднар, Ольга Богданівна. Проза Вільяма Фолкнера і Валерія Шевчука: типологічні паралелі, художня своєрідність : дис. ... канд. філол. наук : 10.01.05 / Боднар Ольга Богданівна ; Терноп. нац. пед. ун-т ім. Володимира Гнатюка. - Т., 2010. – 199 с.
- Денисова Т. Н. Вільям Фолкнер, якого читати нелегко, а не читати не можна / Т. Н. Денисова // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 1997. – № 12. – С. 53–58.
- Денисова Т. Н. Історія американської літератури ХХ століття : навчальний посібник. К. : Довіра, 2002. 318 с.
- Денисова Т. Н. Південна школа в романістиці ХХ віку // Роман і романісти США ХХ сторіччя / Т. Н. Денисова. – К., 1990. – С. 240–264.
- Денисова Т. Творець і хазяїн Йокнапатофи : [передмова] / Т. Денисова // Крадії та інші твори : пер. з англ. / В. Фолкнер . – К., 1972. – С. 3–12.
- Денисова Т. У зоні експерименту і пошуку: Томас Манн; Луїджі Піранделло; Бертольт Брехт; Герман Гессе; Густав Майрінк; Федеріко Гарсіа Лорка; Вільям Фолкнер; Ернест Хемінгуей / Денисова Т., Сиваченко Г. // Денисова Т., Сиваченко Г. Зарубіжна література ХХ століття: Посібник для 11 класу. - К., 1998. - С. 29-44.
- Доценко Р. Дещо про стиль Фолкнера : [післямова] / Р. Доценко // Крадії та інші твори : пер. з англ. / В. Фолкнер. – К. : Дніпро, 1972. – 510 с.
- Доценко Р. Твори В. Фолкнера в українських перекладах / Р. Доценко // Всесвіт. – 1998. – № 7. – С. 134–135.
- Доценко Р. Фолкнер: на підступах до стилю письменника. Всесвіт. 1971. № 9. С. 114–117.
- Затонський Д. В. Шлях У. Фолкнера / Д. В. Затонський // Минуле, сучасне, майбутнє : про реалізм, традиції, новаторство / Д. В. Затонський. – К., 1982. – С. 195–218.
- Затонський Д. Невтомний голос людини (Гуманізм Фолкнера) / Д. В. Затонський // Всесвіт. – 1970. – № 1. – С. 96–123.
- Затонський Д. Фолкнер-новеліст // Червоне листя. Новели / В. Фолкнер. К.: Дніпро, 1978. С. 5–17.
- Лазаревич, Н. (N. Lazarevuch) (2015) Специфіка персонажів у романах-метафорах «Процес» Ф. Кафки, «Галас і шаленство» В. Фолкнера та «Сто років самотності» Г. Г. Маркеса: порівняльний аналіз (Character specifics in metaphorical novels The trial by F. Kafka, The sound and the fury by W. Faulkner, and One hundred years of solitude by G.G. Marquez: comparative analysis). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.59). с. 113-115. URI:http://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4770
- Роман про землю: Вільям Фолкнер і українська література. Експеримент з компаративістики / Т. Н. Денисова // Питання літературознавства. - 1997. - Вип. 4. - С. 61-78. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Pl_1997_4_10
- Символіка простору і межі у романі В. Фолкнера "Галас і шаленство" / О. Заболотська // Південний архів : зб. наук. пр. Філологічні науки Вип. 45 / М-во освіти і науки України, Херсонський держ. пед. ун-т. - Херсон : Видавництво ХДУ, 2009. - 165 с. - С. 137-144.
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Вільям Фолкнер |
Вживання у цій статті не відповідає щодо розділу «Посилання». |
- Українські переклади творів Вільяма Фолкнера [ 24 січня 2016 у Wayback Machine.] у е-бібліотеці "Чтиво"
- Нобелівська медаль Фолкнера піде з молотка [ 19 березня 2017 у Wayback Machine.] - Літакцент, 29 березня 2013
- Вільям Фолкнер. Світло у серпні [ 22 квітня 2014 у Wayback Machine.] - ЛітАкцент, 18 вересня 2013
- Т. Гаврилів. Рецепт істини // Збруч, 08.05.2018.
- Катерина Маркова. Експериментальний роман Фолкнера "Галас і шаленство" // academia.edu
- (англ.)
- (англ.)
- William Faulkner at the Mississippi Writers Page [ 12 травня 2009 у Wayback Machine.] (англ.)
Джерела
- Вільям Фолкнер [ 19 березня 2017 у Wayback Machine.] // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Вільям Фолкнер [ 20 травня 2018 у Wayback Machine.] // Зарубіжні письменники: енциклопедичний довідник. У 2 т. Т.2: Л-Я / ред. Н. Михальська. — Тернопіль: «Навчальна книга-Богдан», 2006. — С. 681–684.
