Пли́не ка́чур по Дуна́ю — українська народна пісня про долю заробітчанина. Уперше записана Миколою Лисенком з голосу Івана Франка. Належить до наймитських соціально-побутових пісень.
«Плине качур по Дунаю» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Байко Марія Яківна | ||||
з альбому Пісні франкового краю | ||||
Випущено | 1983 | |||
Номер треку | B1 | |||
Тип | LP | |||
Записано | 1982 — 1983 | |||
Жанр | наймитських пісень | |||
Мова | українська | |||
Тривалість | 4:06 | |||
Лейбл | Мелодія | |||
Автор слів | народна пісня | |||
| ||||
Пісня розповідає про важку долю наймита, якому доводиться мандрувати на чужину для заробітку. Заради цього він вимушений залишити рідний край і кохану дівчину. Він жаліється на неоднакову з братами долю, яким випало «панувати», а йому — «бідувати» по чужих краях.
Фольклорні записи
Пісня відома в декількох фольклорних записах, найвідоміший з яких був здійснений Миколою Лисенком з голосу Івана Франка, і ввійшла в «Збірник народних українських пісень» (т. IV), опублікований 1886 року. У збірнику міститься п'ять пісень, записаних М. Лисенком під час першого перебування І. Франка в Києві 1885 року, серед яких «Про Добвуша» та «Ой там за горою та за крем'яною». Пісню «Плине качур по Дунаю» Іван Франко записав і перейняв від Кароля Батовського з села Ценяви Коломийської округи 1880 року під час свого другого тримісячного ув'язнення, яке він відбував у коломийській тюрмі.
Плине качур по Дунаю, – |
Пісня також відома в інших фольклорних записах, зроблених у різних частинах Карпатського регіону — на Покутті, Закарпатті й Лемківщині. Один з них, згодом виданий 1906 року у Львові, здійснив Осип Роздольський у селі Серафинці Городенківського повіту на Станіславщині..
Варіант цієї пісні, записаний фольклористкою Софією Грицою і ввійшов у збірку «Наймитські та заробітчанські пісні» 1975 року.
У впорядковану Марією Байко збірку «Антологія лемківської пісні» ввійшов варіант, записаний з голосу лемківської співачки Анни Драган у селі Розділля та Осипа Федака з села Павлокома.
Під час Першої світової війни пісня зазнала авторських інтерпретацій. Зокрема, у часописі «Місяцеслов» під редагуванням Августина Волошина була опублікована авторська версія пісні, надіслана вояком італійського фронту австро-угорської армії закарпатцем Іваном Паппом
- Плыне качур по Дунаю…
- Дай ми Боже, что гадаю,
- Я ще гадав вандровати,
- Айбо мушу воевати.
Та сама версія, записана на Закарпатті 1967 року як народна фольклористом , увійшла в збірку «Рекрутські та солдатські пісні».
Також на Закарпатті фольклорист Дезидерій Задор у 1940-х роках записав пісню «Пливе кача по Тисині», яка перегукується в окремих моментах з піснею «Плине качур по Дунаю».
Пісня у творчості Івана Франка
Іван Франко у своїх творах тричі звертався до пісні «Плине качур по Дунаю». У виставі «Війт заламейський», вільній переробці драми іспанського драматурга Педро Кальдерона де ла Барка «Саламейський алькальд», пісня звучить на початку другої дії. Донька селянина Педро Креспа Ізабелла та її двоюрідна сестра Інес співають фрагмент пісні. У ремарці до вистави зазначено, що мелодія Лисенка.
Пісня є ключовим епізодом неопублікованої Франком повісті «Не спитавши броду», зокрема її розділу, який окремо був виданий Іваном Франком як оповідання «Дріада» (1905). Герой повісті Борис Граб почувши пісню знайомиться з дівчиною, яку він прийняв за дріаду.
Відтам, із противного кінця ярка, з вищої його стіни, з-поміж густої зелені буків та ліщини, лився той голос — чистий, дзвінкий та мелодійний, лилася пісня, повна туги і меланхолії, та притім надихана якоюсь таємною життєвою енергією, мов тужливий, а притім так могутній своєю енергією гомін гірського потоку. Борис зупинився, напружив слух і прислухувався до слів пісні.
вистрілила вгору відома йому мелодія, мов протяжне, тужливе зітхання...
повторилися слова, та мелодія надала їм більше пристрасті; вони звучали тепер, мов порив ув’язненої душі, що бачить перед собою широкий Дунай і граціозні рухи живучої птиці, а сама не може вирватися з гнітючих її оковів. І знов іде глибоке, пристрасне зітхання, розливаючися широкими тактами мелодії:
І мов жайворонок із піднебної висоти камінцем спадає вниз, так і мелодія розсипається тихим хлипанням безсильного жалю:
|
Вдруге пісня звучить в епізоді освідчення в коханні Бориса Граба та Густі Трацької.
