«Пригоди бравого вояка Швейка» за іншим перекладом «Пригоди бравого вояки Швейка» (чеськ. Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války) — незакінчений сатиричний роман чеського письменника Ярослава Гашека (1883–1923), що охоплює події в Австро-Угорщині напередодні й під час першої світової війни. В центрі твору — образ вояка Швейка, носія народного гумору, який зазнає численних комічних пригод. У творі з великою художньою силою виражено протест простої людини проти війни й насильства, через що він дуже актуальний насьогодні. Книга містить численні анекдоти, які розповідає Швейк, і які не мають прямого стосунку до сюжету.
Обкладинка українського видання (2009) | |
Автор | Ярослав Гашек |
---|---|
Ілюстрації | Йозеф Лада |
Країна | |
Мова | чеська |
Тема | Перша світова війна |
Жанр | роман, сатира |
Видано | 1921–1923 |
Видано українською | 1930–1936 |
Перекладач(і) | О. Залужний та М. Зорко (1930—1936) Георгій Ликов (2005, скорочено) |
|
Сюжет
У Празі в 1914 році торговець краденими псами Йозеф Швейк дізнається від хазяйки своєї квартири про вбивство ерцгерцога Австро-Угорщини в Сараєво. Після декількох різких висловлювань з цього приводу (він зокрема каже, що скоро почнеться війна) Швейка заарештовує співробітник державної поліції Бретшнайдер і запроторює до в'язниці.
Швейк виявляє, що бути у в'язниці не так уже й погано. Його оглядають лікарі та, через його відповіді на запитання, визнають отупілим і кретином, хоча потім один лікар підозрює Швейка в ошуканстві. Швейк опиняється в божевільні, звідки невдовзі його викидають у зв'язку з початком Першої світової війни та призовом до війська.
Опинившись на волі, Швейк виявляє такий ентузіазм щодо служби в війську, що ніхто не вірить в його щирі наміри. Бретшнайдер тим часом загризений швейковими собаками насмерть.
Стверджуючи, що страждає на ревматизм, Швейк вимагає аби його довезли в інвалідному візку до місця призову в Празі. Його завзяття в бажанні бути солдатом стає місцевою сенсацією. Та скоро його визнають симулянтом і ухилянтом, за що запроторюють до в'язниці знову. Несподівано Швейк отримує посаду денщика капелана Отто Каца, котрий служить в глибокому тилу, в самій Празі. На цій службі Швейку трапляється встрягнути в пияцтво та суперечки про релігію. Кац програє Швейка в очко старшому лейтенанту Лукашу, чиїм денщиком Швейк і стає, і все-таки мусить вирушити на фронт через здійснене ним викрадення собаки командира полку.
Лукаш прямує зі своїм марш-батальйоном у казарми в Чеських Будейовіцах, у Південній Чехії, де готується до відправки на фронт. У поїзді Швейк дратує високопоставлених пасажирів і користується стоп-краном. За це його лишають на одній зі станцій, на радість Лукаша. Один добродій платить штраф за Швейка та дає йому грошей на дорогу, та Швейк пропиває їх.
Спізнившись на всі потяги, Швейк іде на фронт пішки навколо Південної Богемії в марних спробах знайти Будейовіци. В дорозі його заарештовують як можливого російського шпигуна та дезертира. Сам Швейк усі звинувачення заперечує. Його з конвоєм супроводжують до його полку, де зникнення Швейка стало неабиякою проблемою для Лукаша через обжерливість нового денщика. Швейк опиняється на гауптвахті з інакодумцем Мареком.
Невдовзі полк перекидають до Брук-ан-дер-Лейта, міста на кордоні між Австрією та Угорщиною. Тут Швейка знову заарештовують, цього разу за сварку за участю поважного угорського громадянина та участь у вуличній бійці, що сталася через любовний лист Лукаша. Його також підвищують до посильного.
Швейку доводиться взяти участь у розшифровці таємних польських повідомлень, але він плутає томи книги, що слугує ключем. Італія вступає у війну, тому від'їзд солдатів затягується. Солдати вирушають до Галичини та Східного фронту. Поруч із лінією фронту Швейк плутає напрямок руху та знаходить покинуту російську форму. Через це свої ж сприймають його за росіянина та беруть у полон. Швейка призначають старшим над полоненими, а потім підозрюють у зраді. Заледве уникнувши страти завдяки телеграмі зі штабу, йому вдається повернутися до свого підрозділу.
Тут роман обривається, оскільки автор помер від тяжкої алкогольної інтоксикації, не дописавши його.
Ярослав Гашек про Швейка
Велика доба потребує великих людей. На світі є невідомі скромні герої, не увінчані славою Наполеона. Марно ви шукали б їхні імена в історії. Та коли проаналізувати, — їхня слава, можливо, затьмарила б навіть славу Александра Македонського. У наші дні на вулицях Праги можна зустріти чоловіка в приношеному вбранні, який, власне, і сам не уявляє свого значення в історії нової, великої доби. Він скромно йде своєю дорогою, нікого не турбує, і до нього не чіпляються журналісти з проханням про інтерв'ю. Коли б ви запитали, як його звуть, він би відповів дуже просто і скромно: «Я Швейк…» І справді, цей тихий, скромний, убого вдягнений чоловік і є той старий бравий вояк Швейк, хоробрий герой, ім'я якого ще за часів Австро-Угорщини було на устах усіх громадян Чеського королівства і слава якого не примеркне і в Республіці. Я дуже люблю цього бравого вояка Швейка і, змальовуючи його пригоди під час світової війни, переконаний, що всі ви сповнитесь симпатією до мого скромного, невідомого героя. Він не підпалював храму богині в Ефесі, як це зробив отой дурень Герострат, щоб потрапити до газет та шкільних хрестоматій. А цього вже досить. |
Шляхами бравого вояка Швейка
Загальний маршрут
На території Чехії, Австрії, Угорщини, Словаччини та Польщі функціонує міжнародний туристичний маршрут «Шляхами бравого солдата Швейка», що відповідає переміщенням головного героя твору Гашека та заснований на мандрівках самого автора за Першої світової війни. Значна частина книжкового шляху проходила також через теперішню територію Львівської області. У Польщі, у місті Перемишлі, Швейка увічнено в образі бронзового пам'ятника. Саме у Перемишлі він кілька діб відсидів у в'язниці, а заарештували його поблизу Фельштина (тепер Скелівка Старосамбірського району) на Львівщині.