- Coughlan, Robert. The Private World of William Faulkner. New York, NY: Harper & Brothers, 1953.
- Porter, Carolyn. William Faulkner. New York, NY: Oxford University Press, 2007.
- Watson, James G. (2002). William Faulkner: Self-Presentation and Performance. Austin: University of Texas Press
- Nelson, Randy F. The Almanac of American Letters. Los Altos, California: William Kaufmann, Inc., 1981: pp. 63–64.
- Hannon Charles «Faulkner, William» The Oxford Encyclopedia of American Literature. Jay Parini. 2004 Oxford University Press, Inc. The Oxford Encyclopedia of American Literature: (e-reference edition). Oxford University Press.
- Porter, Carolyn. William Faulkner. New York, NY: Oxford University Press, 2007, p. 37
- Williamson, Joel. William Faulkner and Southern History. New York, NY: Oxford University Press, 1993
- Jennifer Ciotta. «Touring William Faulkner Oxford, Mississippi». Literarytraveler.com. Archived from the original on 2011-07-21. Retrieved September 27, 2010.
- Notable American Novelists: Revised Edition / edited by Carl Rollyson. — Salem Press, 2007. — p. 444—463.
- Towner, Theresa M. The Cambridge Introduction to William Faukner. — Cambridge University Press, 2008. — p. 24-27.
- Duvall, John N. Race and White Identity in Southern Fiction: from Faulkner to Morrison / by John N. Duwall. — Palgrave Macmillan, 2008.
- American Gothic: New Interventions in a National Narrative / edited by Robert K. Martin & Eric Savoy.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Folkner znachennya Vi lyam Ka tbert Fo lkner angl William Cuthbert Faulkner 25 veresnya 1897 Nyu Olbani Missisipi SShA 6 lipnya 1962 amerikanskij pismennik prozayik laureat Nobelivskoyi premiyi z literaturi 1949 Vilyam FolknerWilliam FaulknerVilyam Folkner u 1954Im ya pri narodzhenniangl William Cuthbert Falkner 1 Narodivsya25 veresnya 1897 1897 09 25 Nyu Olbani Yunion MissisipiPomer6 lipnya 1962 1962 07 06 64 roki Bajgeliya Marshall Missisipi infarkt miokardaPohovannyad 2 Gromadyanstvo SShADiyalnistromanist i novelistSfera robotiromanAlma materUniversitet Virdzhiniyi i Universitet Missisipi 1921 Mova tvorivanglijskaRoki aktivnosti1919 1962Napryamokmodernizm potik svidomostiZhanrroman opovidannya i scenarijMagnum opus Galas i shalenstvo ChlenstvoAmerikanska akademiya mistectv ta literaturiKonfesiyapresviterianstvoBatkod 3 Brati sestridU shlyubi zd 4 AvtografPremiyiNobelivska premiya z literaturi 1949 Pulitcerivska premiya 1955 1963 Vilyam Folkner u Vikishovishi Vislovlyuvannya u VikicitatahBiografiyaVilyam Folkner narodivsya 25 veresnya 1897 roci v Nyu Olbani shtat Missisipi v rodini pracivnika universitetu Jogo predki emigruvali z Shotlandiyi u visimnadcyatomu stolitti Jogo pradid Vilyam Klark Folkner buv polkovnikom u Gromadyanskij vijni a takozh avtorom vidomogo u toj chas romanu Bila troyanda Memfisa 1881 Sim ya dlya Folknera bula duzhe vazhlivoyu Starshij sin Myurri Katberta Folknera j Mod Batler Folkner Vilyam Katbert piznishe staye glavoyu rodini Vzhe z ditinstva vin viyaviv veliki zdibnosti do literaturnoyi tvorchosti pisav virshi ale jogo spravdi pismennicka kar yera pochinayetsya tilki pislya korotkogo navchannya v Korolivskih Vijskovo povitryanih silah Kanadi nezadovgo do peremir ya v Pershij svitovij vijni 1918 Rik vin navchayetsya v Universiteti shtatu Missisipi pracyuye riznorobom i nareshti publikuye tomik virshiv Nalezhav do literaturnogo napryamku pivdennoyi gotiki i razom z amerikanskoyu pismenniceyu Flanneri O Konnor jogo nazivali najyaskravishim predstavnikom cogo napryamku Koli jomu bulo simnadcyat Folkner znajomitsya z Filipom Stounom Philip Stone chij vpliv na rannyu tvorchist pismennika bude najpomitnishim Stoun buv na kilka rokiv starshim j pohodiv iz odniyeyi z najstarishih rodin Oksvordu Vin zahoplyuvavsya literaturoyu j vzhe vstig