Я́рослав Матей Франтишек Га́шек (чеськ. Jaroslav Hašek; 30 квітня 1883, Прага — 3 січня 1923, ) — видатний чеський письменник-сатирик, автор сатиричного роману «Пригоди бравого вояка Швейка», учасник Першої світової війни. У 1918–1920 роках служив у Червоній армії на Східному фронті, був членом раддепу Іркутська.
Ярослав Гашек | ||||
---|---|---|---|---|
чеськ. Jaroslav Hašek | ||||
Ярослав Гашек | ||||
Ім'я при народженні | Ярослав Гашек | |||
Народився | 30 квітня 1883 Прага, Богемське королівство, Австро-Угорщина[1][2][…] | |||
Помер | 3 січня 1923 (39 років) , Чехословацька республіка ·туберкульоз | |||
Поховання | d | |||
Країна | Чехословаччина Австро-Угорщина | |||
Національність | Чех | |||
Діяльність | Письменник, солдат | |||
Сфера роботи | література[3], журналістика[3], гумор[3], сатира[3], кабаре[3] і публіцистика[3] | |||
Alma mater | d | |||
Мова творів | чеська і російська | |||
Роки активності | з 1900 | |||
Magnum opus | Пригоди бравого вояка Швейка | |||
Партія | d (невідомо) і Чеська соціал-демократична партія (невідомо) | |||
Конфесія | католицька церква | |||
Батько | d | |||
У шлюбі з | d[4] і d | |||
Діти | d | |||
Автограф | ||||
Учасник | Перша світова війна | |||
| ||||
Ярослав Гашек у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах | ||||
Роботи у Вікіджерелах |
Життєпис
Батько його, Йозеф Гашек, виходець із селян, був учителем реального училища, потім гімназії, а згодом став службовцем у банку «Славія». Мати, Катерина Ярешова, також була з селянської родини. Малим підробляв як примар[], отримуючи 10 крейцерів. 1889 р. хлопець почав відвідувати початкову школу, 1893 р. вступив до гімназії на Житній вулиці, де серед його вчителів був видатний чеський романіст Алоїс Їрасек. 1896 р. від студениця помер Ярославів батько. Матеріальне становище родини, неблискуче й раніше, ще більше погіршилось. Хлопець, що відзначався стільки ж своїми здібностями, скільки незалежністю вдачі, почав без суворого батькового нагляду вчитися гірше й нарешті залишив гімназію, не закінчивши четвертого класу. 1897 року брав участь у заворушеннях. Спершу він пішов учнем до аптеки Кокошина, де пробув недовго. 1899 р. склав іспити до торговельного училища. Закінчивши його на відмінно 1902 р., почав працювати в банку (в тому, де раніш працював його батько), але старанного службовця з нього не вийшло. Вподобавши піші мандри по країні, він двічі без дозволу залишав роботу задля подорожі до Словаччини, і 1903 р. його було звільнено. Відтоді Гашек починає жити винятково з літературної праці.
Дебют — збірка віршів «Травневі вигуки», яку він видав 1903 р. разом з приятелем Л. Гаєком і яка мала пародійний характер. Далі була величезна кількість гумористичних оповідань та фейлетонів, що друкувалися в періодичній пресі й згодом частково ввійшли до збірок, виданих у 1912–1915 рр. У період з 1900 до 1915 року він створив численні твори під 80 псевдонимами. Гашек якийсь час брав участь у літературному угрупованні, що складалося з молоді. Серед учасників було кілька молодих письменників, які згодом посіли помітне місце в чеській літературі (І. Маген, Р. Тесноглідек). На 1904 р. припадає зближення Гашека з анархістською групою. Гашек відвідував збори анархістів, які влаштовував поет С. К. Нейман і на яких бував також Франц Кафка, вступивши у 1907 році до партії чеських анархістів (анархо-комуністів). Водночас вийшов з Католицької церкви. В чеському анархістському русі Гашека приваблювало гостро негативне ставлення до австрійської монархії, антиміщанська й антимілітаристська спрямованість. Певний час Гашек був співробітником анархістської преси, виступав за доручення організації на робітничих зборах, 1907 року він став редактором анархістського журналу «Комуна», але вже наступного року від анархістського руху відійшов. 1908 року редагував журнал «Жіночий огляд».
Гашек був відомий не тільки як письменник-гуморист. Він став популярним у празьких літературних і позалітературних колах як представник літературної богеми. Невлаштований і матеріально незабезпечений побут, залежність від випадкових гонорарів, постійні мандри або блукання по шинках, нескінченні дотепи, жарти та витівки — все робило Гашека постаттю майже легендарною. Читачам завжди хочеться, щоб письменник був подібний до своїх творів, — і про гумориста Гашека, як колись про Рабле, розповідають безліч історій та анекдотів, які після його смерті переходять у біографічні праці. В. Мегнер у своїй книзі «Людський профіль Гашека» хоч і сам наводить таких анекдотів немало, проте зауважує, що Гашек мусив би прожити сто років, щоб пережити все те, що йому приписувано, якби воно було хоч наполовину правдою. Багато, справді, навигадувано, немало Гашек навигадував і сам. Але слід спинитися все-таки на одній Гашековій витівці, що справді мала місце і вийшла далеко за межі богемного жарту: Гашек заснував політичну партію. Відбувалися збори і багатолюдні мітинги, виголошувалися промови, Гашека навіть висунуто кандидатом від цієї партії під час виборів до австрійського парламенту. Це була бездоганно виконана пародія на першу-ліпшу угодовську буржуазну партію, блискуча сатира була вже в самій назві Гашекової партії: «Партія поміркованого прогресу в межах закону» (офіційно її заарестовано у 1911 році). Як і годиться, після розпуску партії Гашек написав її історію, що належить до найблискучіших зразків його сатиричної творчості.