Галицькі шляхи Швейка
Бравий вояк Швейк по дорозі на фронт побував у Львові і останні його пригоди відбувалися на Львівщині. 90-річчя описаних Гашеком подій було відзначено в 2004 році відкриттям туристичного маршруту «Слідами бравого вояка Швейка», який проліг від кордону з Польщею через Добромиль, Хирів, Нижанковичі аж у напрямку Сокаля.
До Львова він прибув 20 серпня 1915 після звільнення з австрійського полону, до якого Швейк потрапив біля Добромиля. Зі Львова поїздом солдат дістався до станції Жовтанці (тепер Кам'янка-Бузький район). Через те, що під час роботи над романом Ярослав Гашек користувався австрійською картою, там фігурує німецька назва Золтанець. Це й збиває з пантелику багатьох читачів, бо створюється враження, що дія відбувається у вигаданому населеному пункті.
Шлях Швейка Галичиною пролягав таким маршрутом:
1. Швейк, відділившись від команди квартир'єрів, самостійно вирушає у напрямку Фельштина (тепер Скелівка). По дорозі, на березі ставка, переодягається у форму російського полоненого, який купався у ставку. Тут його й затримав патруль, відряджений на пошуки того полоненого. Так бравий вояк Швейк потрапив до австрійського полону. Ставок, де це сталося, і досі радо показують місцеві краєзнавці. Правда, щоразу вони показують інший ставок.
2. Того ж дня під конвоєм Швейка доставляють у Хирів, де він і ночує, як сказано у романі в «класній кімнаті». З великою долею ймовірності можна судити, що Швейк ночував в приміщенні єзуїтського конвікту, будівля якого збереглася й досі.
3. Наступного дня Швейка доставляють у Добромиль в етапне управління. Місцезнаходження етапного управління у Добромилі встановити не вдалося.
4. У колоні російських полонених Швейка етапують до Перемишля. Польські краєзнавці достатньо впевнено визначають форт Перемишльської фортеці, де він перебував, однак невідоме місце його ув'язнення, після того як його почали вважати зрадником Найяснішого Цісаря.
5. Чудом уникнувши страти, Швейк під конвоєм прибуває до с. Воютичі (у романі — Вояличі), де одержує нову форму, гроші та проїзний квиток через Львів до станції Жовтанці (у романі — Золтанець).
6. У Львові Швейк пересідає на поїзд по лінії Львів—Кам'янка-Струмилова (Кам'янка-Бузька). У тексті «Пригод» опису перебування Швейка у Львові немає. Але принаймні на залізничному вокзалі він не міг не бути.
7. Швейк прибуває на станцію Жовтанці, де і має миле спілкування зі станційними чинами.
8. Із Жовтанців бравий вояк дістається до села Велике Колодно (у романі — Климонтів). Саме тут, через смерть Ярослава Гашека, закінчується шлях Йозефа Швейка.
В метушні і хаосі того часу Ярослав Гашек зумів вивчити національні і побутові реалії тогочасної Галичини, і через вісім років описав у своєму романі. Тут йому допоміг великий довоєнний досвід і хист журналіста. У творі Ярослава Гашека звучать нотки співчуття до українців Галичини.
Екранізації
- (чеськ. Dobrý voják Švejk) — фільм року знятий в ЧСР режисером Карелом Ламачем
- (чеськ. Švejk na fronte) — фільм року знятий в ЧСР режисером ?
- (чеськ. Švejk v ruském zajetí) — фільм року знятий в ЧСР режисером ?
- (чеськ. Švejk v civilu — фільм року знятий в ЧСР режисером ?
- (рос. Швейк готовится к бою) — фільм 1942 року знятий в СРСР режисером ?
- (англ. Schweik's New Adventures) — фільм 1943 року знятий у Великій Британії режисером ?
- (рос. Новые приключения Швейка) — фільм 1943 року знятий в СРСР режисером ?.
- (чеськ. Dobrý voják Švejk) — фільм 1931 року знятий в ЧСР режисером ?
- (чеськ. Dobrý voják Švejk) — анімаційний фільм 1956 року знятий в ЧСР режисером ?
- «Бравий солдат Швейк» (чеськ. Dobrý voják Švejk) — художній фільм 1957 року знятий в ЧСР режисером Карелом Стекли.
- (нім. Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk) — телесеріал 1958 року знятий в ФРН режисером ?
- (чеськ. DPoslusne hlásím) — фільм 1958 року знятий в ЧСР режисером ?;
- (нім. Der brave Soldat Schwejk) — фільм 1960 року знятий в ФРН режисером ?
- (нім. Schwejks Flegeljahre) — фільм 1963 року знятий в ФРН режисером ?
- (фін. Kunnon sotamies Svejkin seikkailuja) — телесеріал 1968 року знятий в Фінляндії режисером ?
- (нід. De avonturen van de brave soldaat Schwejk) — телесеріал 1968 року знятий у Бельгії режисером ?
- «Швейк у Другій світовій війні» (рос. Швейк во второй мировой войне) — телефільм 1969 року знятий в СРСР режисером Марком Захаровим
- (дан. Svejk i anden verdenskrig) — телесеріал) 1970 року знятий в Данії режисером ?
- (нім. Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk) — телесеріал 1972 року знятий у ФРН режисером ?
- (порт. Schweik na Segunda Guerra Mundial) — фільм 1975 року знятий у Португалії режисером ?
- (чеськ. Osudy dobrého vojáka Švejka) — анімаційний фільм 1986 року знятий в ЧСР режисером ?
- «Пригоди бравого вояка Швейка» (рос. Похождения Бравого Солдата Швейка) — мультфільм знятий 2009 року в Україні режисерами Мануком Депояном та Рінатом Ґазізовим.