otrimati stupin bakalavra v Yelskomu universiteti ta universiteti shtatu Missisipi V stinah ostannogo Stoun vstupiv u bratstvo Sigma Alpha Epsilon Tam vin znajshov pidtrimku svoyemu bazhannyu stati pismennikom Vrazhenij Folknerivskimi virshami Stoun buv odnim z pershih hto viyaviv talant molodogo pismennika j pobachiv jogo tvorchij potencial Stoun stav literaturnim nastavnikom molodogo Folknera j poznajomiv jogo z Dzhejmsom Dzhojsom Same Stounu Folkner nadsilav svoyi virshi z namirom yih opublikuvati Prote vidavci postijno vidhilyali ci zapiti Molodshij Folkner perebuvav pid silnim vplivom istoriyi svoyeyi rodini j regionu de vin zhiv Shtat Missisipi naklav svij vidbitok na jogo pochuttya gumoru vidchuttya tragichnogo stanovisha chornih i bilih amerikanciv j na jogo harakteristiku pivdennih obraziv Nemozhlivist priyednannya do lav armiyi Spoluchenih Shtativ Folkner buv zanizkim 166 sm jogo zarahovano do rezervnih odinic Britanskih Zbrojnih sil Nezvazhayuchi na jogo zayavu sho vin buv tam na sogodni kritiki stverdzhuyut sho vin nikoli ne buv chlenom Britanskih povitryano vijskovih sil j nikoli ne sluzhiv na fronti za chasiv Pershoyi svitovoyi 1928 roku Folkner zminiv svoye prizvishe z originalu Falkner Odnak za odniyeyu z versij ce bula pomilka skladacha Koli odruk z yavivsya na titulnomu arkushi pershoyi knigi Folknera zapitali chi hoche vin shos zminiti Na sho vin nibito vidpoviv U bud yakomu vipadku meni pidhodit 1925 r Folkner yide do Novogo Orleana de znajomitsya z vidomim pismennikom Shervudom Andersonom yakij zacikavivshis tvorchistyu Folknera radit literaturnomu pochatkivcyu zoserediti uvagu na prozi pislya chogo vin pishe romani Soldatska nagoroda Soldiers Pay 1925 i Moskiti Mosquitoes 1927 Vlitku 1927 roku Folkner pishe svij pershij roman iz seriyi knig pro vigadanu okrugu Joknapatofa pid nazvoyu Prapori v pilu Flags in the Dust Cej roman bagato v chomu spiravsya na tradiciyi j istoriyu Pivdnya v yaku Folkner buv zanurenij she zmolodu Vin duzhe pishavsya svoyim romanom j vvazhav sho vin ye nabagato krashim za dva poperedni jogo tvori Odnak vidavnichij dim Boni amp Liveright ne prijnyav jogo Ce stalo shokom dlya avtora ale pislya dozvolu Folknera na redaguvannya tekstu jogo literaturnim agentom Benom Uossonom Ben Wasson roman Sartoris Sartoris 1928 bulo opublikovano Ce pershij z p yatnadcyati tvoriv ob yednanih v epichnij cikl sagu pro zhittya amerikanskogo Pivdnya za 200 litnij period Voseni 1928 roku koli Folkneru bulo tridcyat rokiv vin pochav robotu nad romanom Galas i shalenstvo The Sound and the Fury Vin pochav jogo z napisannya troh korotkih istorij pro grupu ditej z prizvishem Kompson ale skoro avtor vidchuv sho stvoreni nim harakteri bilshe pidhodyat dlya velikogo romanu Na vidminu vid Praporiv v pilu tut Folkner vikoristovuye bilsh eksperimentalnij stil vpershe realizuyetsya osnovnij tvorchij princip prozi Folknera podvijnogo bachennya dlya rozkrittya odnoyi i toyi zh samoyi podiyi chi harakteru za riznih aspektiv Kritiki odnostajno viznayut tvir velikoyu knigoyu storichchya V opisi procesu napisannya tekstu Folkner piznishe skazhe Odnogo razu ya nibi zamknuv dveri mizh mnoyu j knizhnimi notatkami Ya skazav sobi sho teper mozhu pisati Pislya yiyi zavershennya Folkner napolig shob knigu ne redaguvali j ne dodavali rozdilovih znakiv dlya yasnosti 1930 r Folkner pishe roman V svoyu ostannyu godinu vsogo za 6 tizhniv a vzhe cherez 3 tizhni pobachiv svit roman Svyatilishe V 1929 roci Folkner odruzhuyetsya na Estel Oldhem Estelle Oldham Estel privezla z soboyu dvoh ditej vid poperednogo shlyubu i Folkner virishiv utrimuvati rodinu za rahunok pributkiv vid pismennictva Piznishe u shlyubi narodilasya vlasna donka Folknera Dzhill 1933 2008 u shlyubi Sammers mala sina Pochinayuchi z 1930 roku Folkner posilaye deyaki z svoyih opovidan