Хоча Гашекові оповідання мали свого читача, до того ж численного, письменник більш був знаний як яскрава богемна постать, аніж як поважний літературний діяч. Частково до цього спричинявся сам Гашек. Він ніколи не вдягався в тогу жерця мистецтва і, бувши взірцевим літературним трудівником, пишучи багато, виробляючи власну манеру й вдосконалюючи свою майстерність, він (до речі, як і його земляк Кафка) ладен був не надавати своїм творам особливої художньої ваги, трактувати їх серйозно. Ось що пізніше з цього писав І. Маген: «Ми часом страшенно любили Гашека, бо він був саме втілення дотепу. А він, можливо, нас не любив, бо ми гралися в літераторів. І вся суть полягає в тому, що він творив літературу значно інтенсивніше, ніж ми всі, що він власне був літератором, а ми всі відчайдушно тільки намагалися бути літераторами». Ця уявна і вдавана позалітературність Гашека частково призвела й до недооцінки його творчості, що помітна в деяких історико-літературних працях. Ось, приміром, відома «Історія чеського письменства» Арне Новака. Автор уже зважає на світовий розголос «Швейка» ладен у ньому вбачити навіть проблиски геніальності. Але присвячує письменникові лише кілька побіжних уваг і не втримується від твердженні, що перед війною Гашек був «представником літературної периферії». Щоправда, тут для недооцінки були й інші причини.
З біографічних фактів варта уваги ще чотирирічна закоханість Гашека. Об'єкт його захоплення — Ярміла Майєрова, дочка заможного ремісника (штукатура й скульптора). Батьки не погоджувались на шлюб своєї дочки з людиною підозрілої репутації, до того ще й анархістом, без певного життєвого становища і заробку. Але письменник відійшов від анархістського руху, навіть обійняв посаду редактора журналу «Світ тварин». При цьому повернувся до Католицької церкви. Так він переборов опір батьків, і 1910 р. молодята побрались. Але їхнє спільне життя не тривало довго. Як Гашек редагував «Світ тварин», читачі «Швейка» добре знають: про це розповідає однорічник Марек, якого автор зробив героєм цього епізоду з власної біографії.
Цілком зрозуміло, що Гашек швидко позбувся посади. У 1911—1912 роках редагував орган чеської націонал-соціалістичної партії «Чеське слово». Давні богемні звички, несподівані й постійні мандри, зникання з дому невідомо куди й невідомо на скільки — все це не сприяло родинному життю. Не змінило становища й народження сина. 1912 р. подружжя розлучилося, Ярміла Гашекова повернулась до батьків. До речі, вона лишила певний слід у чеському письменстві як автор кількох збірок оповідань, почасти гумористичних. Написала також спомини про свого колишнього чоловіка, якого пережила на вісім років.
Коли вибухнула світова війна, Гашека мобілізували до 91-го Будейовицького піхотного полку, якому відтоді судилася безсмертна слава, бо саме з цим полком пов'язані всі Швейкові подвиги. У червні 1915 р. Гашек вирушив на фронт до Галичини, де заробив срібну медаль за відвагу — захопив біля гори Сокаль у «полон» російських дезертирів). 23 вересня того самого року добровільно здався в російський полон. Як військовополонений № 294 217 він побував у таборах військовополонених у Дарниці під Києвом та в Тоцькому (колишня Самарська губернія). Дізнавшись, що в російській армії існують чеські військові частини, утворені з чеських колоністів, виявляє бажання увійти до їх складу (став членом легіону у 1916 році), навіть організовує з полонених батальйон добровольців, з якими прибуває до Києва.
Тут бере участь у роботі «Спілки чесько-словацьких товариств», стає співробітником газети «Чехослован», органу Київського чесько-словацького товариства. На першому плані у Гашека — пропаганда збройної боротьби проти Австро-Угорської монархії, створення військових легіонів для національного визволення чехів і словаків. Певний час Гашек стояв навіть на монархічних позиціях, вважаючи, що чеським королем має стати хтось із династії Романових.
Події Лютневої революції, а потім Жовтневого перевороту кардинально змінили світогляд Гашека. Він зрадив національний табір. Коли командування чеських легіонів стало боротися з комуністами, Гашек порвав з легіонами. В березні 1918 р. він переїхав з Києва до Москви, де згодом вступив у чехословацьку секцію Комуністичної партії. 1918 року вдруге оженився на Олександрі Григорівні Львовій. Протягом двох років був на відповідальній роботі в Червоній армії: очолював групу комуністів-агітаторів у Самарі, був помічником коменданта міста Бугульми, завідував друкарнею в Уфі, випускав газети кількома мовами, друкуючи в них багато власних статей та фейлетонів. Якийсь час Гашек був начальником іноземної секції політвідділу П'ятої армії, виявивши надзвичайну енергію та працездатність.
У листопаді 1920 р. за розпорядженням Центрального Чехословацького бюро при ЦК РКП(б) Гашек повернувся для партійної роботи на батьківщину. Але поразка комуністичного руху в тодішній Чехословаччині не дала йому можливості для такої роботи. Починається знову період випадкових літературних заробітків і богемного життя.
Саме тепер Гашек почав працювати над своїм найвидатнішим твором — «Пригодами бравого вояка Швейка». Роман в уривках друкувався в періодичній пресі, давній приятель Гашека художник Йозеф Лада почав робити до нього ілюстрації, що згодом стали класичними. Але видавця для окремого видання знайти не пощастило, отже довелося заснувати власне ефемерне видавництво — в складі самого автора і його друзів: письменника Ф. Сауера з братом і фотографа В. Чермака. Роман з'явився окремими випусками, що їх розпродувати довелось самим «видавцям».
Перший том був закінчений у серпні 1921 р. Тим часом стан здоров'я Гашека дедалі гіршав. Письменник приймає пропозицію художника Я. Панушки і виїздить у невеличке містечко Липниці. Друзі сподівалися, що спокій і свіже повітря поліпшать письменникове здоров'я. Навесні 1922 р. в Липницях він купив невеликий будиночок, де й працював далі над «Швейком». Роман мав великий успіх, — на той час перший том вийшов уже четвертим виданням, а другий — третім. З'явилась і перша інсценізація роману, — письменник побував на виставі в Гавлічковому Броді й був захоплений майстерною грою Карла Нолля, що виконував роль Швейка.
