Публій Теренцій Афр (лат. Publius Terentius Afer; 195 (або 185) — 159 до н. е.) — давньоримський письменник, комедіограф, молодший сучасник Плавта та Цецилія Стація.
Теренцій | ||||
---|---|---|---|---|
лат. P. Terentius Afer | ||||
Народився | не раніше 190 до н. е. і не пізніше 185 до н. е. Карфаген, Візантійська імперія, Кіпр, Акротирі і Декелія, Велика Британія | |||
Помер | 159 до н. е. Стимфалія, d, Коринфія, Пелопоннес, Греція ·утоплення | |||
Країна | Стародавній Рим | |||
Діяльність | комедіограф, поет, письменник, драматург | |||
Сфера роботи | поезія[1], драма[1] і d[1] | |||
Мова творів | латина | |||
Жанр | комедія[2] | |||
Magnum opus | d, Andria[d], d, d, Свекруха (комедія) і d | |||
| ||||
Теренцій у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
Життєпис
Народився у Карфагені, проте не був карфагенянином. Його прізвище Афер (Африканський) вказує, що він походив з лівійців. Був рабом римського сенатора Теренція Лукана. Тут він вивчив латину. Сенатор, який цінував розумові здібності та красу свого раба, надав йому гарну освіту, а зрештою й волю. Існує версія, що саме вдячність до благодійника і спонукала майбутнього драматурга взяти його ім'я — «Теренцій».
Написавши 166 р. до н. е. комедію «Дівчина з Андроса», Теренцій хотів поставити її на римській сцені, але перед тим, як заплатити авторові гонорар і дати дозвіл на прем'єру, еділ послав його по рецензію до відомого тоді комедіографа Цецилія Стація. Коли погано одягнений юнак несміливо зайшов до розкішного будинку римського патриція, його шанси на успіх були невисокими. Біографи переповідають, що знаний драматург тоді саме обідав, тож поставився до необхідності вислуховувати «писанину» чергового аматора вкрай негативно. Проте вже початок комедії нікому тоді ще не відомого Теренція так сподобався Стацієві, що він навіть запросив незнайомця пообідати разом. А невдовзі Публій Теренцій Афр, варвар із далекої Африки й учорашній раб, виключно завдяки своєму таланту здійснив карколомну літературну кар'єру, увійшовши до грекофільського гуртка найрафінованіших аристократів Риму.
Цей гурток очолював видатний римський полководець і оратор, майбутній руйнатор Карфагену (146 р. до н. е.) — Публій Корнелій Сципіон Еміліан Африканський Молодший. В цей час Публій Теренцій Афр займається складанням комедій. Тож не дивно, що у творчості Теренція відчутні витончені уподобання членів гуртка Сципіона, які добре знали багату грецьку літературу і культуру та прагнули облагородити латинську мову і літературу, орієнтуючись на еллінські першоджерела.
Після постановки «Братів» у 160 році Теренцій вирушив до Греції для ознайомлення з грецькими установами та звичаями і звідти вже не повернувся. Помер у 159 р. до н. е., 25-ти чи 35-річним. Щодо смерті Теренція немає точних відомостей. За одними він потонув у морі із 108 перекладеними комедіями Менандра, за іншими — помер в Аркадії у м. Стимфали або на о. Левкадія (Іонічні острови).
Теренцій залишив після себе доньку.
Творчість
За характером творчості Теренцій різко відрізнявся від свого попередника Плавта і популярності серед римлян майже не мав. Причину цього, мабуть, слід шукати в походженні самого автора. Хоча обставини, за яких він став рабом невідомі, але, безперечно, рабство залишило глибокий слід у його душі, він добре пам'ятав про нього і робив усе можливе, щоб пізніше ніхто б не мав приводу нагадати його родовід.
Увійшовши у вищі кола суспільства, він для нього і вирішив писати комедії. Але не такі, як у Плавта, що орієнтувався на плебейську масу глядачів і робив ставку на сміх. Теренцій вважав, що за своїм культурним рівнем патриціат набагато перевищував цю масу. Орієнтація на вищі кола суспільства істотно змінила стилістику комедій. Сміх як засіб сподобатися римській еліті відпадав, він міг і образити. Розумну, освічену людину слід було зацікавити іншим — певною проблемою, що примусила б її замислитись. Комедії Теренція відрізняються своєю серйозністю, відсутністю благанно-комедійних засобів. Сюжет п'єс цілком залежав від змісту тієї Менандрової комедії, що ставала основою твору Теренція. Отже, якоїсь оригінальності у них шукати годі. Його комедії швидше схожі на пізнішу європейську «слізливу комедію», розраховану на те, щоби викликати у глядача щире співчуття. Інтрига як така не цікавить автора. Головну увагу він звертає на характери героїв, причини їхніх вчинків, а вони майже завжди шляхетні, чесні та добрі. Не випадково один із персонажів Теренція проголошує афористичні слова: «Я людина і ніщо людське не чуже мені». Подібних афоризмів у Теренція трапляється чимало.
Проте хоч як намагався поет не торкатися питань римської дійсності, але вона все одно нагадувала про себе, хоч і в завуальованій формі. Одна проблема особливо цікавила його — це вибір шляху молодою людиною. Як жити далі? Куди йти? Як себе поводити? Для римської молоді то були проблеми справді болісні та актуальні, оскільки занепад моралі не припинявся.
Уже римські дослідники звернули увагу на досконалу літературну мову Теренція, що до появи його творів практично ще не сформувалася. У нього відсутні застарілі форми Плавтової мови. Герої Теренція розмовляють мовою, позбавленою брутальних зворотів, лайки, грубих висловів. Мову твору Теренція уважно вивчали граматики та оратори, зокрема, дуже високо цінував Цицерон. Юлій Цезар залишив своє звернення до Теренція, назвавши його «напів-Менандром» і «великим поетом», котрий говорив «чистою мовою».