Мов скаменілий, стояв він на місці і слухав. Його напружене ухо розрізнювало мелодію, просту, жалібну мелодію руської народної пісні, далі розрізнило й слова:
Що сталося з Борисом? Яка незглибима, чародійська сила обхопила його могучими руками, понесла його душу, як буря пилиночку, гойдаючи її та пестячи, мов дитя, на хвилях сього голосу не спокійній, а живій течії сеї пісні? Ох, він пізнав той голос, той чистий срібний, трохи горляний голос, котрий будив в його серці найкращі, найлюбіші акорди. |
Записи
Зовнішні аудіофайли | |
---|---|
Марія Байко – «Плине качур по Дунаю» |
- Марія Байко – «Пісні Франкового Краю». Мелодия – С30 20315 002, Vinyl, LP, СРСР, 1983.
- Пісня входила до репертуару Віри Баганич і була видана на касеті «Співає Віра Баганич» 2001 року.
Примітки
- Колесса, Філарет (1946). Улюблені українські народні пісні Івана Франка (укр.). Львів: Видавництво «Вільна Україна».
- Збірник українських пісень для голосу в супроводі фортепіано: [у 7 вип.] / зібрав і в ноти завів М. Лисенко. – Київ, 1886 . – Вип. 4.
- Про значення історико-краєзнавчих досліджень в статті І.Франка "Галицьке краєзнавство". lib.if.ua. Процитовано 27 січня 2021.
- Галицько-руські народні мелодії/ Зібр. Й. Роздольський, ред. С. Людкевич. Етнографічний збірник. — Львів, 1906. — Т. XXI, Ч. І
- ПЛИНЕ КАЧУР ПО ДУНАЮ Українські народні пісні. proridne.com. Процитовано 27 січня 2021.
- Наймитські та заробітчанські пісні / Упор. С.Й. Грица та ін. – К.: Наук. думка, 1975. – 575 с
- ПЛИВЕ КАЧУР ПО ДУНАЮ Українські народні пісні. proridne.com. Процитовано 28 січня 2021.
- Мѣсяцословъ на 1917. обыкновенный годъ… / Сост. Авг. Волошин. – Унгвар: Книгопечатня «Акц. общества УНІО», 1916. – С. 93-94.
- Падяк, Валерій (2017). Плаве кача по Тисині (PDF). Ужгород: Видавництво В. Падяка.
- «Рекрутські та солдатські пісні». К., 1974., с. 442-443.
- Іван Франко – Війт Заламейський. www.i-franko.name. Процитовано 28 січня 2021.
- Не спитавши броду (коментарі). Збруч (укр.). 10 грудня 2014. Процитовано 28 січня 2021.
- Франко, Іван (1979). Зібрання творів. Повісті та оповідання 1904-1915 (укр.). Naukova dumka.
- Не спитавши броду. / Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1978 р., т. 18, с. 403 – 410. www.i-franko.name. Процитовано 28 січня 2021.
- Марія Байко - Пісні Франкового Краю. Discogs (рос.). Процитовано 10 січня 2021.