Але сил ставало все менше. Гашек уже не міг писати сам, а диктував секретареві, спеціально для цього найнятому. Як згадує секретар, востаннє він записував 29 грудня 1922 р., а на п'ятий день, 3 січня 1923, Ярослава Гашека не стало.
Переклади українською
Історія українських перекладів
Історія українських перекладів «Пригод бравого вояки Швейка» Ярослава Гашека фрагментарно почалася ще від 20-х років XX століття. А вже в 30-х роках повний переклад з'явився чотирма частинами у Львові. Перша частина в перекладі Олександра Залужного (псевдонім Юрія Шкрумеляка) вийшла в ілюстрованому видавництві «Луна» у 1930 році, а всі решта — в перекладі Миколи Зорко (псевдонім Миколи Топольницького) в бібліотеці «Воєнні спомини», відповідно у 1930, 1932 та у 1936 роках. До речі, четверта частина була доповнена продовженням Пригоди бравого вояки Швейка в російському полоні в перекладі того ж таки Миколи Зорка. Частково цей переклад був передрукований Юрієм Шкрумеляком у 1956 році у Нью-Йорку.
Майже синхронно з'явилися і дві перші частини «Швейка» в перекладі Е. Двоя за редакцією А. Березинського — перша в Харкові в Державному видавництві України (1930), а друга — в Києві у видавництві «Література і мистецтво» (1932). Доречно буде згадати, що й у цьому проєкті планувалося опублікувати продовження К. Ванєка, проте йому не судилося здійснитися.
Усі ці згадані видання належать лишень історії української перекладної літератури, натомість переклад Степана Масляка, вперше вийшов у Києві 1958 року у видавництві «Радянський письменник», належить до пролонґованого активу нашого письменства. Таке активне побутування цього перекладу пояснюється його якістю та фаховістю, а також постійною потребою час від часу перевидавати українського «Швейка». Це переклад є одним з якісніших та ближчих до оригіналу серед усіх існуючих. Набагато перевершує польський та російський переклад (серед слов'янських), не кажучи вже неслов'янські мови.
Існує чимало перевидань Маслякового перекладу, до того ж — за різними редакціями. Першу авторську редакцію перекладу здійснив Г. Кочур ще у 1966 році для видавництва «Дніпро». Це ж видавництво випустило перевидання цього перекладу (щоправда, вже в іншій редакції), зокрема, в серії «Вершини світового письменства» (1970) та в двотомнику творів Я. Гашека (1983). Ці та інші редакції тексту перекладу С. Масляка щось до нього додавали, а щось навіть віднімали, проте ці зміни не мали посутнього характеру.
Твори Гашека українською мовою перекладали багато відомих українських літераторів: Степан Масляк, Олександр Залужний, Микола Зорко, Остап Вишня , Юрій Лісняк, Ольга Паламарчук, , , та інші.
Список українських перекладів
Видавництво Луна та Друкарня Ч. Вернера
- Я. Гашек. Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (1-ша ч.: Швейк в запіллю (Гінтерляндії) / Переклав укр. Олександр Залужний, худ. Й. Ляда. — Львів: Луна, 1930. — 167 с.
- Я. Гашек. Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (2-га ч.: Швейк на фронті) / Переклав укр. Микола Зорко. — Львів: Луна, 1930. — 170 с. — (Бібліотека «Воєнні спомини»).
- Я. Гашек. Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (3-тя ч.: Славетний прочухан) / Переклав укр. Микола Зорко, худ. Й. Ляда. — Львів: Друк. Ч. Вернера, 1932. — 160 с. — (Бібліотека «Воєнні спомини»).
- Я. Гашек. Пригоди доброго вояка Швейка в світовій війні (4-та ч.) / Переклав укр. Микола Зорко. — Львів: Друк. Ч. Вернера, 1936. — (Бібліотека «Воєнні спомини»).
Видавництво «Радянський письменник»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклав з чес. Степан Масляк. — К.: Радянський письменник, 1958. — 624 с.
Видавництво «Дніпро»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка, за ред. Г. Кочура. — К.: Дніпро, 1966.
- Я. Гашек.Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка. — К.: Дніпро, 1970. — («Вершини світового письменства»).
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка. Твори: У 2-х т. — Том 2 / Переклад з чес. Степана Масляка. — К.: Дніпро, 1983. — 669 с.
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка. 717 с. — К.: Дніпро, 1990. — («Шкільна бібліотека»).
Видавництво «Фоліо»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка, за ред. І. В. Мельниченко. — Харків: Фоліо, 2002. — 701 с. — (в пал.).
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка, за ред. І. В. Мельниченко. — Харків: Фоліо, 2006. — 686 с. — («Бібліотека світової літератури»). — (в пал.).
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка, за ред. І. В. Мельниченко. — Харків: Фоліо, 2008. — 688 с. — («Бібліотека світової літератури» / Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка НАН України). — (в пал.).
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка, за ред. І. В. Мельниченко, вступ. ст. Г. Сиваченко. — Харків: Фоліо, 2008. — 688 с. —(«Бібліотека світової літератури» / Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка НАН України). — (в пал.).
Видавничий дім «Наутілус»
- Феномен Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка. — Львів: Наутілус, 2003. — 485 с. (в пал.).
Видавництво «Фактор»
- Пригоди бравого вояка Швейка (скорочено): за романом Ярослава Гашека / Літер. переказ С. В. Руденко; іл. Л. Е. Чайки. — Харків: Фактор, 2005. — 112 с. — («Чарівний ліхтар для серед. шк. віку»). — ISBN 966-312-329-Х (книжка); — (серія).
Видавництво «Школа»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка. — К.: Школа, 2006. — 480 с. — (в пал.).
Видавництво «Розумна дитина»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка, мал. К. Лавро. — К.: Розумна дитина, 2007. — 582 с. — .