Усього Теренцієм було написано 6 комедій:
- «Дівчина з острова Андроса» або «Андріянка» («Andria»),
- «Самоучитель»,
- «Свекруха» («Hecyra»),
- «Караються самі себе» («Heautontimorumenos»),
- «Євнух» («Eunuchus»),
- «Форміон» («Phormio»; ім'я звідника в п'єсі);
- «Брати» («Adelphae»).
Сюжети перших чотирьох він запозичив у Менандра, а останніх двох — у Аполлодора.
Дівчина з Андроса
Дівчина з Андроса (166 до н. е.) — у цій першій комедії Теренція вже намітилися характерні риси його творчості. Уже в пролозі автор повідомляє, що поєднав у своєму творі дві комедії Менандра. Дія комедії відбувається в Афінах, на вулиці між будинками старого Симона і його сусдідки Глікерії, в яку закоханий симонів син Памфіл. Старий прознав, що Глікея, буцімто, є сестрою розпусниці Хрісіди, яка переїхала до Афін з острова Андроса. Побачивши, що Памфіл кохає Глікерію, Симон порізно пристає на пропозицію заможного сусіда Хремета одружити сина з донькою Хремета, а сам таким чином хоче вивідати синові наміри. Памфіл, за порадою спритного раба Дава, нібито погоджується на цей шлюб. Але Хреметову доньку кохає інший юнак — Харін. Проте, довідавшись про зв'язок Глікерії й Памфіла, Хремет відмовляється віддати за нього доньку. Далі Теренцій повторює традиційний матеріал менандрівський хід: відбувається впізнавання Глікерії, яка виявилась донькою самого Хремета. Тож Хремет віддає її за Памфіла, а іншу свою доньку — за Харіна. Ось такий щасливий фінал має комедія, яка закінчується зверненням Дава до глядачів: «Аплодуйте!»
Брати
Брати" (160 до н. е.), у якій оповідається про те, що старий Мікіон не мав рідних дітей, а в його брата Демеї було два сини. Тож Мікіон усиновив одного з них — Есхіна і виховував юнака в рамках розсудливої довіри. Суворий Демея часто докоряв йому за це. Інший Демеїн син, Ктесифон, закохався в арфістку Вакхіду, яка належить зводнику Санніонові. Есхін любив свого брата Ктесифона, тож бере частину його «грішків» на себе. Мікіонів раб Сір виховував обох братів і нині їх підтримує.
Колись Есхін збезчестив Памфілу, в якої наближаються пологи. Він готовий узяти на себе всі клопоти і від дитини не відмовляється. Але Ктесіфонові гріхи, котрі Есхін узяв на себе, зашкодили його власним стосункам із нареченою. Тим часом Демея чимдалі більше переконується, що його брат Мікіон ласкою та добром добивається більшого, ніж він сам — суворими обмеженнями та причіпками. Ктесифон весело проводить час із Вакхідою, вони щиро кохають одне одного. Сплативши двадцять мін звіднику за арфістку, Мікіон вирішив залишити її в своєму домі. А Демеї він каже: кожен має право жити так, як звик, якщо цим не заважає оточуючим. І Демея на очах змінюється: нещодавно суворий і гордовитий, він стає привітним навіть до рабів. У пориві почуттів наказує слугам знести паркан між будинками: нехай двір буде загальним, а веселля — спільним, і тоді нареченій не доведеться йти в будинок нареченого, що в її нинішньому стані вже нелегко. А Демея запропонував Мікіонові відпустити на свободу вірного раба Сіра, а заразом — і його дружину.
Форміон
Форміон (161 до н. е.), про те, як спритний і хитрий парасит (похлібець) Форміон домагається в заможного рабовласника Деміфонта згоди на одруження його сина Антіфонта з нібито безрідною сиротою Фанією, яка насправді є позашлюбною донькою Деміфонтового брата — багатія Хремента. Це з'ясовується звично для еліінської комедії (та контамінацій Теренція) — шляхом «упізнавання», після чого справу залагоджено щасливо. Саме «Форміон» був одним із першоджерел для Бомарше у процесі написання його знаменитих комедій про Фігаро.
Самоучитель
Самоучитель (162 до н. е.), про те, як суворий батько Менедем заборонив синові Клінії одружуватися з бідною сусідкою Антіфілою, а той його ослухався. За це батько позбавив його спадщини і прогнав із дому (син пішов до війська), а потім від розкаяння Менедем відмовився від своїх статків і почав жити в злиднях, сам себе замучивши важкою роботою. Сусід Хремет пропонує помирити його з сином, а коли Менедем питає, чому це той та переймається чужими проблемами, Хремет відповідає знаменитою реплікою, яка під час прем'єри була зустрінута одностайними оплесками, а згодом стала афоризмом і увійшла до збірок крилатих латинських латинських «Homo sum, humani nihil a me alienum puto» (Я є людиною, тому ніщо людське мені не чуже"). У справу, за традицією, втручається спритний Хреметів раб — Сир, який веде інтригу до щасливої розв'язки. Антіфіла виявилася донькою Хремета, колись покинутою ним і його дружиною Состратою у важких життєвих обставинах. Зрештою кохані побралися. І Хремет проголошує останні, фінальні слова, який дає згоду на щасливу розв'язку: «Я згоден! Прощавайте! Аплодуйте!»
Євнух
Користувалася особливим успіхом. За неї він отримав приз у 8 тисяч сестерцій (приблизно 40 кг срібла) — найбільшу на той час кількість грошей за твір. Успіх «Євнуха» у римської публіки слід пояснювати деякими пікантними подробицями цієї п'єси, герой якої переодягався євнухом і в цій якості був присутній при купанні своєї коханої. Теренцій був майстром контамінації, тобто мистецтва об'єднування в одній комедії декількох творів одного чи кількох авторів. Проте, на відміну від Плавта, він намагався зберегти вишуканість стилю і витонченість сюжету еллінського першоджерела.
Сюжет
Памфілу (яка згодом виявилася громадянкою Афін), названу сестру гетери Фаїди, сам про це не відаючи, Фаїді ж подарував вояк Фрасон. А Фаїдин коханець Федрія послав до неї купленого ним євнуха. Херея (молодший брат Федрії) закохався в Памфілу. За порадою спритного раба Парменона, переодягшись в одяг купленого Федрією євнуха, Херея прокрався до дому Фаїни, де, як уже зазначалося, він збезчестив Памфілу. Тут знайшовся Памфілін брат, який був теж громалянином Афін, і одружив Херею з дівчиною.