Видання українською
Історія українських перекладів
Історія українських перекладів «Пригод бравого вояки Швейка» Ярослава Гашека фрагментарно почалася ще від 20-х років XX століття. А вже в 30-х роках повний переклад з'явився чотирма частинами у Львові. Перша частина в перекладі Олександра Залужного (псевдонім Юрія Шкрумеляка) вийшла в ілюстрованому видавництві «Луна» у 1930 році, а всі решта — в перекладі Миколи Зорко (псевдонім Миколи Топольницького) в бібліотеці «Воєнні спомини», відповідно у 1930, 1932 та у 1936 роках.
Микола Зорко додав місцевої вимови: «Дуб зверещав на Швейка: — чого витріщуєш на мене сліпаки мов теля на красу спідницю?
— Згідно з приказом, пане ляйтнант, ви самі чейже упоминали мене, щоб я глядів вам на уста, коли ви промовляєте. А кожний вояк повинен точно сповняти прикази свого зверхника і носити його образ у своїй душі!
— Мовчи! — крикнув ляйтнант Дуб. — Гляди тепер у противну сторону, ти ідіоте тяжкий і не витріщуй на мене сліпаків, бо знаєш, що я цього не люблю. Не маю в тому найменшої приємности глядіти на твій циферблят».
Четверта частина була доповнена продовженням «Пригоди бравого вояки Швейка в російському полоні» в перекладі того ж таки Миколи Зорка. Перша частина з цієї перекладацької тетралогії була передрукована Юрієм Шкрумеляком у 1956 році у Нью-Йорку.
Майже синхронно з'явилися і дві перші частини «Швейка» в перекладі Е. Двоя за редакцією А. Березинського — перша в Харкові в Державному видавництві України (1930), а друга — в Києві у видавництві «Література і мистецтво» (1932). У цьому проекті планувалося опублікувати продовження К. Ванєка, проте йому не судилося здійснитися.
На відміну від цих видань, переклад Степана Масляка, вперше опублікований у Києві 1958 року видавництвом «Радянський письменник», потім перевидавався за різними редакціями. Першу авторську редакцію перекладу здійснив Г. Кочур ще у 1966 році для видавництва «Дніпро». Це ж видавництво випустило перевидання цього перекладу (вже в іншій редакції), зокрема, в серії «Вершини світового письменства» (1970) та в двотомнику творів Я. Гашека (1983). Ці та інші редакції тексту перекладу С. Масляка містили різні додатки та вилучення.
Твори Гашека українською мовою перекладали багато відомих українських літераторів: Степан Масляк, Олександр Залужний, Микола Зорко, Остап Вишня , Юрій Лісняк, Ольга Паламарчук, Ольга Лєнік, Г. Паніко, Е. Двой та інші.
Список українських видань
Повні переклади
1) Переклад Олекси Залужного та Миколи Зорка:
- Видавництво Луна та Друкарня Ч. Вернера
- Я. Гашек. «Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні» (1 Частина: Швейк в запіллю (Гінтерляндії)) Видавництво «Луна». (На українську мову переложив Олександр Залужний (псевдонім Юрія Шкрумеляка)) худ. Й. Ляда Львів, 167 с. 1930 р.
- (передрук) Я. Гашек. Пригоди доброго вояка Швейка під час світової війни. (1 Частина: Швейк в запіллю (Гінтерляндії)). (На українську мову переложив Олександр Залужний (псевдонім Юрія Шкрумеляка)) худ. Й. Ляда) — Ню Йорк, США: 1956. — 167 стор.
- Я. Гашек. «Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні» (2 Частина: Швейк на фронті) Видавництво «Луна». (На українську мову переложив Микола Зорко (псевдонім Миколи Топольницького)) Львів, ? с. (Бібліотека «Воєнні спомини») 170 с. 1930 р.
- Я. Гашек. «Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні» (3 Частина: Славетний прочухан) Друкарня Ч. Вернера. (На українську мову переложив Микола Зорко (псевдонім Миколи Топольницького)), худ. Й. Ляда, Львів, 160 с. (Бібліотека «Воєнні спомини»). 1932 р.
- Я. Гашек. «Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні» (4 Частина:) Друкарня Ч. Вернера. (На українську мову переложив Микола Зорко (псевдонім Миколи Топольницького)) Львів, ? с. (Бібліотека «Воєнні спомини») 1936 р.
2) Переклад Степана Масляка:
- Видавництво «Радянський письменник»
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка» Видавництво «Радянський письменник» (Переклад з чеської Степана Масляка). 624с. Київ, 1958 р.
- Видавництво «Дніпро»
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка» Видавництво «Дніпро» (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією Г. Кочура). 704 с. Київ, 1966 р. (Серія «Бібліотека світової класики»).
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка» Видавництво «Дніпро» (Переклад з чеської Степана Масляка, редактор С. І. Наливайко), 612 с. Київ, 1970 р. (Серія «Вершини світового письменства»).
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка» Твори: В 2-х томах. Том 2. Видавництво «Дніпро» (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією ?). 669 с. Київ, 1983 р. (Серія «?»)
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка» Я. Гашек Видавництво «Дніпро» (Переклад з чеської Степана Масляка, Передмова Г.Кочура). Київ, Дніпро, 1990 р. — 717 с.: іл. Обкладинка тверда. ISBN 5-308-01096-Х
- Видавництво Фоліо
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка». Видавництво «Фоліо» (Переклад з чеської Степана Масляка за ред. І. В. Мельниченко). 701 с. Харків, 2002 р. Обкладинка тверда.
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка». Видавництво «Фоліо» (Переклад з чеської Степана Масляка за ред. І. В. Мельниченко). 686 с. Харків, 2006 р. Серія «Бібліотека світової літератури». Обкладинка тверда.
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка». Видавництво «Фоліо» (Переклад з чеської Степана Масляка за ред. І. В. Мельниченко). 688 с. Харків, 2008 р. Серія (Бібліотека світової літератури / Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка НАН України). Обкладинка тверда.
- Я. Гашек. «Пригоди бравого вояка Швейка». Видавництво «Фоліо» (Переклад з чеської Степана Масляка за ред. І. В. Мельниченко). вступ. ст. Г. Сиваченко 688 с. Харків, 2008 р. Серія (Бібліотека світової літератури / Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка НАН України). Обкладинка тверда.