Видавництво «Кальварія»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка: У 2-х т. / Переклад з чес. Степана Масляка, за ред. Івана Лучука. 800 с. — Львів: Кальварія, 2009. — 800 с. — ; — ; — .
Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка за редакцією Івана Малковича, худож. Й. Лада. — К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2009. — 736 с. — .
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка за редакцією Івана Малковича, худож. Й. Лада. — Вид. 2-е. — К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2009. — 736 с. — .
- Я. Гашек. Пригоди бравого вояка Швейка / Переклад з чес. Степана Масляка за редакцією Івана Малковича, худож. Й. Лада. — Вид. 4-е. — К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2012. — 735 с. — .
Див. також
- 2734 Гашек — астероїд, названий на честь літератора.
Примітки
- Востокова С. И. Гашек // Краткая литературная энциклопедия — Москва: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 2.
- Востокова С. И. Гашек Ярослав // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров — 3-е изд. — Москва: Советская энциклопедия, 1971. — Т. 6 : Газлифт — Гоголево. — С. 148–149.
- Czech National Authority Database
- Catalog of the German National Library
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- http://litakcent.com/2012/02/29/jevhen-topinka-shvejk-ce-ljudyna-v-absurdnyh-obstavynah/ [ 8 травня 2012 у Wayback Machine.] LitAkzent: Євген Топінка: «Швейк — це людина в абсурдних обставинах»
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 9 листопада 2014. Процитовано 21 серпня 2013.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - http://gazeta.dt.ua/CULTURE/avtograf_gasheka_cheskoyu_i_shveyk_ukrayinskoyu.html [ 10 листопада 2014 у Wayback Machine.] Dzerkalo Tyzhnia: Автограф Гашека Чеською І Швейк Українською
- http://tvory.net.ua/zarubizhna_literatura/biografii/gashek.html [ 2 квітня 2015 у Wayback Machine.] Зарубіжні письменники Енциклопедичний довідник. У 2 томах. Том 1. А-К / ред. Н. Михальська. — Тернопіль: «Навчальна книга-Богдан», 2005. — 824 с. —
- http://litopys.org.ua/hasek/has.htm [ 15 жовтня 2016 у Wayback Machine.] Ізборник: Пригоди бравого вояка Швейка. Гашек Я. — К.: Дніпро, 1983
- http://www.folio.com.ua/index.php?r=a1b3c1d2 [ 24 вересня 2015 у Wayback Machine.] Пригоди бравого вояка Швейка. Гашек Я. — Харків: Фоліо, 2006
- http://svejk.nautilus.com.ua [ 25 вересня 2017 у Wayback Machine.] «Феномен Швейка» на сайті Видавничого дому «Наутілус»
Джерела та література
- Євсеєнко І. В. Гашек Ярослав [ 10 січня 2017 у Wayback Machine.] // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2004. — Т. 2 : Г — Д. — С. 58. — .
- В. І. Шевчук. Гашек Ярослав [ 10 січня 2017 у Wayback Machine.] // Енциклопедія сучасної України / ред. кол.: І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН України, НТШ. — К. : Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2001–2023. — .
- Лозинський І. Ярослав Гашек на Україні: До 100-річчя від дня народження письменника : [його твори в укр. пер.] / І. Лозинський // Жовтень. – 1983. – № 4. – С. 119-121.
Посилання
- Гашек (Hašek), Ярослав // Україна в міжнародних відносинах. Енциклопедичний словник-довідник. Випуск 5. Біографічна частина: А-М / Відп. ред. М. М. Варварцев. — К.: Ін-т історії України НАН України, 2014. — с.96-98
- Гашек, Ярослав // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2005. — Т. 1 : А — К. — С. 361. — .
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Ярослав Гашек |
- Я. Гашек. Найвидатніший чеський письменник Ярослав Гашек. Переклад Ю. Лісняка (аудіо) [ 2 вересня 2020 у Wayback Machine.]
- Я. Гашек. Оповідання про портрет імператора Франца-Йосифа І. Переклад Г. Пашко (аудіо)
- Я. Гашек. Швейк воює проти Італії. Переклад Г. Пашко (аудіо)
Цю статтю треба для відповідності Вікіпедії. (Березень 2010) |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Gashek Ya roslav Matej Frantishek Ga shek chesk Jaroslav Hasek 30 kvitnya 1883 Praga 3 sichnya 1923 vidatnij cheskij pismennik satirik avtor satirichnogo romanu Prigodi bravogo voyaka Shvejka uchasnik Pershoyi svitovoyi vijni U 1918 1920 rokah sluzhiv u Chervonij armiyi na Shidnomu fronti buv chlenom raddepu Irkutska Yaroslav Gashekchesk Jaroslav HasekYaroslav GashekIm ya pri narodzhenni Yaroslav GashekNarodivsya 30 kvitnya 1883 1883 04 30 Praga Bogemske korolivstvo Avstro Ugorshina 1 2 Pomer 3 sichnya 1923 1923 01 03 39 rokiv Chehoslovacka respublika tuberkulozPohovannya dKrayina Chehoslovachchina Avstro UgorshinaNacionalnist ChehDiyalnist Pismennik soldatSfera roboti literatura 3 zhurnalistika 3 gumor 3 satira 3 kabare 3 i publicistika 3 Alma mater dMova tvoriv cheska i rosijskaRoki aktivnosti z 1900Magnum opus Prigodi bravogo voyaka ShvejkaPartiya d nevidomo i Cheska social demokratichna partiya nevidomo Konfesiya katolicka cerkvaBatko dU shlyubi z d 4 i dDiti dAvtografUchasnik Persha svitova