(За Антична література: навч. посібн. / Ковбасенко Ю. І./ — 3-тє вид., випр. та доповн. К.: Київський університет імені Бориса Грінченка, 2014. — 256 с.)
Свекруха
Вельми холодно, навпаки, прийнята була публікою «Свекруха». Під час 1-ї і 2-ї її яви народ волів залишити театр і дивитися канатних танцюристів і гладіаторів. Ця родинна драма має досить складний сюжет. Памфіл закоханий у гетеру Вакхіду, але батько примушує його одружитися з дочкою сусіда Фідіпа Філуменою. Юнак не знає, що вона — жертва його нічного насильства і чекає від нього дитину. Сп'янілий, він до того ж зняв з її пальця перстень і подарував Вакхіді, розповівши їй про все, що трапилося. Розказав про це він і своєму рабу Парменону. Все ще кохаючи Вакхіду, Памфіл не звертає уваги на дружину. Та поступово гетера почала від нього віддалятися і врешті Памфіл з нею зовсім пориває, а згодом закохується у Філумену. Але в цей час помирає його родич і Памфіл на певний час від'їздить у справах спадщини. Щоби приховати від свекрухи свою вагітність, Філумена залишає будинок Памфіла і повертається до матері — Міррини, звинувативши свекруху Сострату в поганому ставленні до неї. Памфіл приїздить додому, мріючи про примирення з дружиною, але випадково виявляє справжню причину «хворості» Філумени. Глибоко ображений, він уважає себе збезчещеним і рішуче відмовляється повернути Філумену з дитиною у свій дім. Цього вимагають батьки Памфіла — Лахет і Фідіп, які нічого не знають про безчестя дівчини. Міррина благає Памфіла визнати дитину своєю, щоб відвернути сором від доньки, а потім уже з нею розлучитися, і він погоджується. Врешті Лахет з Фідіпом дізнаються про народження дитини, вважаючи Памфіла її батьком. Вони даремно умовляють його повернути дружину і звертаються з проханням до Вакхіди не приймати більше свого колишнього коханця. Гетера вирішує запевнити в цьому і Філумену з її матір'ю. Пізніше, наказавши Парменону негайно відшукати Памфіла, вона короткою фразою розв'язує увесь заплутаний конфлікт комедії: «Той перстень, що колись подарував мені він, Міррина враз пізнала. Перстень був її дочки.» (811—812)
Так з'ясовується, що головний герой є справжнім батьком дитини, і настає щасливий фінал. Невеликий успіх цієї родинної драми пояснювався її серйозністю і браком комедійних епізодів, пов'язаних в основному з гумором раба Парменона. Інші персонажі не виявляють схильності до якихось жартів чи комізму. До того ж у цій п'єсі немає жодного образу, який мав би певні негативні риси і міг бути висміяний. З жіночих образів звертає на себе увагу образ гетери Вакхіди, яка сама говорить про свою винятковість, несхожість на колег по професії. Цінуючи доброту Памфіла, його щирість у коханні, вона хоче допомогти йому. Коли ж їй щастить «з'єднати» його родину, знайти справжніх батьків дитини, вона відверто радіє з цього, хоч у її словах відчувається прихований біль: «Яку ж то радість мій прихід приніс Памфілу нині! скільки щастя їм принесла! Клопіт я зняла з усіх! Дитя рятую: ладний він його згубити з ними. Йому над всяке сподівання я жону вернула. І сумніви всі вирішила його батька з тестем. Початком усього ж оцей був малий перстенець.» (816—821)
У даний час найбільш витриманим твором Теренція як по ходу дії, так і з вироблення характерів визнаються «Брати». Бідний і суворий селянин Демея одного зі своїх синів, Ктесіфона, залишив на виховання у себе, а другого, Есхіна, усиновив заможний брат Демеї Мікіон, який мешкав у місті. Виховували вони юнаків кожний по-своєму, відповідно до власних поглядів на життя. Демея дотримується патріархально-традиційних методів, що передбачають важку фізичну працю, беззастережне виконання наказів батька. Мікіон віддає перевагу гуманній системі, він намагається прищепити Есхінові почуття незалежності, людської гідності, чесності і доброти. Він поблажливо ставиться до його юнацьких захоплень і не приймає засобів виховання Демеї (як і той — його): «Той важко помиляється, по-моєму, Авторитетною хто владу ту вважає
Й міцнішою, що лиш тримається на силі, Ніж ту, що дружелюбством сама твориться.» (66-69)
Але Есхін, зійшовшись із бідною дівчиною Памфілою, котра чекає від нього дитину, нічого про це не говорить Мікіону. Пізніше той дає Есхінові можливість одружитися з Памфілою, оскільки гроші взагалі для нього особливої вартості не мають. У цей самий час Ктесіфон закохується в арфістку, котра належить звіднику Саніону. Заради свого брата Есхін з бійкою звільняє її. Звістка про скандал набуває широкого розголосу. Усі засуджують дії молодих людей, особливо розгніваний Демея, хвилюється й родина нареченої Есхіна. Вважають, що він визволив арфістку для себе. У його вчинку Демея бачить наслідки надто вільного виховання Мікіона. Тим більшим виявляється розчарування Демеї, коли з'ясовується, що арфістка призначена для втіх Ктесіфона, якого він виховував у суворих правилах. Таким чином, Теренцій переконує глядачів у перевазі системи Мікіона, котрий ніби перемагає свого брата. Проте у фіналі автор примушує глядачів прийти до прямо протилежних висновків. Демея, бажаючи завоювати популярність, стає щедрим і поблажливим. Щоправда, робить він це за рахунок брата: пропонує дати волю рабу Сіру з його дружиною, нагородити їх за вірну службу, подарувати ділянку землі бідному родичу. А перед цим він радить самому Мікіону одружитися з матір'ю арфістки і долає його опір з допомогою Есхіна.