- Видавництво «Видавничий дім Наутілус»
- Я. Гашек. «Феномен Швейка» Видавництво: «Видавничий дім Наутілус». (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією ?). 485 с. 2003 р. Обкладинка тверда.
- Видавництво «Школа»
- «Пригоди бравого вояка Швейка» Я. Гашек, Видавництво «Школа». (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією ?). 480 с. Київ, 2006 р. Обкладинка тверда.
- Видавництво «Розумна дитина»
- «Пригоди бравого вояка Швейка» Я. Гашек, Видавництво «Розумна дитина». (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією ?) мал. К. Лавро. — Київ 2007. — 582 с.
- Видавництво «Кальварія»
- «Пригоди бравого вояка Швейка» (у 2-х томах) Я. Гашек, Видавництво «Кальварія». (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією Івана Лучука). 800 с. Львів, 2009 р. Обкладинка тверда. , ,
- Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»
- «Пригоди бравого вояка Швейка» Я. Гашек, Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією Івана Малковича) ; худож. Йозеф Лада. Київ 2009, 736 с.
- «Пригоди бравого вояка Швейка» Я. Гашек, Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією Івана Малковича) ; худож. Йозеф Лада. Вид. 2-е- Київ 2009, 736 с.
- «Пригоди бравого вояка Швейка» Я. Гашек, Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (Переклад з чеської Степана Масляка, за редакцією Івана Малковича) ; худож. Йозеф Лада. Вид. 4-е — Київ 2012, 735 с.
Часткові/скорочені переклади
1) Переклад :
- Державне видавництво України (Харків)
- Я. Гашек. «Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні» (1 Частина: Швейк в запіллю (Гінтерляндії)). Харків, УРСР: Державне видавництво України (Харків). (На українську мову переклав Е. Двой, за редакцією А. Березинського). 1930 р.
- Видавництво «Література і мистецтво»
- Я. Гашек. «Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні» (2 Частина: Швейк на фронті). Київ, УРСР: Література і мистецтво. (На українську мову переклав Е. Двой, за редакцією А. Березинського). 1932 р.
2) Переклад Георгій Ликов (скорочено):
- Видавництво Фактор
- «Пригоди бравого вояка Швейка (скорочено): за романом Ярослава Гашека» Я. Гашек, «Видавництво Фактор», літер. переказ Георгій Ликов; іл. Л. Е. Чайки. 112 с. Харків, 2005 р. (Серія «Чарівний ліхтар»). ISBN 966-312-329-Х (книжка) (серія)
Див. також
Примітки
- Туристичний маршут "Шляхами бравого вояка Швейка" ::. sweik.atspace.com. Процитовано 29 серпня 2023.
- Мандрівки бравого вояка Швейка - Franklin Travel (укр.). 16 серпня 2020. Процитовано 29 серпня 2023.
- Новини Львова: Швейка переодягнуть у бронзу - Щоденний Львів. old.dailylviv.com. Процитовано 29 серпня 2023.
- Охріменко, Юрко. Галицькі маневри Швейка. www.ji.lviv.ua. Процитовано 29 серпня 2023.
- http://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/3504/file.pdf
- АВТОГРАФ ГАШЕКА ЧЕСЬКОЮ І ШВЕЙК УКРАЇНСЬКОЮ. Зеркало недели | Дзеркало тижня | Mirror Weekly. Процитовано 29 серпня 2023.
- http://tvory.net.ua/zarubizhna_literatura/biografii/gashek.html [ 2 квітня 2015 у Wayback Machine.] Зарубіжні письменники Енциклопедичний довідник. У 2 томах. Том 1. А-К / ред. Н. Михальська. — Тернопіль: «Навчальна книга-Богдан», 2005. — 824 с. —
- http://litopys.org.ua/hasek/has.htm Ізборник: «Пригоди бравого вояка Швейка» Гашек Я. Дніпро 1983
- http://www.folio.com.ua/index.php?r=a1b3c1d2 [ 24 вересня 2015 у Wayback Machine.] «Пригоди бравого вояка Швейка» Гашек Я. Фоліо 2006
- http://svejk.nautilus.com.ua [ 2017-09-25 у Wayback Machine.] «Феномен Швейка» на сайті видавництва «Видавничий дім Наутілус»
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Пригоди бравого вояка Швейка |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Пригоди бравого вояка Швейка |
- About Svejk — О Швейке. Jomar Hønsi (Йомар Хонси)
- Illustrations to Svejk
- Феномен Швейка
- Книга «Пригоди бравого вояка Швейка» (українською мовою)
- Галерея світлин Швейка
- Швейк ресторан у Чехії
- Український «Швейк» — Селепко Лавочка з Української Дивізії «Галичина»!