vijna Yaroslav Gashek u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Roboti u Vikidzherelah Pam yatnik Ya GashekuZhittyepisBatko jogo Jozef Gashek vihodec iz selyan buv uchitelem realnogo uchilisha potim gimnaziyi a zgodom stav sluzhbovcem u banku Slaviya Mati Katerina Yareshova takozh bula z selyanskoyi rodini Malim pidroblyav yak primar utochniti otrimuyuchi 10 krejceriv 1889 r hlopec pochav vidviduvati pochatkovu shkolu 1893 r vstupiv do gimnaziyi na Zhitnij vulici de sered jogo vchiteliv buv vidatnij cheskij romanist Aloyis Yirasek 1896 r vid studenicya pomer Yaroslaviv batko Materialne stanovishe rodini nebliskuche j ranishe she bilshe pogirshilos Hlopec sho vidznachavsya stilki zh svoyimi zdibnostyami skilki nezalezhnistyu vdachi pochav bez suvorogo batkovogo naglyadu vchitisya girshe j nareshti zalishiv gimnaziyu ne zakinchivshi chetvertogo klasu 1897 roku brav uchast u zavorushennyah Spershu vin pishov uchnem do apteki Kokoshina de probuv nedovgo 1899 r sklav ispiti do torgovelnogo uchilisha Zakinchivshi jogo na vidminno 1902 r pochav pracyuvati v banku v tomu de ranish pracyuvav jogo batko ale starannogo sluzhbovcya z nogo ne vijshlo Vpodobavshi pishi mandri po krayini vin dvichi bez dozvolu zalishav robotu zadlya podorozhi do Slovachchini i 1903 r jogo bulo zvilneno Vidtodi Gashek pochinaye zhiti vinyatkovo z literaturnoyi praci Debyut zbirka virshiv Travnevi viguki yaku vin vidav 1903 r razom z priyatelem L Gayekom i yaka mala parodijnij harakter Dali bula velichezna kilkist gumoristichnih opovidan ta fejletoniv sho drukuvalisya v periodichnij presi j zgodom chastkovo vvijshli do zbirok vidanih u 1912 1915 rr U period z 1900 do 1915 roku vin stvoriv chislenni tvori pid 80 psevdonimami Gashek yakijs chas brav uchast u literaturnomu ugrupovanni sho skladalosya z molodi Sered uchasnikiv bulo kilka molodih pismennikiv yaki zgodom posili pomitne misce v cheskij literaturi I Magen R Tesnoglidek Na 1904 r pripadaye zblizhennya Gasheka z anarhistskoyu grupoyu Gashek vidviduvav zbori anarhistiv yaki vlashtovuvav poet S K Nejman i na yakih buvav takozh Franc Kafka vstupivshi u 1907 roci do partiyi cheskih anarhistiv anarho komunistiv Vodnochas vijshov z Katolickoyi cerkvi V cheskomu anarhistskomu rusi Gasheka privablyuvalo gostro negativne stavlennya do avstrijskoyi monarhiyi antimishanska j antimilitaristska spryamovanist Pevnij chas Gashek buv spivrobitnikom anarhistskoyi presi vistupav za doruchennya organizaciyi na robitnichih zborah 1907 roku vin stav redaktorom anarhistskogo zhurnalu Komuna ale vzhe nastupnogo roku vid anarhistskogo ruhu vidijshov 1908 roku redaguvav zhurnal Zhinochij oglyad Gashek buv vidomij ne tilki yak pismennik gumorist Vin stav populyarnim u prazkih literaturnih i pozaliteraturnih kolah yak predstavnik literaturnoyi bogemi Nevlashtovanij i materialno nezabezpechenij pobut zalezhnist vid vipadkovih gonorariv postijni mandri abo blukannya po shinkah neskinchenni dotepi zharti ta vitivki vse robilo Gasheka postattyu majzhe legendarnoyu Chitacham zavzhdi hochetsya shob pismennik buv podibnij do svoyih tvoriv i pro gumorista Gasheka yak kolis pro Rable rozpovidayut bezlich istorij ta anekdotiv yaki pislya jogo smerti perehodyat u biografichni praci V Megner u svoyij knizi Lyudskij profil Gasheka hoch i sam navodit takih anekdotiv nemalo prote zauvazhuye sho Gashek musiv bi prozhiti sto rokiv shob perezhiti vse te sho jomu pripisuvano yakbi vono bulo hoch napolovinu pravdoyu Bagato spravdi navigaduvano nemalo Gashek navigaduvav i sam Ale slid spinitisya vse taki na odnij Gashekovij vitivci sho spravdi mala misce i vijshla daleko za mezhi bogemnogo zhartu Gashek zasnuvav politichnu partiyu Vidbuvalisya zbori i bagatolyudni mitingi vigoloshuvalisya promovi Gasheka navit visunuto kandidatom vid ciyeyi partiyi pid chas viboriv do avstrijskogo parlamentu Ce bula bezdoganno vikonana parodiya na pershu lipshu ugodovsku burzhuaznu partiyu bliskucha satira bula vzhe v samij nazvi Gashekovoyi partiyi Partiya pomirkovanogo progresu v mezhah zakonu oficijno yiyi zaarestovano u 1911 roci Yak i goditsya pislya rozpusku partiyi Gashek napisav yiyi istoriyu sho nalezhit do najbliskuchishih zrazkiv jogo satirichnoyi tvorchosti Hocha Gashekovi opovidannya mali svogo chitacha do togo zh chislennogo pismennik bilsh buv znanij yak yaskrava bogemna postat anizh yak povazhnij literaturnij diyach Chastkovo do cogo sprichinyavsya sam Gashek Vin nikoli ne vdyagavsya v togu zhercya mistectva i buvshi vzircevim literaturnim trudivnikom pishuchi bagato viroblyayuchi vlasnu maneru j vdoskonalyuyuchi svoyu majsternist vin do rechi yak i jogo zemlyak Kafka laden buv ne nadavati svoyim tvoram osoblivoyi hudozhnoyi vagi traktuvati yih serjozno Os sho piznishe z cogo pisav I Magen Mi chasom strashenno lyubili Gasheka bo vin buv same vtilennya dotepu A vin mozhlivo nas ne lyubiv bo mi gralisya v literatoriv