Фінал, як свідчили вже античні вчені, належав самому Теренцію. На той час римляни ще не могли цілком сприйняти як епікурівську систему виховання, так і надто сувору Демеї. Тому автор обирає компроміс: традиційні прийоми виховання значно кращі, ніж нові, «модні», але їх слід «розбавити» певними дозами гуманного ставлення до вихованців. Найпривабливішим персонажем п'єси є Мікіон, у якого доброзичливість до людини поєдналася з практицизмом і здоровим глуздом. У вигідному світлі зображений і Есхін. Цікаво, що ця п'єса Теренція єдина, де звідник з'являється у трьох сценах (у першому акті). До того ж Саніон показаний автором не в карикатурному плані, як Плавтові звідники та лихварі. Відчуваючи ненависть до себе з боку всіх людей, він ні на кого не звертає уваги і домагається виплати втрачених грошей, навіть старається захистити свою гідність: «Так, звідник, й зізнаюся в тім, що згубою для молоді я став, Клятвопорушник, ще й болячка, та тебе не ображав.» (107—108)
Комедії Теренція були розраховані на досить вузьку аудиторію освічених людей. До тем, що він розробляв у своїх п'єсах, неодноразово зверталися ліричні поети. Античні вчені вважали його одним із перших римських класиків, особливо підкреслюючи його талант стиліста і великий внесок у створення літературної латинської мови. У період Середньовіччя та за доби Відродження разом з Верґілієм він був найвідомішим римським письменником. Теренція багато перекладали, вивчали в монастирських і світських школах. Його твори, зокрема окремі теми і проблеми, використовувалися в церковних драмах.
Новаторство
Полягає в тому, що, він відмовився від змішування еллінських і римських реалій, від грубого комізму, буфонади, розробивши благородний варіант комедії масок. Саме в нього з'явився новий для античної драми інтерес до розгортання власне сюжету. Також можна зазначити зменшення питомої ваги музичного компоненту із одночасним зростанням суто драматичної частини. Для Теренція важливі не жарти та інтрига, а характери і психологічна ситуація. Для нього комедія це не засіб розваги, а засіб пізнання життя. Теренцій дивиться на своїх персонажів як на носіїв тієї культури, до якої він сам ще тільки прагне долучитися. Дійові особи постають облагородженими, піднесеними, риси комізму згладжуються; мовна індивідуалізація відсутня, всі персонажі розмовляють однаково витонченою розмовною мовою освіченого римського суспільства, яка вперше отримує тут літературне оформлення.
Теренцій для письменників
Учена черниця Гротсвіта (Х ст.) писала, що запозичила численні сюжети вона запозичила саме з комедій письменника.
Багато переробок його п'єс здійснили В. Шекспір і Мольєр. Італійський драматург К. Ґольдоні присвятив Теренцію однойменну п'єсу. Німецький просвітитель Готгольд Ефраїм Лессінг вмістив у свою книгу «Гамбурзька драматургія» блискучу рецензію на «Братів», вважаючи цей твір ідеальною комедією.
Див. також
Джерела
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Теренцій |
- Peter Kruschwitz: Terenz. (=Studienbücher Antike, Band 12). Hildesheim 2004.
- Антична література: навчальний посібник / Ковбасенко Ю. І. — Київ. Київський університе імені Бориса Грінченка, 2014. — 256 с.
- Антична література: Підручник. — К.:"Либідь", 2001. —718 с. Пащенко В. І., Пащенко Н. І.
Посилання
- Теренцій // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Теренцій, Публій Теренцій Афр // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2006. — Т. 2 : Л — Я. — С. 603. — .
- Упізнавання // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 516.
- Czech National Authority Database
- Dictionary of African Biography / E. K. Akyeampong, Henry Louis Gates, Jr. — NYC: OUP, 2012.
- LIBRIS — 2012.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej z takim im yam Publij Terencij U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej z takim im yam Publij Publij Terencij Afr lat Publius Terentius Afer 195 abo 185 159 do n e davnorimskij pismennik komediograf molodshij suchasnik Plavta ta Ceciliya Staciya Terencijlat P Terentius AferNarodivsya ne ranishe 190 do n e i ne piznishe 185 do n e Karfagen Vizantijska imperiya Kipr Akrotiri i Dekeliya Velika BritaniyaPomer 159 do n e Stimfaliya d Korinfiya Peloponnes Greciya utoplennyaKrayina Starodavnij RimDiyalnist komediograf poet pismennik dramaturgSfera roboti poeziya 1 drama 1 i d 1 Mova tvoriv latinaZhanr komediya 2 Magnum opus d Andria d d d Svekruha komediya i d Terencij u Vikishovishi Vislovlyuvannya u VikicitatahZhittyepisNarodivsya u Karfageni prote ne buv karfagenyaninom Jogo prizvishe Afer Afrikanskij vkazuye sho vin pohodiv z livijciv Buv rabom rimskogo senatora Terenciya Lukana Tut vin vivchiv latinu Senator yakij cinuvav rozumovi zdibnosti ta krasu svogo raba nadav jomu garnu osvitu a zreshtoyu j volyu Isnuye versiya sho same vdyachnist do blagodijnika i sponukala majbutnogo dramaturga