- Пам'ятник бравому вояку Швейкові у Скелівці
- Швейк вишуканою українською
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Prigodi bravogo voyaka Shvejka znachennya Prigodi bravogo voyaka Shvejka za inshim perekladom Prigodi bravogo voyaki Shvejka chesk Osudy dobreho vojaka Svejka za svetove valky nezakinchenij satirichnij roman cheskogo pismennika Yaroslava Gasheka 1883 1923 sho ohoplyuye podiyi v Avstro Ugorshini naperedodni j pid chas pershoyi svitovoyi vijni V centri tvoru obraz voyaka Shvejka nosiya narodnogo gumoru yakij zaznaye chislennih komichnih prigod U tvori z velikoyu hudozhnoyu siloyu virazheno protest prostoyi lyudini proti vijni j nasilstva cherez sho vin duzhe aktualnij nasogodni Kniga mistit chislenni anekdoti yaki rozpovidaye Shvejk i yaki ne mayut pryamogo stosunku do syuzhetu Prigodi bravogo voyaka Shvejka Obkladinka ukrayinskogo vidannya 2009 Avtor Yaroslav GashekIlyustraciyi Jozef LadaKrayinaMova cheskaTema Persha svitova vijnaZhanr roman satiraVidano 1921 1923Vidano ukrayinskoyu 1930 1936Perekladach i O Zaluzhnij ta M Zorko 1930 1936 1930 1932 lishe 1 2 chast Stepan Maslyak 1958 Georgij Likov 2005 skorocheno Prigodi bravogo voyaka Shvejka u Vikishovishi Prigodi bravogo voyaka Shvejka u VikicitatahSyuzhetU Prazi v 1914 roci torgovec kradenimi psami Jozef Shvejk diznayetsya vid hazyajki svoyeyi kvartiri pro vbivstvo ercgercoga Avstro Ugorshini v Sarayevo Pislya dekilkoh rizkih vislovlyuvan z cogo privodu vin zokrema kazhe sho skoro pochnetsya vijna Shvejka zaareshtovuye spivrobitnik derzhavnoyi policiyi Bretshnajder i zaprotoryuye do v yaznici Shvejk viyavlyaye sho buti u v yaznici ne tak uzhe j pogano Jogo oglyadayut likari ta cherez jogo vidpovidi na zapitannya viznayut otupilim i kretinom hocha potim odin likar pidozryuye Shvejka v oshukanstvi Shvejk opinyayetsya v bozhevilni zvidki nevdovzi jogo vikidayut u zv yazku z pochatkom Pershoyi svitovoyi vijni ta prizovom do vijska Opinivshis na voli Shvejk viyavlyaye takij entuziazm shodo sluzhbi v vijsku sho nihto ne virit v jogo shiri namiri Bretshnajder tim chasom zagrizenij shvejkovimi sobakami nasmert Stverdzhuyuchi sho strazhdaye na revmatizm Shvejk vimagaye abi jogo dovezli v invalidnomu vizku do miscya prizovu v Prazi Jogo zavzyattya v bazhanni buti soldatom staye miscevoyu sensaciyeyu Ta skoro jogo viznayut simulyantom i uhilyantom za sho zaprotoryuyut do v yaznici znovu Nespodivano Shvejk otrimuye posadu denshika kapelana Otto Kaca kotrij sluzhit v glibokomu tilu v samij Prazi Na cij sluzhbi Shvejku traplyayetsya vstryagnuti v piyactvo ta superechki pro religiyu Kac prograye Shvejka v ochko starshomu lejtenantu Lukashu chiyim denshikom Shvejk i staye i vse taki musit virushiti na front cherez zdijsnene nim vikradennya sobaki komandira polku Lukash pryamuye zi svoyim marsh bataljonom u kazarmi v Cheskih Budejovicah u Pivdennij Chehiyi de gotuyetsya do vidpravki na front U poyizdi Shvejk dratuye visokopostavlenih pasazhiriv i koristuyetsya stop kranom Za ce jogo lishayut na odnij zi stancij na radist Lukasha Odin dobrodij platit shtraf za Shvejka ta daye jomu groshej na dorogu ta Shvejk propivaye yih Spiznivshis na vsi potyagi Shvejk ide na front pishki navkolo Pivdennoyi Bogemiyi v marnih sprobah znajti Budejovici V dorozi jogo zaareshtovuyut yak mozhlivogo rosijskogo shpiguna ta dezertira Sam Shvejk usi zvinuvachennya zaperechuye Jogo z konvoyem suprovodzhuyut do jogo polku de zniknennya Shvejka stalo neabiyakoyu problemoyu dlya Lukasha cherez obzherlivist novogo denshika Shvejk opinyayetsya na gauptvahti z inakodumcem Marekom Nevdovzi polk perekidayut do Bruk an der Lejta mista na kordoni mizh Avstriyeyu ta Ugorshinoyu Tut Shvejka znovu zaareshtovuyut cogo razu za svarku za uchastyu povazhnogo ugorskogo gromadyanina ta uchast u vulichnij bijci sho stalasya cherez lyubovnij list Lukasha Jogo takozh pidvishuyut do posilnogo Shvejku dovoditsya vzyati uchast u rozshifrovci tayemnih polskih povidomlen ale vin plutaye tomi knigi sho sluguye klyuchem Italiya vstupaye u vijnu tomu vid yizd soldativ zatyaguyetsya Soldati virushayut do Galichini ta Shidnogo frontu Poruch iz liniyeyu frontu Shvejk plutaye napryamok ruhu ta znahodit pokinutu rosijsku formu Cherez ce svoyi zh sprijmayut jogo za rosiyanina ta berut u polon Shvejka priznachayut starshim nad polonenimi a potim pidozryuyut u zradi Zaledve uniknuvshi strati zavdyaki telegrami zi shtabu jomu vdayetsya povernutisya do svogo pidrozdilu Tut roman obrivayetsya oskilki avtor pomer vid tyazhkoyi alkogolnoyi intoksikaciyi ne dopisavshi jogo Yaroslav Gashek pro ShvejkaVelika doba potrebuye velikih lyudej Na sviti ye nevidomi skromni geroyi ne uvinchani slavoyu Napoleona Marno vi shukali b yihni imena v istoriyi Ta koli proanalizuvati yihnya slava mozhlivo zatmarila b navit slavu Aleksandra Makedonskogo U nashi dni na vulicyah Pragi mozhna zustriti cholovika v prinoshenomu vbranni yakij vlasne i sam ne uyavlyaye svogo znachennya v istoriyi novoyi velikoyi dobi Vin skromno jde svoyeyu dorogoyu nikogo ne turbuye i do nogo ne chiplyayutsya zhurnalisti z prohannyam pro interv yu Koli b vi zapitali yak jogo zvut vin bi vidpoviv duzhe prosto i skromno Ya Shvejk I spravdi cej tihij skromnij ubogo vdyagnenij cholovik i ye toj starij bravij