do riznih nacionalnih zhurnaliv a na otrimani groshi kupuye budinok v Oksfordi yakij vin nazivav Rowan Oak Odnak do 1932 roku Folkner potrapiv u skrutne materialne stanovishe Vin poprosiv svogo agenta Bena Uossona prodati prava na jogo nedavno zavershenij roman Svitlo v serpni Light in August dlya zhurnalu za 5 000 ale vidannya ne prijnyalo propoziciyu Todi MGM Studios proponuye Folkneru stati scenaristom v Gollivudi I hocha na toj moment pismennik ne buv shanuvalnikom kinomatografu vse zh prijnyav propoziciyu i pribuv na robotu v Kalver Siti Kaliforniya v travni 1932 roku Tam vin pracyuvav z rezhiserom Govardom Gouksom z yakim vin dobre ladnav oskilki obidva lyubili vipivku j polyuvannya Folkner pracyuvatime scenaristom dovgi roki 1930 h i 1940 h rr Vilyam Folkner buv pismennikom rezidentom v Universiteti Virdzhiniyi u Sharlotsvilli z lyutogo po cherven 1957 roku i znovu v 1958 roci Vin otrimav serjozni travmi pid chas kinnoyi yizdi v 1959 roci Pomer vid infarktu miokarda u vici 64 rokiv 6 lipnya 1962 roku v sanatoriyi u Bajhejlyi Pohovanij razom zi svoyeyu rodinoyu na cvintari Svyatogo Petra v Oksfordi razom z drugom sim yi z tayemnichimi inicialami E T TvorchistVid pochatku 1920 h do Drugoyi svitovoyi vijni koli Folkner viyihav do Kaliforniyi vin opublikuvav 13 romaniv j bezlich opovidan Same cim dorobkom Folkner zarobiv sobi reputaciyu sho zrobila jogo piznishe laureatom Nobelivskoyi premiyi Folkner otrimav nagorodu u vici 52 rokiv Do jogo najkrashih romaniv nalezhat Galas i shalenstvo 1929 V svoyu ostannyu godinu 1930 Svitlo v serpni 1932 Avesalom Avesalom 1936 Folkner takozh ye tvorcem nizki opovidan Persha zbirka opovidan Ci 13 These 13 1931 mistit najvidomishi jogo istoriyi Troyanda dlya Emili Chervone listya Pislya zahodu soncya Posushlivij veresen Avtor vklyuchiv bagato svoyih istorij i novel u okrugu Joknapatofa Tri romani Selishe The Mansion The Hamlet Misto The Town i Osobnyak The Mansion utvoryuyut trilogiyu Snoups Snopes Trilogy pro misto Dzhefferson ta jogo okolici Folkner buv vidomij svoyim eksperimentalnim stilem z uvagoyu do intonaciyi j ritmu Na vidminu vid suchasnika Ernesta Hemingueya Folkner nabagato chastishe vikoristovuvav prijom potoku svidomosti j pisav u bilsh ekspresivnij tonkij skladnij maneri z elementami gotiki j grotesku V interv yu gazeti The Paris Review v 1956 roci Folkner zaznachav Dozvolte pismenniku pisati pro operaciyi chi ceglyanu kladku yaksho vin zacikavlenij v tehnici Ne isnuye mehanizmu napisannya yarlika chi shablonu Molodij pismennik buv bi durnem yakbi sliduvav teoriyi Vchitsya na svoyih vlasnih pomilkah lyudi vchatsya tilki na nih Spravdi horoshij mitec virit sho nihto ne ye nastilki doskonalim shob shos jomu raditi Ce do pevnoyi miri marnoslavstvo Nezvazhayuchi na te skilki vin zahoplyuyetsya viznanim avtoritetom literaturi vin hoche perevershiti jogo Peru pismennika nalezhat dvi zbirki virshiv yaki buli opublikovani u nevelikih vidannyah Marmurovij favn The Marble Faun 1924 Zelene gillya A Green Bough 1933 j kolekciya zlochinno fantastichnih opovidan Gambit konem Knight s Gambit 1949 Bagato knig Folknera perekladayutsya francuzkoyu movoyu i viklikayut zahoplennya bagatoh yevropejskih pismennikiv i kritikiv 1946 r vihodit drukom zbirnik vibranih tvoriv pismennika sho prinosit jomu vsesvitnye viznannya KritikaTvorchist Folknera rozglyanuli rizni kritiki j z riznih tochok zoru Jogo roboti buli cikavimi dlya doslidnikiv ne chitachiv Osoblivo cikavilisya Folknerom predstavniki novogo kriticizmu The New Critics Klens Bruks pishe The Yoknapatawpha Country a Majkl Milgejt The Achievement of William Faulkner Okrim togo do prac pismennika zastosovuvali j inshi metodi feministichnu psihoanalitichnu kritiku Roboti Folknera rozglyadayut v literaturnij tradiciyi modernizmu ta Vidrodzhennya Pivdnya