vzyati jogo im ya Terencij Napisavshi 166 r do n e komediyu Divchina z Androsa Terencij hotiv postaviti yiyi na rimskij sceni ale pered tim yak zaplatiti avtorovi gonorar i dati dozvil na prem yeru edil poslav jogo po recenziyu do vidomogo todi komediografa Ceciliya Staciya Koli pogano odyagnenij yunak nesmilivo zajshov do rozkishnogo budinku rimskogo patriciya jogo shansi na uspih buli nevisokimi Biografi perepovidayut sho znanij dramaturg todi same obidav tozh postavivsya do neobhidnosti visluhovuvati pisaninu chergovogo amatora vkraj negativno Prote vzhe pochatok komediyi nikomu todi she ne vidomogo Terenciya tak spodobavsya Staciyevi sho vin navit zaprosiv neznajomcya poobidati razom A nevdovzi Publij Terencij Afr varvar iz dalekoyi Afriki j uchorashnij rab viklyuchno zavdyaki svoyemu talantu zdijsniv karkolomnu literaturnu kar yeru uvijshovshi do grekofilskogo gurtka najrafinovanishih aristokrativ Rimu Cej gurtok ocholyuvav vidatnij rimskij polkovodec i orator majbutnij rujnator Karfagenu 146 r do n e Publij Kornelij Scipion Emilian Afrikanskij Molodshij V cej chas Publij Terencij Afr zajmayetsya skladannyam komedij Tozh ne divno sho u tvorchosti Terenciya vidchutni vitoncheni upodobannya chleniv gurtka Scipiona yaki dobre znali bagatu grecku literaturu i kulturu ta pragnuli oblagoroditi latinsku movu i literaturu oriyentuyuchis na ellinski pershodzherela Pislya postanovki Brativ u 160 roci Terencij virushiv do Greciyi dlya oznajomlennya z greckimi ustanovami ta zvichayami i zvidti vzhe ne povernuvsya Pomer u 159 r do n e 25 ti chi 35 richnim Shodo smerti Terenciya nemaye tochnih vidomostej Za odnimi vin potonuv u mori iz 108 perekladenimi komediyami Menandra za inshimi pomer v Arkadiyi u m Stimfali abo na o Levkadiya Ionichni ostrovi Terencij zalishiv pislya sebe donku TvorchistZa harakterom tvorchosti Terencij rizko vidriznyavsya vid svogo poperednika Plavta i populyarnosti sered rimlyan majzhe ne mav Prichinu cogo mabut slid shukati v pohodzhenni samogo avtora Hocha obstavini za yakih vin stav rabom nevidomi ale bezperechno rabstvo zalishilo glibokij slid u jogo dushi vin dobre pam yatav pro nogo i robiv use mozhlive shob piznishe nihto b ne mav privodu nagadati jogo rodovid Uvijshovshi u vishi kola suspilstva vin dlya nogo i virishiv pisati komediyi Ale ne taki yak u Plavta sho oriyentuvavsya na plebejsku masu glyadachiv i robiv stavku na smih Terencij vvazhav sho za svoyim kulturnim rivnem patriciat nabagato perevishuvav cyu masu Oriyentaciya na vishi kola suspilstva istotno zminila stilistiku komedij Smih yak zasib spodobatisya rimskij eliti vidpadav vin mig i obraziti Rozumnu osvichenu lyudinu slid bulo zacikaviti inshim pevnoyu problemoyu sho primusila b yiyi zamislitis Komediyi Terenciya vidriznyayutsya svoyeyu serjoznistyu vidsutnistyu blaganno komedijnih zasobiv Syuzhet p yes cilkom zalezhav vid zmistu tiyeyi Menandrovoyi komediyi sho stavala osnovoyu tvoru Terenciya Otzhe yakoyis originalnosti u nih shukati godi Jogo komediyi shvidshe shozhi na piznishu yevropejsku slizlivu komediyu rozrahovanu na te shobi viklikati u glyadacha shire spivchuttya Intriga yak taka ne cikavit avtora Golovnu uvagu vin zvertaye na harakteri geroyiv prichini yihnih vchinkiv a voni majzhe zavzhdi shlyahetni chesni ta dobri Ne vipadkovo odin iz personazhiv Terenciya progoloshuye aforistichni slova Ya lyudina i nisho lyudske ne chuzhe meni Podibnih aforizmiv u Terenciya traplyayetsya chimalo Prote hoch yak namagavsya poet ne torkatisya pitan rimskoyi dijsnosti ale vona vse odno nagaduvala pro sebe hoch i v zavualovanij formi Odna problema osoblivo cikavila jogo ce vibir shlyahu molodoyu lyudinoyu Yak zhiti dali Kudi jti Yak sebe povoditi Dlya rimskoyi molodi to buli problemi spravdi bolisni ta aktualni oskilki zanepad morali ne pripinyavsya Uzhe rimski doslidniki zvernuli uvagu na doskonalu literaturnu movu Terenciya sho do poyavi jogo tvoriv praktichno she ne sformuvalasya U nogo vidsutni zastarili formi Plavtovoyi movi Geroyi Terenciya rozmovlyayut movoyu pozbavlenoyu brutalnih zvorotiv lajki grubih visloviv Movu tvoru Terenciya uvazhno vivchali gramatiki ta oratori zokrema duzhe visoko cinuvav Ciceron Yulij Cezar zalishiv svoye zvernennya do Terenciya nazvavshi jogo napiv Menandrom i velikim poetom kotrij govoriv chistoyu movoyu Usogo Terenciyem bulo napisano 6 komedij Divchina z ostrova Androsa abo Andriyanka Andria Samouchitel Svekruha Hecyra Karayutsya sami sebe Heautontimorumenos Yevnuh Eunuchus Formion Phormio im ya zvidnika v p yesi Brati Adelphae Syuzheti pershih chotiroh vin zapozichiv u Menandra a ostannih dvoh u Apollodora Divchina z AndrosaDivchina z Androsa 166 do n e u cij pershij komediyi Terenciya vzhe namitilisya harakterni risi jogo tvorchosti Uzhe v prolozi avtor povidomlyaye sho poyednav u svoyemu tvori dvi komediyi Menandra Diya komediyi