voyak Shvejk horobrij geroj im ya yakogo she za chasiv Avstro Ugorshini bulo na ustah usih gromadyan Cheskogo korolivstva i slava yakogo ne primerkne i v Respublici Ya duzhe lyublyu cogo bravogo voyaka Shvejka i zmalovuyuchi jogo prigodi pid chas svitovoyi vijni perekonanij sho vsi vi spovnites simpatiyeyu do mogo skromnogo nevidomogo geroya Vin ne pidpalyuvav hramu bogini v Efesi yak ce zrobiv otoj duren Gerostrat shob potrapiti do gazet ta shkilnih hrestomatij A cogo vzhe dosit Shlyahami bravogo voyaka ShvejkaShlyah Shvejka po Avstro Ugorshini Zagalnij marshrut Na teritoriyi Chehiyi Avstriyi Ugorshini Slovachchini ta Polshi funkcionuye mizhnarodnij turistichnij marshrut Shlyahami bravogo soldata Shvejka sho vidpovidaye peremishennyam golovnogo geroya tvoru Gasheka ta zasnovanij na mandrivkah samogo avtora za Pershoyi svitovoyi vijni Znachna chastina knizhkovogo shlyahu prohodila takozh cherez teperishnyu teritoriyu Lvivskoyi oblasti U Polshi u misti Peremishli Shvejka uvichneno v obrazi bronzovogo pam yatnika Same u Peremishli vin kilka dib vidsidiv u v yaznici a zaareshtuvali jogo poblizu Felshtina teper Skelivka Starosambirskogo rajonu na Lvivshini Galicki shlyahi Shvejka Pam yatnik Shvejkovi u Lvovi poruch iz kav yarneyu Videnska kava Bravij voyak Shvejk po dorozi na front pobuvav u Lvovi i ostanni jogo prigodi vidbuvalisya na Lvivshini 90 richchya opisanih Gashekom podij bulo vidznacheno v 2004 roci vidkrittyam turistichnogo marshrutu Slidami bravogo voyaka Shvejka yakij prolig vid kordonu z Polsheyu cherez Dobromil Hiriv Nizhankovichi azh u napryamku Sokalya Do Lvova vin pribuv 20 serpnya 1915 pislya zvilnennya z avstrijskogo polonu do yakogo Shvejk potrapiv bilya Dobromilya Zi Lvova poyizdom soldat distavsya do stanciyi Zhovtanci teper Kam yanka Buzkij rajon Cherez te sho pid chas roboti nad romanom Yaroslav Gashek koristuvavsya avstrijskoyu kartoyu tam figuruye nimecka nazva Zoltanec Ce j zbivaye z panteliku bagatoh chitachiv bo stvoryuyetsya vrazhennya sho diya vidbuvayetsya u vigadanomu naselenomu punkti Shlyah Shvejka Galichinoyu prolyagav takim marshrutom Palac u Skelivci vidomij zi Shvejkovih prigod Pam yatnij znak Shvejku v Dobromili 1 Shvejk viddilivshis vid komandi kvartir yeriv samostijno virushaye u napryamku Felshtina teper Skelivka Po dorozi na berezi stavka pereodyagayetsya u formu rosijskogo polonenogo yakij kupavsya u stavku Tut jogo j zatrimav patrul vidryadzhenij na poshuki togo polonenogo Tak bravij voyak Shvejk potrapiv do avstrijskogo polonu Stavok de ce stalosya i dosi rado pokazuyut miscevi krayeznavci Pravda shorazu voni pokazuyut inshij stavok 2 Togo zh dnya pid konvoyem Shvejka dostavlyayut u Hiriv de vin i nochuye yak skazano u romani v klasnij kimnati Z velikoyu doleyu jmovirnosti mozhna suditi sho Shvejk nochuvav v primishenni yezuyitskogo konviktu budivlya yakogo zbereglasya j dosi 3 Nastupnogo dnya Shvejka dostavlyayut u Dobromil v etapne upravlinnya Misceznahodzhennya etapnogo upravlinnya u Dobromili vstanoviti ne vdalosya 4 U koloni rosijskih polonenih Shvejka etapuyut do Peremishlya Polski krayeznavci dostatno vpevneno viznachayut fort Peremishlskoyi forteci de vin perebuvav odnak nevidome misce jogo uv yaznennya pislya togo yak jogo pochali vvazhati zradnikom Najyasnishogo Cisarya 5 Chudom uniknuvshi strati Shvejk pid konvoyem pribuvaye do s Voyutichi u romani Voyalichi de oderzhuye novu formu groshi ta proyiznij kvitok cherez Lviv do stanciyi Zhovtanci u romani Zoltanec 6 U Lvovi Shvejk peresidaye na poyizd po liniyi Lviv Kam yanka Strumilova Kam yanka Buzka U teksti Prigod opisu perebuvannya Shvejka u Lvovi nemaye Ale prinajmni na zaliznichnomu vokzali vin ne mig ne buti 7 Shvejk pribuvaye na stanciyu Zhovtanci de i maye mile spilkuvannya zi stancijnimi chinami 8 Iz Zhovtanciv bravij voyak distayetsya do sela Velike Kolodno u romani Klimontiv Same tut cherez smert Yaroslava Gasheka zakinchuyetsya shlyah Jozefa Shvejka V metushni i haosi togo chasu Yaroslav Gashek zumiv vivchiti nacionalni i pobutovi realiyi togochasnoyi Galichini i cherez visim rokiv opisav u svoyemu romani Tut jomu dopomig velikij dovoyennij dosvid i hist zhurnalista U tvori Yaroslava Gasheka zvuchat notki spivchuttya do ukrayinciv Galichini Ekranizaciyi chesk Dobry vojak Svejk film roku znyatij v ChSR rezhiserom Karelom Lamachem chesk Svejk na fronte film roku znyatij v ChSR rezhiserom chesk Svejk v ruskem zajeti film roku znyatij v ChSR rezhiserom chesk Svejk v civilu film roku znyatij v ChSR rezhiserom ros Shvejk gotovitsya k boyu film 1942 roku znyatij v SRSR rezhiserom angl Schweik s New Adventures film 1943 roku znyatij u Velikij Britaniyi rezhiserom ros Novye priklyucheniya Shvejka film 1943 roku znyatij v SRSR rezhiserom chesk Dobry vojak Svejk film 1931 roku znyatij v ChSR rezhiserom chesk Dobry vojak Svejk animacijnij film 1956 roku znyatij v ChSR rezhiserom Bravij soldat Shvejk chesk Dobry vojak Svejk hudozhnij film 1957 roku znyatij v ChSR rezhiserom Karelom Stekli nim Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk teleserial 1958 roku znyatij v FRN rezhiserom chesk DPoslusne hlasim film 1958 roku znyatij v ChSR rezhiserom nim Der brave Soldat Schwejk film 1960 roku znyatij v FRN rezhiserom nim Schwejks Flegeljahre film 1963 