Southern Renaissance NagorodiFolkneru prisudzhuyetsya Nobelivska premiya z literaturi za viznachnij i hudozhno unikalnij vnesok u suchasnu amerikansku prozu 1949 r Folkner nenavidiv tu slavu j viznannya yake jomu prinesla nagoroda Jogo vidraza bula nastilki velika sho jogo 17 richna dochka diznalasya pro Nobelivsku premiyu batka tilki todi koli yiyi viklikali v kabinet direktora v odin z shkilnih dniv Folkner pozhertvuvav chastinu groshej vid premiyi na stvorennya fondu dlya pidtrimki j zaohochennya novih pismennikiv fantastiv Okrim Nobelivskoyi nagorodi Vilyam Folkner ye volodarem dvoh Pulitcerivskih premij za romani Pritcha A Fable 1954 j Kradiyi The Reivers 1962 Vin takozh dvichi vigrav U S National Book Award za Collected Stories 1951 j A Fable 1955 U 1946 roci vin buv odnim z troh finalistiv pershoyi premiyi Ellery Queen Mystery Magazine Award j posiv druge misce v Rhea Galati Folkner predstavlyav SShA na mizhnarodnij pismennickij konferenciyi v Braziliyi a 1955 r zdijsniv navkolosvitnyu podorozh yak oficijnij predstavnik amerikanskogo uryadu Poshtova sluzhba SShA 3 serpnya 1987 roku vipustila 22 centovu marku na chest pismennika Tvorchij spadokVikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Vilyam Folkner Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Vilyam Folkner Folkner golovnim chinom pracyuvav u zhanrah poeziyi opovidannya romanu Romani Soldatska nagoroda Soldiers Pay 1926 Moskiti Mosquitoes 1927 Sartoris Sartoris Flags in the Dust 1929 1973 Shum i lyut The Sound and the Fury 1929 V svoyu ostannyu godinu As I Lay Dying 1930 Svyatilishe Sanctuary 1931 Svitlo v serpni Light in August 1932 Pilon Pylon 1935 Avesalom Avesalom Absalom Absalom 1936 Neperemozhni The Unvanquished 1938 Diki palmi Starij Yaksho ya zabudu tebe Yerusalime The Wild Palms The Old Man If I Forget Thee Jerusalem 1939 Selishe The Hamlet 1940 Porushnik prahu Intruder in the Dust 1948 Rekviyem za cherniceyu Requiem for a Nun 1951 Pritcha A Fable 1954 Misto The Town 1957 Osobnyak The Mansion 1959 The Reivers 1962 Zbirki opovidan Zbirka Ci 13 These 13 1931 Peremoga Victory 1931 Ad Astra Ad Astra 1931 Vsi voni mertvi ci stari piloti All the Dead Pilots 1931 Lodovikova trishina Crevasse 1931 Chervone listya Red Leaves 1930 Troyanda dlya Emili A Rose for Emily 1930 Spravedlivist A Justice 1931 Volossya Hair 1931 Pislya zahodu soncya That Evening Sun 1931 Posushlivij veresen Dry September 1931 Mistral Mistral 1931 Rozluchennya v Neapoli Divorce in Naples 1931 Karkason Carcassonne 1931 Zbirka Gambit konem Knight s Gambit 1949 Dim Smoke 1932 Makaka Monk 1937 Poker nad Vodami Hand Upon the Waters 1939 Zavtra i pozavtra Tomorrow 1940 Himiya pidvela An Error in Chemistry 1946 Gambit konem Knight s Gambit 1949 Zbirka Go Down Moses 1942 Bulo kolis Was Domashnye vognishe The Fire and the Hearth Chornij blazen Pantaloon in Black Davni lyudi The Old People Vedmid The Bear Delta voseni Delta Autumn Zijdi Mojseyu Go Down Moses Opovidannya Brehun The Liar 1925 Persi Grimm Percy Grimm 1930 prim rozdil z romanu Svitlo v serpni 1932 zgodom takozh z yavivsya yak okreme opovidannya u The Portable Faulkner 1946 Krapchasti koni Spotted Horses 1931 Zhila sobi koroleva There Was a Queen 1933 Po toj bik Beyond 1933 Elli Elly 1934 Pensilvanskij vokzal Pennsylvania Station 1934 Dyadko Villi Uncle Willy 1935 I vse bude chudovo That Will Be Fine 1935 Zolotij kraj Golden Land 1935 Pidpal Barn Burning 1939 Veletni The Tall Men 1941 Dva soldati Two Soldiers 1942 Ne zaginut Shall Not Perish 1943 Zalicyannya A Courtship 1948 Eskiz EkranizaciyiU 1959 roci amerikanskij rezhiser Martin Rid znyav dramu za odnojmennim romanom Folknera Shum i lyut Perekladi ukrayinskoyuNajbilshe perekladiv ukrayinskoyu z yavilosya u vikonanni Rostislava Docenka v zhurnali Vsesvit u 1970 80 ih rokah Zgodom ci