- Музичний фонд - НБУВ. irbis-nbuv.gov.ua. Процитовано 28 січня 2021.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pli ne ka chur po Duna yu ukrayinska narodna pisnya pro dolyu zarobitchanina Upershe zapisana Mikoloyu Lisenkom z golosu Ivana Franka Nalezhit do najmitskih socialno pobutovih pisen Pline kachur po Dunayu Pisnya Bajko Mariya Yakivnaz albomu Pisni frankovogo krayuVipusheno1983Nomer trekuB1TipLPZapisano1982 1983Zhanrnajmitskih pisenMovaukrayinskaTrivalist4 06LejblMelodiyaAvtor slivnarodna pisnya Pisnya rozpovidaye pro vazhku dolyu najmita yakomu dovoditsya mandruvati na chuzhinu dlya zarobitku Zaradi cogo vin vimushenij zalishiti ridnij kraj i kohanu divchinu Vin zhaliyetsya na neodnakovu z bratami dolyu yakim vipalo panuvati a jomu biduvati po chuzhih krayah Folklorni zapisiMemorialna doshka na Kolomijskij ratushi v yakij uv yaznenij Ivan Franko zrobiv folklorni zapisi pisni Pisnya vidoma v dekilkoh folklornih zapisah najvidomishij z yakih buv zdijsnenij Mikoloyu Lisenkom z golosu Ivana Franka i vvijshla v Zbirnik narodnih ukrayinskih pisen t IV opublikovanij 1886 roku U zbirniku mistitsya p yat pisen zapisanih M Lisenkom pid chas pershogo perebuvannya I Franka v Kiyevi 1885 roku sered yakih Pro Dobvusha ta Oj tam za goroyu ta za krem yanoyu Pisnyu Pline kachur po Dunayu Ivan Franko zapisav i perejnyav vid Karolya Batovskogo z sela Cenyavi Kolomijskoyi okrugi 1880 roku pid chas svogo drugogo trimisyachnogo uv yaznennya yake vin vidbuvav u kolomijskij tyurmi Melodiyi pisni Pline kachur po Dunayu Pline kachur po Dunayu Daj mi bozhe sho dumayu Ya dumayu mandruvati Zhal mi rodu pokidati Ne tak rodu yak mamochki Sho nas mala tri sinochki Sho nas mala zgoduvala Ne odnaku dolyu dala Bratu dala panuvati Meni dala biduvati Bratu dala shtiri voli Shtiri voli yak sokoli Meni dala igolochku Girkij zhe mij zarobochku Oj pidu ya lisom borom Stanu sobi pid yavorom Kraj yavora ye stavochok Tam plavaye shist kachechok Odna drugu priplivaye Kozhna svoyu paru maye Lish ya bidnij neshaslivij Nihto meni ne zichlivij Lish ya bidnij na chuzhini Moya mila plache nini De zh ti milij probuvayesh Sho za mene zabuvayesh Probuvayu kraj Dunayu Neraz tebe spominayu Kobi choven taj veselce Nochuvav bim v tebe serce Ta ni chovna ni poroma Nochuvati mushu doma Pisnya takozh vidoma v inshih folklornih zapisah zroblenih u riznih chastinah Karpatskogo regionu na Pokutti Zakarpatti j Lemkivshini Odin z nih zgodom vidanij 1906 roku u Lvovi zdijsniv Osip Rozdolskij u seli Serafinci Gorodenkivskogo povitu na Stanislavshini Variant ciyeyi pisni zapisanij folkloristkoyu Sofiyeyu Gricoyu i vvijshov u zbirku Najmitski ta zarobitchanski pisni 1975 roku U vporyadkovanu Mariyeyu Bajko zbirku Antologiya lemkivskoyi pisni vvijshov variant zapisanij z golosu lemkivskoyi spivachki Anni Dragan u seli Rozdillya ta Osipa Fedaka z sela Pavlokoma Pid chas Pershoyi svitovoyi vijni pisnya zaznala avtorskih interpretacij Zokrema u chasopisi Misyaceslov pid redaguvannyam Avgustina Voloshina bula opublikovana avtorska versiya pisni nadislana voyakom italijskogo frontu avstro ugorskoyi armiyi zakarpatcem Ivanom Pappom Plyne kachur po Dunayu Daj mi Bozhe chto gadayu Ya she gadav vandrovati Ajbo mushu voevati Ta sama versiya zapisana na Zakarpatti 1967 roku yak narodna folkloristom uvijshla v zbirku Rekrutski ta soldatski pisni Takozh na Zakarpatti folklorist Deziderij Zador u 1940 h rokah zapisav pisnyu Plive kacha po Tisini yaka peregukuyetsya v okremih momentah z pisneyu Pline kachur po Dunayu Pisnya u tvorchosti Ivana FrankaIvan Franko u svoyih tvorah trichi zvertavsya do pisni Pline kachur po Dunayu U vistavi Vijt zalamejskij vilnij pererobci drami ispanskogo dramaturga Pedro Kalderona de la Barka Salamejskij alkald pisnya zvuchit na pochatku drugoyi diyi Donka selyanina Pedro Krespa Izabella ta yiyi dvoyuridna sestra