vidbuvayetsya v Afinah na vulici mizh budinkami starogo Simona i jogo susdidki Glikeriyi v yaku zakohanij simoniv sin Pamfil Starij proznav sho Glikeya bucimto ye sestroyu rozpusnici Hrisidi yaka pereyihala do Afin z ostrova Androsa Pobachivshi sho Pamfil kohaye Glikeriyu Simon porizno pristaye na propoziciyu zamozhnogo susida Hremeta odruzhiti sina z donkoyu Hremeta a sam takim chinom hoche vividati sinovi namiri Pamfil za poradoyu spritnogo raba Dava nibito pogodzhuyetsya na cej shlyub Ale Hremetovu donku kohaye inshij yunak Harin Prote dovidavshis pro zv yazok Glikeriyi j Pamfila Hremet vidmovlyayetsya viddati za nogo donku Dali Terencij povtoryuye tradicijnij material menandrivskij hid vidbuvayetsya vpiznavannya Glikeriyi yaka viyavilas donkoyu samogo Hremeta Tozh Hremet viddaye yiyi za Pamfila a inshu svoyu donku za Harina Os takij shaslivij final maye komediya yaka zakinchuyetsya zvernennyam Dava do glyadachiv Aplodujte BratiBrati 160 do n e u yakij opovidayetsya pro te sho starij Mikion ne mav ridnih ditej a v jogo brata Demeyi bulo dva sini Tozh Mikion usinoviv odnogo z nih Eshina i vihovuvav yunaka v ramkah rozsudlivoyi doviri Suvorij Demeya chasto dokoryav jomu za ce Inshij Demeyin sin Ktesifon zakohavsya v arfistku Vakhidu yaka nalezhit zvodniku Sannionovi Eshin lyubiv svogo brata Ktesifona tozh bere chastinu jogo grishkiv na sebe Mikioniv rab Sir vihovuvav oboh brativ i nini yih pidtrimuye Kolis Eshin zbezchestiv Pamfilu v yakoyi nablizhayutsya pologi Vin gotovij uzyati na sebe vsi klopoti i vid ditini ne vidmovlyayetsya Ale Ktesifonovi grihi kotri Eshin uzyav na sebe zashkodili jogo vlasnim stosunkam iz narechenoyu Tim chasom Demeya chimdali bilshe perekonuyetsya sho jogo brat Mikion laskoyu ta dobrom dobivayetsya bilshogo nizh vin sam suvorimi obmezhennyami ta prichipkami Ktesifon veselo provodit chas iz Vakhidoyu voni shiro kohayut odne odnogo Splativshi dvadcyat min zvidniku za arfistku Mikion virishiv zalishiti yiyi v svoyemu domi A Demeyi vin kazhe kozhen maye pravo zhiti tak yak zvik yaksho cim ne zavazhaye otochuyuchim I Demeya na ochah zminyuyetsya neshodavno suvorij i gordovitij vin staye privitnim navit do rabiv U porivi pochuttiv nakazuye slugam znesti parkan mizh budinkami nehaj dvir bude zagalnim a vesellya spilnim i todi narechenij ne dovedetsya jti v budinok narechenogo sho v yiyi ninishnomu stani vzhe nelegko A Demeya zaproponuvav Mikionovi vidpustiti na svobodu virnogo raba Sira a zarazom i jogo druzhinu FormionFormion 161 do n e pro te yak spritnij i hitrij parasit pohlibec Formion domagayetsya v zamozhnogo rabovlasnika Demifonta zgodi na odruzhennya jogo sina Antifonta z nibito bezridnoyu sirotoyu Faniyeyu yaka naspravdi ye pozashlyubnoyu donkoyu Demifontovogo brata bagatiya Hrementa Ce z yasovuyetsya zvichno dlya eliinskoyi komediyi ta kontaminacij Terenciya shlyahom upiznavannya pislya chogo spravu zalagodzheno shaslivo Same Formion buv odnim iz pershodzherel dlya Bomarshe u procesi napisannya jogo znamenitih komedij pro Figaro SamouchitelSamouchitel 162 do n e pro te yak suvorij batko Menedem zaboroniv sinovi Kliniyi odruzhuvatisya z bidnoyu susidkoyu Antifiloyu a toj jogo osluhavsya Za ce batko pozbaviv jogo spadshini i prognav iz domu sin pishov do vijska a potim vid rozkayannya Menedem vidmovivsya vid svoyih statkiv i pochav zhiti v zlidnyah sam sebe zamuchivshi vazhkoyu robotoyu Susid Hremet proponuye pomiriti jogo z sinom a koli Menedem pitaye chomu ce toj ta perejmayetsya chuzhimi problemami Hremet vidpovidaye znamenitoyu replikoyu yaka pid chas prem yeri bula zustrinuta odnostajnimi opleskami a zgodom stala aforizmom i uvijshla do zbirok krilatih latinskih latinskih Homo sum humani nihil a me alienum puto Ya ye lyudinoyu tomu nisho lyudske meni ne chuzhe U spravu za tradiciyeyu vtruchayetsya spritnij Hremetiv rab Sir yakij vede intrigu do shaslivoyi rozv yazki Antifila viyavilasya donkoyu Hremeta kolis pokinutoyu nim i jogo druzhinoyu Sostratoyu u vazhkih zhittyevih obstavinah Zreshtoyu kohani pobralisya I Hremet progoloshuye ostanni finalni slova yakij daye zgodu na shaslivu rozv yazku Ya zgoden Proshavajte Aplodujte YevnuhKoristuvalasya osoblivim uspihom Za neyi vin otrimav priz u 8 tisyach sestercij priblizno 40 kg sribla najbilshu na toj chas kilkist groshej za tvir Uspih Yevnuha u rimskoyi publiki slid poyasnyuvati deyakimi pikantnimi podrobicyami ciyeyi p yesi geroj yakoyi pereodyagavsya yevnuhom i v cij yakosti buv prisutnij pri kupanni svoyeyi kohanoyi Terencij buv majstrom kontaminaciyi tobto mistectva ob yednuvannya v odnij komediyi dekilkoh tvoriv odnogo chi kilkoh avtoriv Prote na vidminu vid Plavta vin namagavsya zberegti vishukanist stilyu i vitonchenist syuzhetu ellinskogo pershodzherela Syuzhet Pamfilu yaka zgodom viyavilasya gromadyankoyu Afin nazvanu sestru geteri Fayidi sam pro ce ne