perekladi bulo peredrukovano okremimi vidannyami u riznih vidavnictvah zokrema KM Books Dnipro Molod tosho Opovidannya zbirki opovidan promovi Vilyam Folkner Garyachij veresen opovidannya Pereklad z anglijskoyi Varshava chasopis Mi 1936 Kn 5 6 ss 77 93 peredruk Vilyam Folkner Garyachij veresen opovidannya Pereklad z anglijskoyi Lviv chasopis Ukrayinski visti ch 70 vid 25 berez 1936 ch 73 vid 28 berez 1936 Vilyam Folkner Troyanda dlya Emiliyi opovidannya Pereklad z anglijskoyi Marta Tarnavska Myunhen Ukrayinska literaturna gazeta 1956 10 peredruk Vilyam Folkner Troyanda dlya Emiliyi opovidannya Per z angl M Tarnavska M Tarnavska Samotnye misce pid soncem Buenos Ajres Vid Yu Seredyaka 1991 stor ISBN Vilyam Folkner Pensilvanskij vokzal Dva soldati Ne zaginut Veletni I vse bude chudovo Pereklad z angl Ella Furmanska Irina Shmaruk Kiyiv zhurnal Vsesvit 4 ss 1960 Vilyam Folkner Eskiz opovidannya Pereklad z anglijskoyi I Astaf yeva I Hristenko Kiyiv zhurnal Radyanska zhinka 2 ss 1961 Vilyam Folkner Troyanda dlya Emili Provallya Smertelnij vilaz Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Vitchizna 7 ss 1970 Vilyam Folkner Zolotij kraj Zavtra i pozavtra Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko ta Kiyiv zhurnal Vsesvit 10 ss 1971 Vilyam Folkner Dyadko Villi Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Zhovten 12 ss 1971 Vilyam Folkner Nobelivska promova Robert Koflen Osobistij svit Vilyama Folknera Pereklad z anglijskoyi Viktor Batyuk Kiyiv zhurnal Vsesvit 12 1974 ss 150 180 Vilyam Folkner Zhila sobi koroleva Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Vsesvit 7 1975 ss 62 73 Vilyam Folkner Domashnye vognishe Pereklad z anglijskoyi Valentin Korniyenko Kiyiv zhurnal Vsesvit 7 1975 ss 10 62 peredruk Vilyam Folkner Domashnye vognishe Zijdi Mojseyu roman u novelah Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko ta Valentin Korniyenko Kiyiv Molod 1983 287 stor Vilyam Folkner Posushlivij veresen Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv gazeta Literaturna Ukrayina vid 30 grudnya 1975 ss Vilyam Folkner Brehun Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Ukrayina 38 1976 ss Vilyam Folkner Elli Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Vsesvit 3 1977 ss peredruk Vilyam Folkner Chervone listya noveli Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko ta inshi peredmova D Zatonskij Kiyiv Dnipro 1978 367 stor Zarubizhna novela Kn 29 Vilyam Folkner Krapchasti koni Pereklad z anglijskoyi Kiyiv zhurnal Vsesvit 3 4 1997 ss Romani Vilyam Folkner Pereklad z anglijskoyi Mar Pinchevskij Kiyiv zhurnal Vsesvit 9 ss 1962 Vilyam Folkner Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Vsesvit 1 ss 2 ss 1970 peredruk Vilyam Folkner Kradiyi ta inshi tvori Pereklad z anglijskoyi Mar Pinchevskij ta Rostislav Docenko peredmova T Denisov Hudozhnik V Kuzmenko Kiyiv Dnipro 1972 510 s peredruk Vilyam Folkner Kradiyi Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv KM Books 2016 352 stor ISBN 978 966 97554 4 5 Vilyam Folkner V svoyu ostannyu godinu Pereklad z anglijskoyi Rostislav Docenko Kiyiv zhurnal Vsesvit 6 1986 ss Vilyam Folkner Svitlo v serpni Pereklad z anglijskoyi Oleg Korol Kiyiv Vidavnictvo Zhupanskogo 2013 354 stor ISBN 978 966 2355 38 3 Vilyam Folkner Pereklad z anglijskoyi Oleksandr Mokrovolskij Kiyiv KM Books 2017 448 stor ISBN 978 617 7498 02 4 Vilyam Folkner Pereklad z anglijskoyi Kiyiv KM Books 2018 264 stor ISBN 978 617 7535 15 6 Vilyam Folkner Shum i lyut Pereklad z anglijskoyi Oleksandr Mokrovolskij Kiyiv Vidavnictvo Zhupanskogo 2018 344 stor ISBN 978 966 2355 93 2PrimitkiBibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 Find a Grave 1996 d Track Q63056 Geni com 2006 d Track Q2621214 FamilySearch Family Tree 2009 d Track Q3066228d Track Q94509406 