I vsya sut polyagaye v tomu sho vin tvoriv literaturu znachno intensivnishe nizh mi vsi sho vin vlasne buv literatorom a mi vsi vidchajdushno tilki namagalisya buti literatorami Cya uyavna i vdavana pozaliteraturnist Gasheka chastkovo prizvela j do nedoocinki jogo tvorchosti sho pomitna v deyakih istoriko literaturnih pracyah Os primirom vidoma Istoriya cheskogo pismenstva Arne Novaka Avtor uzhe zvazhaye na svitovij rozgolos Shvejka laden u nomu vbachiti navit probliski genialnosti Ale prisvyachuye pismennikovi lishe kilka pobizhnih uvag i ne vtrimuyetsya vid tverdzhenni sho pered vijnoyu Gashek buv predstavnikom literaturnoyi periferiyi Shopravda tut dlya nedoocinki buli j inshi prichini Z biografichnih faktiv varta uvagi she chotiririchna zakohanist Gasheka Ob yekt jogo zahoplennya Yarmila Majyerova dochka zamozhnogo remisnika shtukatura j skulptora Batki ne pogodzhuvalis na shlyub svoyeyi dochki z lyudinoyu pidozriloyi reputaciyi do togo she j anarhistom bez pevnogo zhittyevogo stanovisha i zarobku Ale pismennik vidijshov vid anarhistskogo ruhu navit obijnyav posadu redaktora zhurnalu Svit tvarin Pri comu povernuvsya do Katolickoyi cerkvi Tak vin pereborov opir batkiv i 1910 r molodyata pobralis Ale yihnye spilne zhittya ne trivalo dovgo Yak Gashek redaguvav Svit tvarin chitachi Shvejka dobre znayut pro ce rozpovidaye odnorichnik Marek yakogo avtor zrobiv geroyem cogo epizodu z vlasnoyi biografiyi Cilkom zrozumilo sho Gashek shvidko pozbuvsya posadi U 1911 1912 rokah redaguvav organ cheskoyi nacional socialistichnoyi partiyi Cheske slovo Davni bogemni zvichki nespodivani j postijni mandri znikannya z domu nevidomo kudi j nevidomo na skilki vse ce ne spriyalo rodinnomu zhittyu Ne zminilo stanovisha j narodzhennya sina 1912 r podruzhzhya rozluchilosya Yarmila Gashekova povernulas do batkiv Do rechi vona lishila pevnij slid u cheskomu pismenstvi yak avtor kilkoh zbirok opovidan pochasti gumoristichnih Napisala takozh spomini pro svogo kolishnogo cholovika yakogo perezhila na visim rokiv Yaroslav Gashek 1915 rik Koli vibuhnula svitova vijna Gasheka mobilizuvali do 91 go Budejovickogo pihotnogo polku yakomu vidtodi sudilasya bezsmertna slava bo same z cim polkom pov yazani vsi Shvejkovi podvigi U chervni 1915 r Gashek virushiv na front do Galichini de zarobiv sribnu medal za vidvagu zahopiv bilya gori Sokal u polon rosijskih dezertiriv 23 veresnya togo samogo roku dobrovilno zdavsya v rosijskij polon Yak vijskovopolonenij 294 217 vin pobuvav u taborah vijskovopolonenih u Darnici pid Kiyevom ta v Tockomu kolishnya Samarska guberniya Diznavshis sho v rosijskij armiyi isnuyut cheski vijskovi chastini utvoreni z cheskih kolonistiv viyavlyaye bazhannya uvijti do yih skladu stav chlenom legionu u 1916 roci navit organizovuye z polonenih bataljon dobrovolciv z yakimi pribuvaye do Kiyeva Kiyiv Memorialna doshka Ya Gasheku na stini gotelyu Praga vul Volodimirska 36 u yakomu pismennik zhiv u 1916 1918 rr Doshka prikrashena do 125 richnici vid Dnya narodzhennya pismennika 2008 r Tut bere uchast u roboti Spilki chesko slovackih tovaristv staye spivrobitnikom gazeti Chehoslovan organu Kiyivskogo chesko slovackogo tovaristva Na pershomu plani u Gasheka propaganda zbrojnoyi borotbi proti Avstro Ugorskoyi monarhiyi stvorennya vijskovih legioniv dlya nacionalnogo vizvolennya chehiv i slovakiv Pevnij chas Gashek stoyav navit na monarhichnih poziciyah vvazhayuchi sho cheskim korolem maye stati htos iz dinastiyi Romanovih Podiyi Lyutnevoyi revolyuciyi a potim Zhovtnevogo perevorotu kardinalno zminili svitoglyad Gasheka Vin zradiv nacionalnij tabir Koli komanduvannya cheskih legioniv stalo borotisya z komunistami Gashek porvav z legionami V berezni 1918 r vin pereyihav z Kiyeva do Moskvi de zgodom vstupiv u chehoslovacku sekciyu Komunistichnoyi partiyi 1918 roku vdruge ozhenivsya na Oleksandri Grigorivni Lvovij Protyagom dvoh rokiv buv na vidpovidalnij roboti v Chervonij armiyi ocholyuvav grupu komunistiv agitatoriv u Samari buv pomichnikom komendanta mista Bugulmi zaviduvav drukarneyu v Ufi vipuskav gazeti kilkoma movami drukuyuchi v nih bagato vlasnih statej ta fejletoniv Yakijs chas Gashek buv nachalnikom inozemnoyi sekciyi politviddilu P yatoyi armiyi viyavivshi nadzvichajnu energiyu ta pracezdatnist U listopadi 1920 r za rozporyadzhennyam Centralnogo Chehoslovackogo byuro pri CK RKP b Gashek povernuvsya dlya partijnoyi roboti na batkivshinu Ale porazka komunistichnogo ruhu v todishnij Chehoslovachchini ne dala jomu mozhlivosti dlya takoyi roboti Pochinayetsya znovu period vipadkovih literaturnih zarobitkiv i bogemnogo zhittya Same teper Gashek pochav pracyuvati nad svoyim najvidatnishim tvorom Prigodami bravogo voyaka Shvejka Roman v urivkah drukuvavsya v periodichnij presi davnij priyatel Gasheka hudozhnik Jozef Lada pochav robiti do nogo ilyustraciyi sho zgodom stali klasichnimi Ale vidavcya dlya okremogo vidannya