vidayuchi Fayidi zh podaruvav voyak Frason A Fayidin kohanec Fedriya poslav do neyi kuplenogo nim yevnuha Hereya molodshij brat Fedriyi zakohavsya v Pamfilu Za poradoyu spritnogo raba Parmenona pereodyagshis v odyag kuplenogo Fedriyeyu yevnuha Hereya prokravsya do domu Fayini de yak uzhe zaznachalosya vin zbezchestiv Pamfilu Tut znajshovsya Pamfilin brat yakij buv tezh gromalyaninom Afin i odruzhiv Hereyu z divchinoyu Za Antichna literatura navch posibn Kovbasenko Yu I 3 tye vid vipr ta dopovn K Kiyivskij universitet imeni Borisa Grinchenka 2014 256 s SvekruhaVelmi holodno navpaki prijnyata bula publikoyu Svekruha Pid chas 1 yi i 2 yi yiyi yavi narod voliv zalishiti teatr i divitisya kanatnih tancyuristiv i gladiatoriv Cya rodinna drama maye dosit skladnij syuzhet Pamfil zakohanij u geteru Vakhidu ale batko primushuye jogo odruzhitisya z dochkoyu susida Fidipa Filumenoyu Yunak ne znaye sho vona zhertva jogo nichnogo nasilstva i chekaye vid nogo ditinu Sp yanilij vin do togo zh znyav z yiyi palcya persten i podaruvav Vakhidi rozpovivshi yij pro vse sho trapilosya Rozkazav pro ce vin i svoyemu rabu Parmenonu Vse she kohayuchi Vakhidu Pamfil ne zvertaye uvagi na druzhinu Ta postupovo getera pochala vid nogo viddalyatisya i vreshti Pamfil z neyu zovsim porivaye a zgodom zakohuyetsya u Filumenu Ale v cej chas pomiraye jogo rodich i Pamfil na pevnij chas vid yizdit u spravah spadshini Shobi prihovati vid svekruhi svoyu vagitnist Filumena zalishaye budinok Pamfila i povertayetsya do materi Mirrini zvinuvativshi svekruhu Sostratu v poganomu stavlenni do neyi Pamfil priyizdit dodomu mriyuchi pro primirennya z druzhinoyu ale vipadkovo viyavlyaye spravzhnyu prichinu hvorosti Filumeni Gliboko obrazhenij vin uvazhaye sebe zbezcheshenim i rishuche vidmovlyayetsya povernuti Filumenu z ditinoyu u svij dim Cogo vimagayut batki Pamfila Lahet i Fidip yaki nichogo ne znayut pro bezchestya divchini Mirrina blagaye Pamfila viznati ditinu svoyeyu shob vidvernuti sorom vid donki a potim uzhe z neyu rozluchitisya i vin pogodzhuyetsya Vreshti Lahet z Fidipom diznayutsya pro narodzhennya ditini vvazhayuchi Pamfila yiyi batkom Voni daremno umovlyayut jogo povernuti druzhinu i zvertayutsya z prohannyam do Vakhidi ne prijmati bilshe svogo kolishnogo kohancya Getera virishuye zapevniti v comu i Filumenu z yiyi matir yu Piznishe nakazavshi Parmenonu negajno vidshukati Pamfila vona korotkoyu frazoyu rozv yazuye uves zaplutanij konflikt komediyi Toj persten sho kolis podaruvav meni vin Mirrina vraz piznala Persten buv yiyi dochki 811 812 Tak z yasovuyetsya sho golovnij geroj ye spravzhnim batkom ditini i nastaye shaslivij final Nevelikij uspih ciyeyi rodinnoyi drami poyasnyuvavsya yiyi serjoznistyu i brakom komedijnih epizodiv pov yazanih v osnovnomu z gumorom raba Parmenona Inshi personazhi ne viyavlyayut shilnosti do yakihos zhartiv chi komizmu Do togo zh u cij p yesi nemaye zhodnogo obrazu yakij mav bi pevni negativni risi i mig buti vismiyanij Z zhinochih obraziv zvertaye na sebe uvagu obraz geteri Vakhidi yaka sama govorit pro svoyu vinyatkovist neshozhist na koleg po profesiyi Cinuyuchi dobrotu Pamfila jogo shirist u kohanni vona hoche dopomogti jomu Koli zh yij shastit z yednati jogo rodinu znajti spravzhnih batkiv ditini vona vidverto radiye z cogo hoch u yiyi slovah vidchuvayetsya prihovanij bil Yaku zh to radist mij prihid prinis Pamfilu nini skilki shastya yim prinesla Klopit ya znyala z usih Ditya ryatuyu ladnij vin jogo zgubiti z nimi Jomu nad vsyake spodivannya ya zhonu vernula I sumnivi vsi virishila jogo batka z testem Pochatkom usogo zh ocej buv malij perstenec 816 821 U danij chas najbilsh vitrimanim tvorom Terenciya yak po hodu diyi tak i z viroblennya harakteriv viznayutsya Brati Bidnij i suvorij selyanin Demeya odnogo zi svoyih siniv Ktesifona zalishiv na vihovannya u sebe a drugogo Eshina usinoviv zamozhnij brat Demeyi Mikion yakij meshkav u misti Vihovuvali voni yunakiv kozhnij po svoyemu vidpovidno do vlasnih poglyadiv na zhittya Demeya dotrimuyetsya patriarhalno tradicijnih metodiv sho peredbachayut vazhku fizichnu pracyu bezzasterezhne vikonannya nakaziv batka Mikion viddaye perevagu gumannij sistemi vin namagayetsya prishepiti Eshinovi pochuttya nezalezhnosti lyudskoyi gidnosti chesnosti i dobroti Vin poblazhlivo stavitsya do jogo yunackih zahoplen i ne prijmaye zasobiv vihovannya Demeyi yak i toj jogo Toj vazhko pomilyayetsya po moyemu Avtoritetnoyu hto vladu tu vvazhaye J micnishoyu sho lish trimayetsya na sili Nizh tu sho druzhelyubstvom sama tvoritsya 66 69 Ale Eshin zijshovshis iz bidnoyu divchinoyu Pamfiloyu kotra chekaye vid nogo ditinu nichogo pro ce ne govorit Mikionu Piznishe toj daye Eshinovi mozhlivist odruzhitisya z Pamfiloyu oskilki groshi vzagali dlya nogo osoblivoyi vartosti ne mayut U cej samij chas Ktesifon zakohuyetsya v arfistku kotra nalezhit