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 p 1 Nelson Randy F The Almanac of American Letters Los Altos California William Kaufmann Inc 1981 pp 63 64 ISBN 0 86576 008 X pp 26 27 Porter Carolyn William Faulkner December 2 2020 u Wayback Machine New York Oxford University Press 2007 ISBN 0 19 531049 7 pg 37 pp 55 56 p 142 Nomer 5 u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Newsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl Nomer 67 u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Newsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl Nomer 43 u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Newsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl Kradiyi ukrlib com ua Rostislav Docenko Vsesvit 1998 7 ss 134 135 Olena Pavlenko Literaturoznavchi studiyi 2015 Vip 43 2 cc 116 124 O I Mikitenko G I Gamalij Kiyiv Vidavnichij dim Vsesvit 2004 712 stor Chuzhomovne pismenstvo na storinkah zahidnoukrayinskoyi periodiki 1914 1939 Bibliografichnij pokazhchik Za zagalnoyu redakciyeyu Olga Luchuk Taras Luchuk Naukovij redaktor Roksolyana Zorivchak Redkolegiya B Yakimovich golova ta in Lviv Vidavnichij centr LNU im I Franka 2003 194 s Zmist Bulo kolis Domashnye vognishe Chornij blazen Per Valentin Kornienko Davni lyudi Vedmid Delta voseni Zijdi Mojseyu Per Rostislav Docenko Zmist Vedmid Chervone listya Troyanda dlya Emili Posushlivij veresen Pislya zahodu soncya Elli Spravedlivist Po toj bik Persi Grimm Pidpal Zalicyannya Dyadko Villi Veletni I vse bude chudovo prim Ce pereklad odnoyi z dvoh novel romanu Folknera Diki palmi Starij Yaksho ya zabudu tebe Yerusalime insha novela Diki palmi 1939 Zmist Starij Pereklav Mar Pinchevskij zbirka Gambit konem Dim Makaka Poker nad Vodami I zavtra i pozavtra Himiya pidvela Gambit konem Pereklav Emil Homenko Kradiyi pereklav Rostislav Docenko LiteraturaArhayika opovidannya Vilyama Folknera Troyanda dlya Emili V V Zinevich Mova i kultura 2011 Vip 14 t 7 S 276 281 Rezhim dostupu http nbuv gov ua UJRN Mik 2011 14 7 49 Bezkorovajna V V Hudozhnij svit maloyi prozi Vilyama Folknera Gluhivski naukovi chitannya 2019 Aktualni pitannya suspilnih ta gumanitarnih nauk materiali IH naukovo praktichnoyi internet konferenciyi molodih uchenih i studentiv z mizhnarodnoyu uchastyu 25 29 listopada 2019 roku Gluhiv 2019 228 s S 90 Bodnar O Zhanrovo stilistichni osoblivosti maloyi prozi Vilyama Folknera O Bodnar Studia methodologica Ternopil redakcijno vidavnichij viddil TNPU im V Gnatyuka 2008 Vip 23 S 72 76 Bodnar Olga Bogdanivna Proza Vilyama Folknera i Valeriya Shevchuka tipologichni paraleli hudozhnya svoyeridnist dis kand filol nauk 10 01 05 Bodnar Olga Bogdanivna Ternop nac ped un t im Volodimira Gnatyuka T 2010 199 s Denisova T N Vilyam Folkner yakogo chitati nelegko a ne chitati ne mozhna T N Denisova Vsesvitnya literatura v serednih navchalnih zakladah Ukrayini 1997 12 S 53 58 Denisova T N Istoriya amerikanskoyi literaturi HH stolittya navchalnij posibnik K Dovira 2002 318 s Denisova T N Pivdenna shkola v romanistici HH viku Roman i romanisti SShA HH storichchya T N Denisova K 1990 S 240 264 Denisova T Tvorec i hazyayin Joknapatofi peredmova T Denisova Kradiyi ta inshi tvori per z angl V Folkner K 1972 S 3 12 Denisova T U zoni eksperimentu i poshuku Tomas Mann Luyidzhi Pirandello Bertolt Breht German Gesse Gustav Majrink Federiko Garsia Lorka Vilyam Folkner Ernest Heminguej Denisova T Sivachenko G Denisova T Sivachenko G Zarubizhna literatura HH stolittya Posibnik dlya 11 klasu K 1998 S 29 44 Docenko R Desho pro stil Folknera pislyamova R Docenko Kradiyi ta inshi tvori per z angl V Folkner K Dnipro 1972 510 s Docenko R Tvori V Folknera v ukrayinskih perekladah R Docenko Vsesvit 1998 7 S 134 135 Docenko R Folkner na pidstupah do stilyu pismennika Vsesvit 1971 9 S 114 117 Zatonskij D V Shlyah U Folknera D V