znajti ne poshastilo otzhe dovelosya zasnuvati vlasne efemerne vidavnictvo v skladi samogo avtora i jogo druziv pismennika F Sauera z bratom i fotografa V Chermaka Roman z yavivsya okremimi vipuskami sho yih rozproduvati dovelos samim vidavcyam Pershij tom buv zakinchenij u serpni 1921 r Tim chasom stan zdorov ya Gasheka dedali girshav Pismennik prijmaye propoziciyu hudozhnika Ya Panushki i viyizdit u nevelichke mistechko Lipnici Druzi spodivalisya sho spokij i svizhe povitrya polipshat pismennikove zdorov ya Navesni 1922 r v Lipnicyah vin kupiv nevelikij budinochok de j pracyuvav dali nad Shvejkom Roman mav velikij uspih na toj chas pershij tom vijshov uzhe chetvertim vidannyam a drugij tretim Z yavilas i persha inscenizaciya romanu pismennik pobuvav na vistavi v Gavlichkovomu Brodi j buv zahoplenij majsternoyu groyu Karla Nollya sho vikonuvav rol Shvejka Ale sil stavalo vse menshe Gashek uzhe ne mig pisati sam a diktuvav sekretarevi specialno dlya cogo najnyatomu Yak zgaduye sekretar vostannye vin zapisuvav 29 grudnya 1922 r a na p yatij den 3 sichnya 1923 Yaroslava Gasheka ne stalo Perekladi ukrayinskoyuIstoriya ukrayinskih perekladiv Istoriya ukrayinskih perekladiv Prigod bravogo voyaki Shvejka Yaroslava Gasheka fragmentarno pochalasya she vid 20 h rokiv XX stolittya A vzhe v 30 h rokah povnij pereklad z yavivsya chotirma chastinami u Lvovi Persha chastina v perekladi Oleksandra Zaluzhnogo psevdonim Yuriya Shkrumelyaka vijshla v ilyustrovanomu vidavnictvi Luna u 1930 roci a vsi reshta v perekladi Mikoli Zorko psevdonim Mikoli Topolnickogo v biblioteci Voyenni spomini vidpovidno u 1930 1932 ta u 1936 rokah Do rechi chetverta chastina bula dopovnena prodovzhennyam Prigodi bravogo voyaki Shvejka v rosijskomu poloni v perekladi togo zh taki Mikoli Zorka Chastkovo cej pereklad buv peredrukovanij Yuriyem Shkrumelyakom u 1956 roci u Nyu Jorku Majzhe sinhronno z yavilisya i dvi pershi chastini Shvejka v perekladi E Dvoya za redakciyeyu A Berezinskogo persha v Harkovi v Derzhavnomu vidavnictvi Ukrayini 1930 a druga v Kiyevi u vidavnictvi Literatura i mistectvo 1932 Dorechno bude zgadati sho j u comu proyekti planuvalosya opublikuvati prodovzhennya K Vanyeka prote jomu ne sudilosya zdijsnitisya Usi ci zgadani vidannya nalezhat lishen istoriyi ukrayinskoyi perekladnoyi literaturi natomist pereklad Stepana Maslyaka vpershe vijshov u Kiyevi 1958 roku u vidavnictvi Radyanskij pismennik nalezhit do prolongovanogo aktivu nashogo pismenstva Take aktivne pobutuvannya cogo perekladu poyasnyuyetsya jogo yakistyu ta fahovistyu a takozh postijnoyu potreboyu chas vid chasu perevidavati ukrayinskogo Shvejka Ce pereklad ye odnim z yakisnishih ta blizhchih do originalu sered usih isnuyuchih Nabagato perevershuye polskij ta rosijskij pereklad sered slov yanskih ne kazhuchi vzhe neslov yanski movi Isnuye chimalo perevidan Maslyakovogo perekladu do togo zh za riznimi redakciyami Pershu avtorsku redakciyu perekladu zdijsniv G Kochur she u 1966 roci dlya vidavnictva Dnipro Ce zh vidavnictvo vipustilo perevidannya cogo perekladu shopravda vzhe v inshij redakciyi zokrema v seriyi Vershini svitovogo pismenstva 1970 ta v dvotomniku tvoriv Ya Gasheka 1983 Ci ta inshi redakciyi tekstu perekladu S Maslyaka shos do nogo dodavali a shos navit vidnimali prote ci zmini ne mali posutnogo harakteru Tvori Gasheka ukrayinskoyu movoyu perekladali bagato vidomih ukrayinskih literatoriv Stepan Maslyak Oleksandr Zaluzhnij Mikola Zorko Ostap Vishnya Yurij Lisnyak Olga Palamarchuk ta inshi Spisok ukrayinskih perekladiv Vidavnictvo Luna ta Drukarnya Ch Vernera Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 1 sha ch Shvejk v zapillyu Ginterlyandiyi Pereklav ukr Oleksandr Zaluzhnij hud J Lyada Lviv Luna 1930 167 s Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 2 ga ch Shvejk na fronti Pereklav ukr Mikola Zorko Lviv Luna 1930 170 s Biblioteka Voyenni spomini Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 3 tya ch Slavetnij prochuhan Pereklav ukr Mikola Zorko hud J Lyada Lviv Druk Ch Vernera 1932 160 s Biblioteka Voyenni spomini Ya Gashek Prigodi dobrogo voyaka Shvejka v svitovij vijni 4 ta ch Pereklav ukr Mikola Zorko Lviv Druk Ch Vernera 1936 Biblioteka Voyenni spomini Vidavnictvo Radyanskij pismennik Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklav z ches Stepan Maslyak K Radyanskij pismennik 1958 624 s Vidavnictvo Dnipro Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za red G Kochura K Dnipro 1966 Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka K Dnipro 1970 Vershini svitovogo pismenstva Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Tvori U 2 h t Tom 2 Pereklad z ches Stepana Maslyaka K Dnipro 1983 669 s Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka 717 s K Dnipro 1990 Shkilna biblioteka Vidavnictvo Folio Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko Harkiv Folio 2002 701 s ISBN 966 03 1850 