zvidniku Sanionu Zaradi svogo brata Eshin z bijkoyu zvilnyaye yiyi Zvistka pro skandal nabuvaye shirokogo rozgolosu Usi zasudzhuyut diyi molodih lyudej osoblivo rozgnivanij Demeya hvilyuyetsya j rodina narechenoyi Eshina Vvazhayut sho vin vizvoliv arfistku dlya sebe U jogo vchinku Demeya bachit naslidki nadto vilnogo vihovannya Mikiona Tim bilshim viyavlyayetsya rozcharuvannya Demeyi koli z yasovuyetsya sho arfistka priznachena dlya vtih Ktesifona yakogo vin vihovuvav u suvorih pravilah Takim chinom Terencij perekonuye glyadachiv u perevazi sistemi Mikiona kotrij nibi peremagaye svogo brata Prote u finali avtor primushuye glyadachiv prijti do pryamo protilezhnih visnovkiv Demeya bazhayuchi zavoyuvati populyarnist staye shedrim i poblazhlivim Shopravda robit vin ce za rahunok brata proponuye dati volyu rabu Siru z jogo druzhinoyu nagoroditi yih za virnu sluzhbu podaruvati dilyanku zemli bidnomu rodichu A pered cim vin radit samomu Mikionu odruzhitisya z matir yu arfistki i dolaye jogo opir z dopomogoyu Eshina Final yak svidchili vzhe antichni vcheni nalezhav samomu Terenciyu Na toj chas rimlyani she ne mogli cilkom sprijnyati yak epikurivsku sistemu vihovannya tak i nadto suvoru Demeyi Tomu avtor obiraye kompromis tradicijni prijomi vihovannya znachno krashi nizh novi modni ale yih slid rozbaviti pevnimi dozami gumannogo stavlennya do vihovanciv Najprivablivishim personazhem p yesi ye Mikion u yakogo dobrozichlivist do lyudini poyednalasya z prakticizmom i zdorovim gluzdom U vigidnomu svitli zobrazhenij i Eshin Cikavo sho cya p yesa Terenciya yedina de zvidnik z yavlyayetsya u troh scenah u pershomu akti Do togo zh Sanion pokazanij avtorom ne v karikaturnomu plani yak Plavtovi zvidniki ta lihvari Vidchuvayuchi nenavist do sebe z boku vsih lyudej vin ni na kogo ne zvertaye uvagi i domagayetsya viplati vtrachenih groshej navit starayetsya zahistiti svoyu gidnist Tak zvidnik j ziznayusya v tim sho zguboyu dlya molodi ya stav Klyatvoporushnik she j bolyachka ta tebe ne obrazhav 107 108 Komediyi Terenciya buli rozrahovani na dosit vuzku auditoriyu osvichenih lyudej Do tem sho vin rozroblyav u svoyih p yesah neodnorazovo zvertalisya lirichni poeti Antichni vcheni vvazhali jogo odnim iz pershih rimskih klasikiv osoblivo pidkreslyuyuchi jogo talant stilista i velikij vnesok u stvorennya literaturnoyi latinskoyi movi U period Serednovichchya ta za dobi Vidrodzhennya razom z Vergiliyem vin buv najvidomishim rimskim pismennikom Terenciya bagato perekladali vivchali v monastirskih i svitskih shkolah Jogo tvori zokrema okremi temi i problemi vikoristovuvalisya v cerkovnih dramah NovatorstvoPolyagaye v tomu sho vin vidmovivsya vid zmishuvannya ellinskih i rimskih realij vid grubogo komizmu bufonadi rozrobivshi blagorodnij variant komediyi masok Same v nogo z yavivsya novij dlya antichnoyi drami interes do rozgortannya vlasne syuzhetu Takozh mozhna zaznachiti zmenshennya pitomoyi vagi muzichnogo komponentu iz odnochasnim zrostannyam suto dramatichnoyi chastini Dlya Terenciya vazhlivi ne zharti ta intriga a harakteri i psihologichna situaciya Dlya nogo komediya ce ne zasib rozvagi a zasib piznannya zhittya Terencij divitsya na svoyih personazhiv yak na nosiyiv tiyeyi kulturi do yakoyi vin sam she tilki pragne doluchitisya Dijovi osobi postayut oblagorodzhenimi pidnesenimi risi komizmu zgladzhuyutsya movna individualizaciya vidsutnya vsi personazhi rozmovlyayut odnakovo vitonchenoyu rozmovnoyu movoyu osvichenogo rimskogo suspilstva yaka vpershe otrimuye tut literaturne oformlennya Terencij dlya pismennikivUchena chernicya Grotsvita H st pisala sho zapozichila chislenni syuzheti vona zapozichila same z komedij pismennika Bagato pererobok jogo p yes zdijsnili V Shekspir i Molyer Italijskij dramaturg K Goldoni prisvyativ Terenciyu odnojmennu p yesu Nimeckij prosvititel Gotgold Efrayim Lessing vmistiv u svoyu knigu Gamburzka dramaturgiya bliskuchu recenziyu na Brativ vvazhayuchi cej tvir idealnoyu komediyeyu Div takozhVatikanskij terencijDzherelaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Terencij Peter Kruschwitz Terenz Studienbucher Antike Band 12 Hildesheim 2004 ISBN 3 487 12518 8 Antichna literatura navchalnij posibnik Kovbasenko Yu I Kiyiv Kiyivskij universite imeni Borisa Grinchenka 2014 256 s Antichna literatura Pidruchnik K Libid 2001 718 s Pashenko V I Pashenko N I PosilannyaTerencij Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Terencij Publij Terencij Afr Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 T 2 L Ya S 603 ISBN 966 692 744 6 Upiznavannya Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 516 Czech National Authority Database d Track Q13550863 Dictionary of African Biography E K Akyeampong Henry Louis Gates Jr NYC OUP 2012 d Track Q217595d Track Q60d Track Q561458d Track Q46002746d Track Q18353479 LIBRIS 2012 d Track Q1798125