Ines spivayut fragment pisni U remarci do vistavi zaznacheno sho melodiya Lisenka Pisnya ye klyuchovim epizodom neopublikovanoyi Frankom povisti Ne spitavshi brodu zokrema yiyi rozdilu yakij okremo buv vidanij Ivanom Frankom yak opovidannya Driada 1905 Geroj povisti Boris Grab pochuvshi pisnyu znajomitsya z divchinoyu yaku vin prijnyav za driadu Vidtam iz protivnogo kincya yarka z vishoyi jogo stini z pomizh gustoyi zeleni bukiv ta lishini livsya toj golos chistij dzvinkij ta melodijnij lilasya pisnya povna tugi i melanholiyi ta pritim nadihana yakoyus tayemnoyu zhittyevoyu energiyeyu mov tuzhlivij a pritim tak mogutnij svoyeyu energiyeyu gomin girskogo potoku Boris zupinivsya napruzhiv sluh i prisluhuvavsya do sliv pisni Pline kachur po Dunayu vistrilila vgoru vidoma jomu melodiya mov protyazhne tuzhlive zithannya Pline kachur po Dunayu povtorilisya slova ta melodiya nadala yim bilshe pristrasti voni zvuchali teper mov poriv uv yaznenoyi dushi sho bachit pered soboyu shirokij Dunaj i graciozni ruhi zhivuchoyi ptici a sama ne mozhe virvatisya z gnityuchih yiyi okoviv I znov ide gliboke pristrasne zithannya rozlivayuchisya shirokimi taktami melodiyi Daj mi bozhe sho dumayu I mov zhajvoronok iz pidnebnoyi visoti kamincem spadaye vniz tak i melodiya rozsipayetsya tihim hlipannyam bezsilnogo zhalyu Daj mi bozhe sho dumayu Vdruge pisnya zvuchit v epizodi osvidchennya v kohanni Borisa Graba ta Gusti Trackoyi Mov skamenilij stoyav vin na misci i sluhav Jogo napruzhene uho rozriznyuvalo melodiyu prostu zhalibnu melodiyu ruskoyi narodnoyi pisni dali rozriznilo j slova De zh ti milij probuvayesh Sho za mene zabuvayesh Probuvayu kraj Dunayu Ne raz tebe spominayu Kobi choven ta j veselce Nochuvav bi m v tebe serce Ta ni chovna ni poroma Nochuvati mushu doma Sho stalosya z Borisom Yaka nezglibima charodijska sila obhopila jogo moguchimi rukami ponesla jogo dushu yak burya pilinochku gojdayuchi yiyi ta pestyachi mov ditya na hvilyah sogo golosu ne spokijnij a zhivij techiyi seyi pisni Oh vin piznav toj golos toj chistij sribnij trohi gorlyanij golos kotrij budiv v jogo serci najkrashi najlyubishi akordi ZapisiZovnishni audiofajliMariya Bajko Pline kachur po Dunayu Mariya Bajko Pisni Frankovogo Krayu Melodiya S30 20315 002 Vinyl LP SRSR 1983 Pisnya vhodila do repertuaru Viri Baganich i bula vidana na kaseti Spivaye Vira Baganich 2001 roku PrimitkiKolessa Filaret 1946 Ulyubleni ukrayinski narodni pisni Ivana Franka ukr Lviv Vidavnictvo Vilna Ukrayina Zbirnik ukrayinskih pisen dlya golosu v suprovodi fortepiano u 7 vip zibrav i v noti zaviv M Lisenko Kiyiv 1886 Vip 4 Pro znachennya istoriko krayeznavchih doslidzhen v statti I Franka Galicke krayeznavstvo lib if ua Procitovano 27 sichnya 2021 Galicko ruski narodni melodiyi Zibr J Rozdolskij red S Lyudkevich Etnografichnij zbirnik Lviv 1906 T XXI Ch I PLINE KAChUR PO DUNAYu Ukrayinski narodni pisni proridne com Procitovano 27 sichnya 2021 Najmitski ta zarobitchanski pisni Upor S J Grica ta in K Nauk dumka 1975 575 s PLIVE KAChUR PO DUNAYu Ukrayinski narodni pisni proridne com Procitovano 28 sichnya 2021 Mѣsyacoslov na 1917 obyknovennyj god Sost Avg Voloshin Ungvar Knigopechatnya Akc obshestva UNIO 1916 S 93 94 Padyak Valerij 2017 Plave kacha po Tisini PDF Uzhgorod Vidavnictvo V Padyaka Rekrutski ta soldatski pisni K 1974 s 442 443 Ivan Franko Vijt Zalamejskij www i franko name Procitovano 28 sichnya 2021 Ne spitavshi brodu komentari Zbruch ukr 10 grudnya 2014 Procitovano 28 sichnya 2021 Franko Ivan 1979 Zibrannya tvoriv Povisti ta opovidannya 1904 1915 ukr Naukova dumka Ne spitavshi brodu Franko I Ya Zibrannya tvoriv u 50 i tomah K Naukova dumka 1978 r t 18 s 403 410 www i franko name Procitovano 28 sichnya 2021 Mariya Bajko Pisni Frankovogo Krayu Discogs ros Procitovano 10 sichnya 2021 Muzichnij fond NBUV irbis nbuv gov ua Procitovano 28 sichnya 2021