roku znyatij v FRN rezhiserom fin Kunnon sotamies Svejkin seikkailuja teleserial 1968 roku znyatij v Finlyandiyi rezhiserom nid De avonturen van de brave soldaat Schwejk teleserial 1968 roku znyatij u Belgiyi rezhiserom Shvejk u Drugij svitovij vijni ros Shvejk vo vtoroj mirovoj vojne telefilm 1969 roku znyatij v SRSR rezhiserom Markom Zaharovim dan Svejk i anden verdenskrig teleserial 1970 roku znyatij v Daniyi rezhiserom nim Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk teleserial 1972 roku znyatij u FRN rezhiserom port Schweik na Segunda Guerra Mundial film 1975 roku znyatij u Portugaliyi rezhiserom chesk Osudy dobreho vojaka Svejka animacijnij film 1986 roku znyatij v ChSR rezhiserom Prigodi bravogo voyaka Shvejka ros Pohozhdeniya Bravogo Soldata Shvejka multfilm znyatij 2009 roku v Ukrayini rezhiserami Manukom Depoyanom ta Rinatom Gazizovim Vidannya ukrayinskoyuIstoriya ukrayinskih perekladiv Istoriya ukrayinskih perekladiv Prigod bravogo voyaki Shvejka Yaroslava Gasheka fragmentarno pochalasya she vid 20 h rokiv XX stolittya A vzhe v 30 h rokah povnij pereklad z yavivsya chotirma chastinami u Lvovi Persha chastina v perekladi Oleksandra Zaluzhnogo psevdonim Yuriya Shkrumelyaka vijshla v ilyustrovanomu vidavnictvi Luna u 1930 roci a vsi reshta v perekladi Mikoli Zorko psevdonim Mikoli Topolnickogo v biblioteci Voyenni spomini vidpovidno u 1930 1932 ta u 1936 rokah Mikola Zorko dodav miscevoyi vimovi Dub zvereshav na Shvejka chogo vitrishuyesh na mene slipaki mov telya na krasu spidnicyu Zgidno z prikazom pane lyajtnant vi sami chejzhe upominali mene shob ya glyadiv vam na usta koli vi promovlyayete A kozhnij voyak povinen tochno spovnyati prikazi svogo zverhnika i nositi jogo obraz u svoyij dushi Movchi kriknuv lyajtnant Dub Glyadi teper u protivnu storonu ti idiote tyazhkij i ne vitrishuj na mene slipakiv bo znayesh sho ya cogo ne lyublyu Ne mayu v tomu najmenshoyi priyemnosti glyaditi na tvij ciferblyat Chetverta chastina bula dopovnena prodovzhennyam Prigodi bravogo voyaki Shvejka v rosijskomu poloni v perekladi togo zh taki Mikoli Zorka Persha chastina z ciyeyi perekladackoyi tetralogiyi bula peredrukovana Yuriyem Shkrumelyakom u 1956 roci u Nyu Jorku Majzhe sinhronno z yavilisya i dvi pershi chastini Shvejka v perekladi E Dvoya za redakciyeyu A Berezinskogo persha v Harkovi v Derzhavnomu vidavnictvi Ukrayini 1930 a druga v Kiyevi u vidavnictvi Literatura i mistectvo 1932 U comu proekti planuvalosya opublikuvati prodovzhennya K Vanyeka prote jomu ne sudilosya zdijsnitisya Na vidminu vid cih vidan pereklad Stepana Maslyaka vpershe opublikovanij u Kiyevi 1958 roku vidavnictvom Radyanskij pismennik potim perevidavavsya za riznimi redakciyami Pershu avtorsku redakciyu perekladu zdijsniv G Kochur she u 1966 roci dlya vidavnictva Dnipro Ce zh vidavnictvo vipustilo perevidannya cogo perekladu vzhe v inshij redakciyi zokrema v seriyi Vershini svitovogo pismenstva 1970 ta v dvotomniku tvoriv Ya Gasheka 1983 Ci ta inshi redakciyi tekstu perekladu S Maslyaka mistili rizni dodatki ta viluchennya Tvori Gasheka ukrayinskoyu movoyu perekladali bagato vidomih ukrayinskih literatoriv Stepan Maslyak Oleksandr Zaluzhnij Mikola Zorko Ostap Vishnya Yurij Lisnyak Olga Palamarchuk Olga Lyenik G Paniko E Dvoj ta inshi Spisok ukrayinskih vidan Povni perekladi 1 Pereklad Oleksi Zaluzhnogo ta Mikoli Zorka Vidavnictvo Luna ta Drukarnya Ch Vernera Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 1 Chastina Shvejk v zapillyu Ginterlyandiyi Vidavnictvo Luna Na ukrayinsku movu perelozhiv Oleksandr Zaluzhnij psevdonim Yuriya Shkrumelyaka hud J Lyada Lviv 167 s 1930 r peredruk Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka pid chas svitovoyi vijni 1 Chastina Shvejk v zapillyu Ginterlyandiyi Na ukrayinsku movu perelozhiv Oleksandr Zaluzhnij psevdonim Yuriya Shkrumelyaka hud J Lyada Nyu Jork SShA 1956 167 stor dd Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 2 Chastina Shvejk na fronti Vidavnictvo Luna Na ukrayinsku movu perelozhiv Mikola Zorko psevdonim Mikoli Topolnickogo Lviv s Biblioteka Voyenni spomini 170 s 1930 r Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 3 Chastina Slavetnij prochuhan Drukarnya Ch Vernera Na ukrayinsku movu perelozhiv Mikola Zorko psevdonim Mikoli Topolnickogo hud J Lyada Lviv 160 s Biblioteka Voyenni spomini 1932 r Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 4 Chastina Drukarnya Ch Vernera Na ukrayinsku movu perelozhiv Mikola Zorko psevdonim Mikoli Topolnickogo Lviv s Biblioteka Voyenni spomini 1936 r 2 Pereklad Stepana Maslyaka Vidavnictvo Radyanskij pismennik Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Radyanskij pismennik Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka 624s Kiyiv 1958 r Vidavnictvo Dnipro Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Dnipro Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu G Kochura 704 s Kiyiv 1966 r Seriya Biblioteka svitovoyi klasiki Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Dnipro Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka redaktor S I Nalivajko 612 s Kiyiv 1970 r Seriya Vershini svitovogo pismenstva Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Tvori V 2 h tomah Tom 2 Vidavnictvo Dnipro Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu 669 s Kiyiv 1983 r Seriya Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Ya Gashek Vidavnictvo Dnipro Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka Peredmova G Kochura Kiyiv Dnipro 1990 r 717 s il Obkladinka tverda ISBN 5 308 01096 H Vidavnictvo Folio Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Folio Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko 701 s Harkiv 2002 r Obkladinka tverda ISBN 966 03 1850 2 Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Folio Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko 686 s Harkiv 2006 r Seriya Biblioteka svitovoyi literaturi Obkladinka tverda ISBN 966 03 3447 8 Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Folio Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko 688 s Harkiv 2008 r Seriya Biblioteka svitovoyi literaturi In t l ri im T G Shevchenka NAN Ukrayini Obkladinka tverda ISBN 978 966 03 4605 2 Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vidavnictvo Folio Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko vstup st G Sivachenko 688 s Harkiv 2008 r Seriya Biblioteka svitovoyi literaturi In t l ri im T G Shevchenka NAN Ukrayini Obkladinka tverda ISBN 978 966 03 4606 2 Vidavnictvo Vidavnichij dim Nautilus Ya Gashek Fenomen Shvejka Vidavnictvo Vidavnichij dim Nautilus Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu 485 s 2003 r Obkladinka tverda Vidavnictvo Shkola Prigodi bravogo voyaka Shvejka Ya Gashek Vidavnictvo Shkola Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu 480 s Kiyiv 2006 r Obkladinka tverda ISBN 966 661 495 2 Vidavnictvo Rozumna ditina Prigodi bravogo voyaka Shvejka Ya Gashek Vidavnictvo Rozumna ditina Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu mal K Lavro Kiyiv 2007 582 s ISBN 966 2929 26 6 Vidavnictvo Kalvariya Prigodi bravogo voyaka Shvejka u 2 h tomah Ya Gashek Vidavnictvo Kalvariya Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Luchuka 800 s Lviv 2009 r Obkladinka tverda ISBN 978 966 663 093 6 ISBN 978 966 663 094 3 ISBN 978 966 663 098 1 Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Prigodi bravogo voyaka Shvejka Ya Gashek Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Malkovicha hudozh Jozef Lada Kiyiv 2009 736 s ISBN 978 966 7047 71 9 Prigodi bravogo voyaka Shvejka Ya Gashek Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Malkovicha hudozh Jozef Lada Vid 2 e Kiyiv 2009 736 s ISBN 978 966 7047 71 9 Prigodi bravogo voyaka Shvejka Ya Gashek Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Pereklad z cheskoyi Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Malkovicha hudozh Jozef Lada Vid 4 e Kiyiv 2012 735 s ISBN 978 966 7047 71 9 Chastkovi skorocheni perekladi 1 Pereklad Derzhavne vidavnictvo Ukrayini Harkiv Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 1 Chastina Shvejk v zapillyu Ginterlyandiyi Harkiv URSR Derzhavne vidavnictvo Ukrayini Harkiv Na ukrayinsku movu pereklav E Dvoj za redakciyeyu A Berezinskogo 1930 r Vidavnictvo Literatura i mistectvo Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 2 Chastina Shvejk na fronti Kiyiv URSR Literatura i mistectvo Na ukrayinsku movu pereklav E Dvoj za redakciyeyu A Berezinskogo 1932 r 2 Pereklad Georgij Likov skorocheno Vidavnictvo Faktor Prigodi bravogo voyaka Shvejka skorocheno za romanom Yaroslava Gasheka Ya Gashek Vidavnictvo Faktor liter perekaz Georgij Likov il L E Chajki 112 s Harkiv 2005 r Seriya Charivnij lihtar ISBN 966 312 329 H knizhka ISBN 966 312 045 2 seriya Div takozhU Kaliha Shodennik nacionalnogo geroya Selepka Lavochki Pri kanoni stoyavPrimitkiTuristichnij marshut Shlyahami bravogo voyaka Shvejka sweik atspace com Procitovano 29 serpnya 2023 Mandrivki bravogo voyaka Shvejka Franklin Travel ukr 16 serpnya 2020 Procitovano 29 serpnya 2023 Novini Lvova Shvejka pereodyagnut u bronzu Shodennij Lviv old dailylviv com Procitovano 29 serpnya 2023 Ohrimenko Yurko Galicki manevri Shvejka www ji lviv ua Procitovano 29 serpnya 2023 http diasporiana org ua wp content uploads books 3504 file pdf AVTOGRAF GAShEKA ChESKOYu I ShVEJK UKRAYiNSKOYu Zerkalo nedeli Dzerkalo tizhnya Mirror Weekly Procitovano 29 serpnya 2023 http tvory net ua zarubizhna literatura biografii gashek html 2 kvitnya 2015 u Wayback Machine Zarubizhni pismenniki Enciklopedichnij dovidnik U 2 tomah Tom 1 A K red N Mihalska Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2005 824 s ISBN 966 692 578 8 http litopys org ua hasek has htm Izbornik Prigodi bravogo voyaka Shvejka Gashek Ya Dnipro 1983 http www folio com ua index php r a1b3c1d2 24 veresnya 2015 u Wayback Machine Prigodi bravogo voyaka Shvejka Gashek Ya Folio 2006 http svejk nautilus com ua 2017 09 25 u Wayback Machine Fenomen Shvejka na sajti vidavnictva Vidavnichij dim Nautilus PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Prigodi bravogo voyaka Shvejka Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Prigodi bravogo voyaka Shvejka About Svejk O Shvejke Jomar Honsi Jomar Honsi Illustrations to Svejk Fenomen Shvejka Kniga Prigodi bravogo voyaka Shvejka ukrayinskoyu movoyu Galereya svitlin Shvejka Shvejk restoran u Chehiyi Ukrayinskij Shvejk Selepko Lavochka z Ukrayinskoyi Diviziyi Galichina Pam yatnik bravomu voyaku Shvejkovi u Skelivci Shvejk vishukanoyu ukrayinskoyu