2 v pal Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko Harkiv Folio 2006 686 s Biblioteka svitovoyi literaturi ISBN 966 03 3447 8 v pal Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko Harkiv Folio 2008 688 s Biblioteka svitovoyi literaturi In t l ri im T G Shevchenka NAN Ukrayini ISBN 978 966 03 4605 2 v pal Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za red I V Melnichenko vstup st G Sivachenko Harkiv Folio 2008 688 s Biblioteka svitovoyi literaturi In t l ri im T G Shevchenka NAN Ukrayini ISBN 978 966 03 4606 2 v pal Vidavnichij dim Nautilus Fenomen Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka Lviv Nautilus 2003 485 s v pal Vidavnictvo Faktor Prigodi bravogo voyaka Shvejka skorocheno za romanom Yaroslava Gasheka Liter perekaz S V Rudenko il L E Chajki Harkiv Faktor 2005 112 s Charivnij lihtar dlya sered shk viku ISBN 966 312 329 H knizhka ISBN 966 312 045 2 seriya Vidavnictvo Shkola Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka K Shkola 2006 480 s ISBN 966 661 495 2 v pal Vidavnictvo Rozumna ditina Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka mal K Lavro K Rozumna ditina 2007 582 s ISBN 966 2929 26 6 Vidavnictvo Kalvariya Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka U 2 h t Pereklad z ches Stepana Maslyaka za red Ivana Luchuka 800 s Lviv Kalvariya 2009 800 s ISBN 978 966 663 093 6 ISBN 978 966 663 094 3 ISBN 978 966 663 098 1 Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Malkovicha hudozh J Lada K A BA BA GA LA MA GA 2009 736 s ISBN 978 966 7047 71 9 Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Malkovicha hudozh J Lada Vid 2 e K A BA BA GA LA MA GA 2009 736 s ISBN 978 966 7047 71 9 Ya Gashek Prigodi bravogo voyaka Shvejka Pereklad z ches Stepana Maslyaka za redakciyeyu Ivana Malkovicha hudozh J Lada Vid 4 e K A BA BA GA LA MA GA 2012 735 s ISBN 978 966 7047 71 9 Div takozh2734 Gashek asteroyid nazvanij na chest literatora PrimitkiVostokova S I Gashek Kratkaya literaturnaya enciklopediya Moskva Sovetskaya enciklopediya 1962 T 2 d Track Q4239850d Track Q649 Vostokova S I Gashek Yaroslav Bolshaya sovetskaya enciklopediya v 30 t pod red A M Prohorov 3 e izd Moskva Sovetskaya enciklopediya 1971 T 6 Gazlift Gogolevo S 148 149 d Track Q649d Track Q17378135 Czech National Authority Database d Track Q13550863 Catalog of the German National Library d Track Q23833686 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 http litakcent com 2012 02 29 jevhen topinka shvejk ce ljudyna v absurdnyh obstavynah 8 travnya 2012 u Wayback Machine LitAkzent Yevgen Topinka Shvejk ce lyudina v absurdnih obstavinah PDF Arhiv originalu PDF za 9 listopada 2014 Procitovano 21 serpnya 2013 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya http gazeta dt ua CULTURE avtograf gasheka cheskoyu i shveyk ukrayinskoyu html 10 listopada 2014 u Wayback Machine Dzerkalo Tyzhnia Avtograf Gasheka Cheskoyu I Shvejk Ukrayinskoyu http tvory net ua zarubizhna literatura biografii gashek html 2 kvitnya 2015 u Wayback Machine Zarubizhni pismenniki Enciklopedichnij dovidnik U 2 tomah Tom 1 A K red N Mihalska Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2005 824 s ISBN 966 692 578 8 http litopys org ua hasek has htm 15 zhovtnya 2016 u Wayback Machine Izbornik Prigodi bravogo voyaka Shvejka Gashek Ya K Dnipro 1983 http www folio com ua index php r a1b3c1d2 24 veresnya 2015 u Wayback Machine Prigodi bravogo voyaka Shvejka Gashek Ya Harkiv Folio 2006 http svejk nautilus com ua 25 veresnya 2017 u Wayback Machine Fenomen Shvejka na sajti Vidavnichogo domu Nautilus Dzherela ta literaturaYevseyenko I V Gashek Yaroslav 10 sichnya 2017 u Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2004 T 2 G D S 58 ISBN 966 00 0405 2 V I Shevchuk Gashek Yaroslav 10 sichnya 2017 u Wayback Machine Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2001 2023 ISBN 966 02 2074 X Lozinskij I Yaroslav Gashek na Ukrayini Do 100 richchya vid dnya narodzhennya pismennika jogo tvori v ukr per I Lozinskij Zhovten 1983 4 S 119 121 PosilannyaGashek Hasek Yaroslav Ukrayina v mizhnarodnih vidnosinah Enciklopedichnij slovnik dovidnik Vipusk 5 Biografichna chastina A M Vidp red M M Varvarcev K In t istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini 2014 s 96 98 Gashek Yaroslav Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2005 T 1 A K S 361 ISBN 966 692 578 8 Vikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Yaroslav Gashek Ya Gashek Najvidatnishij cheskij pismennik Yaroslav Gashek Pereklad Yu Lisnyaka audio 2 veresnya 2020 u Wayback Machine Ya Gashek Opovidannya pro portret imperatora Franca Josifa I Pereklad G Pashko audio Ya Gashek Shvejk voyuye proti Italiyi Pereklad G Pashko audio Cyu stattyu treba vikifikuvati dlya vidpovidnosti standartam yakosti Vikipediyi Bud laska dopomozhit dodavannyam dorechnih vnutrishnih posilan abo vdoskonalennyam rozmitki statti Berezen 2010