Zatonskij Minule suchasne majbutnye pro realizm tradiciyi novatorstvo D V Zatonskij K 1982 S 195 218 Zatonskij D Nevtomnij golos lyudini Gumanizm Folknera D V Zatonskij Vsesvit 1970 1 S 96 123 Zatonskij D Folkner novelist Chervone listya Noveli V Folkner K Dnipro 1978 S 5 17 Lazarevich N N Lazarevuch 2015 Specifika personazhiv u romanah metaforah Proces F Kafki Galas i shalenstvo V Folknera ta Sto rokiv samotnosti G G Markesa porivnyalnij analiz Character specifics in metaphorical novels The trial by F Kafka The sound and the fury by W Faulkner and One hundred years of solitude by G G Marquez comparative analysis Naukovi zapiski Nacionalnogo universitetu Ostrozka akademiya Seriya Filologichna Vip 59 s 113 115 URI http eprints oa edu ua id eprint 4770 Roman pro zemlyu Vilyam Folkner i ukrayinska literatura Eksperiment z komparativistiki T N Denisova Pitannya literaturoznavstva 1997 Vip 4 S 61 78 Rezhim dostupu http nbuv gov ua UJRN Pl 1997 4 10 Simvolika prostoru i mezhi u romani V Folknera Galas i shalenstvo O Zabolotska Pivdennij arhiv zb nauk pr Filologichni nauki Vip 45 M vo osviti i nauki Ukrayini Hersonskij derzh ped un t Herson Vidavnictvo HDU 2009 165 s S 137 144 PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Vilyam Folkner Vzhivannya zovnishnih posilan u cij statti ne vidpovidaye pravilam ta nastanovam Vikipediyi shodo rozdilu Posilannya Bud laska udoskonalte cyu stattyu shlyahom viluchennya nadmirnoyi kilkosti zovnishnih posilan abo shlyahom viluchennya zovnishnih posilan yaki ye nedorechnimi dlya rozdilu Posilannya ta konvertujte korisni posilannya u viglyadi dzherel vinosok u vidpovidnij chastini tekstu statti Ukrayinski perekladi tvoriv Vilyama Folknera 24 sichnya 2016 u Wayback Machine u e biblioteci Chtivo Nobelivska medal Folknera pide z molotka 19 bereznya 2017 u Wayback Machine Litakcent 29 bereznya 2013 Vilyam Folkner Svitlo u serpni 22 kvitnya 2014 u Wayback Machine LitAkcent 18 veresnya 2013 T Gavriliv Recept istini Zbruch 08 05 2018 Katerina Markova Eksperimentalnij roman Folknera Galas i shalenstvo academia edu angl angl William Faulkner at the Mississippi Writers Page 12 travnya 2009 u Wayback Machine angl DzherelaVilyam Folkner 19 bereznya 2017 u Wayback Machine Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Vilyam Folkner 20 travnya 2018 u Wayback Machine Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik U 2 t T 2 L Ya red N Mihalska Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 S 681 684 Coughlan Robert The Private World of William Faulkner New York NY Harper amp Brothers 1953 Porter Carolyn William Faulkner New York NY Oxford University Press 2007 Watson James G 2002 William Faulkner Self Presentation and Performance Austin University of Texas Press Nelson Randy F The Almanac of American Letters Los Altos California William Kaufmann Inc 1981 pp 63 64 Hannon Charles Faulkner William The Oxford Encyclopedia of American Literature Jay Parini 2004 Oxford University Press Inc The Oxford Encyclopedia of American Literature e reference edition Oxford University Press Porter Carolyn William Faulkner New York NY Oxford University Press 2007 p 37 Williamson Joel William Faulkner and Southern History New York NY Oxford University Press 1993 Jennifer Ciotta Touring William Faulkner Oxford Mississippi Literarytraveler com Archived from the original on 2011 07 21 Retrieved September 27 2010 Notable American Novelists Revised Edition edited by Carl Rollyson Salem Press 2007 p 444 463 Towner Theresa M The Cambridge Introduction to William Faukner Cambridge University Press 2008 p 24 27 Duvall John N Race and White Identity in Southern Fiction from Faulkner to Morrison by John N Duwall Palgrave Macmillan 2008 American Gothic New Interventions in a National Narrative edited by Robert K Martin amp Eric Savoy