«Бояриня» — патріотично-феміністична драматична поема Лесі Українки, написана впродовж трьох днів (27—29 квітня 1910) у місті (біля Каїра, Єгипет-Міср), де письменниця лікувалася від сухот. Написаний далеко від Батьківщини (поема просякнута невимовною тугою за Україною), цей твір - єдиний твір Лесі Українки, який базується на українській історії. Події в поемі розгортаються у часи Руїни (60-і роки XVII століття) на Лівобережній Україні (Частина перша) та в Москві (Частини 2,3,4,5). Складається з п'яти частин, написаний віршами мішаних розмірів. Твір побудовано практично повністю у формі діалогів.
Бояриня | ||||
---|---|---|---|---|
Видання «Боярині» початок 1930-их років, «Українська Накладня», Німеччина. | ||||
Жанр | історична драматична поема | |||
Автор | Леся Українка | |||
Мова | українська | |||
Написано | 27—29 квітня 1910 | |||
Опубліковано | журнал «Рідний Край», 1914 | |||
Видання | Катеринослав, 1918 | |||
| ||||
Цей твір у Вікіцитатах | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Доля твору «Бояриня»
Відчуваючи тяжку долю твору, Леся Українка думала, чи не краще підписати твір псевдонімом, про що і радилася з матір'ю в листі від 28 грудня 1912.
Драма уперше надрукована вже після смерті поетеси у 1914-році у київському журналі «Рідний Край» (в номерах з I по VI). Удруге надрукована (вперше окремим виданням) в 1918-му в Дніпрі (тоді — Катеринослав). І у першому, і у другому виданнях текст подано за рукописом, бо тоді ще він був у Гадячому. У 1919-му — перша сценічна постановка, трупа Миколи Садовського поставила «Бояриню» в Кам'янці-Подільському. П'єса пройшла з грандіозним успіхом. У той час там перебував уряд Української Держави, що втік із захопленого більшовиками Києва, — і майже увесь кабінет міністрів разом з Симоном Петлюрою був на прем'єрі. У 1927-му році у Харкові востаннє надруковано «Бояриню» в Україні: після цього заборонялося друкувати твір впродовж шістдесяти років у СРСР (рос. СССР) — його не включали навіть у повні академічні зібрання творів Л. Українки. В 1939 році твір був надрукований у п'ятому томі зібрань Лесі, це видання іноді можна було роздобути в СРСР «з-під поли».
«Бояриня» у Західній діаспорі
Попри те, що драматичну поему «Бояриня» тенденційно промовчували і послідовно виключали з усіх радянських видань повних і вибраних творів поетеси, в західній діаспорі твір не забуто. У 1971 році Організація українок Канади спромоглася видати твір окремою книжкою з нагоди 100-ліття з дня народження «Дочки Прометея». Скромне діаспорне видання — доповнення до ювілейних видань поетеси в Україні й у вільному світі.
У видання торонтського видавництва «Київ», увійшла стаття поета-неокласика і знавця Лесиної творчості Михайла Драй-Хмари, яку він опублікував як вступну статтю до «Боярині» у «Творах Лесі Українки» випуску київського видавництва «Книгоспілка» в 1929 році. Ювілейне діаспорне видання містить теж есеї літературознавців Миколи Глобенка, Івана Дзюби і Богдана Марчука про Лесю Українку та доповнене нарисом Катерини Штуль, у якому відтворено хвилину натхнення, коли поетеса писала свою «Бояриню». Додатком-завершенням книжки є поема в прозі Лесі Українки «Голос однієї російської ув'язненої», яка грізною пересторогою про пеани-захоплення на Заході із приводу всього радянського та російського.
«Бояриня» за часи розпаду СРСР і за Незалежності України
Твір «Бояриня» знову почали друкувати в СРСР лише за часи «перебудови» (1989 р.). За часи Незалежності видавався:
- 1991 р. - Київське видавництво «Молодь»,
- 2003 р. - Луцьке видавництво ,
- 2006 р. - Видавництво Богдана,
- 2016 р. - Мультимедійне видавництво Стрельбицького (електронна книга),
- 2017 р. - Мультимедійне видавництво Стрельбицького (електронна книга),
- 2018 р. - Видавництво "Знання" ("Лісова пісня", "Бояриня").
У 2008 році «Бояриня» (2003 р.) прозвучала в оперній постановці. Оперну версію створив композитор Віталій Кирейко, а музичну інтерпретацію здійснив диригент Іван Гамкало.
2009 р. - Театр ім. Марії Заньковецької (Львів). Режисер-постановник – Григорій Шумейко, художник-постановник – Наталія Руденко, композитор – Юрій Саєнко, хореографія – Олена Балаян, хормейстер – Оксана Ржепецька.
Із 6 жовтня 2013 року «Бояриню» ставить Чесний театр у Києво-Могилянському театральному центрі «Пасіка». Режисер-постановник — Катерина Чепура.
Дійові особи «Боярині»
- Оксана — головна героїня, українка з козацького старшинського роду.
- Степан — боярин, українського роду, служить при московському царі. Бурлака, котрий нещодавно закінчив Київську Академію. Наречений, а надалі чоловік Оксани.
- Олекса Перебійний — не дуже багатий, але значний козак з старшини. Люблячий батько Оксани.
- Іван — палкий патріот України. Брат Оксани.
- Стара Перебійниха — літня жінка спокійної вдачі, намагається всіх примирити. Матір Оксани.
- Ганна — сестра Степана, подруга Оксани.
- Матір Степана — вдова, матір Степана і Ганни. Свекруха Оксани.
- Гість — гість з України, що приїхав до Степана з суплікою (проханням) до царя.
- Та кілька осіб прислуги, ролі яких німі.
Сюжет
Сюжет поеми розвивається на побутовому рівні, на фоні історичних подій, які лише відгуками згадуються в п'єсі.
Дія перша
Дія відбувається в Україні. В садку і в будинку Оксаниних батьків. В I-й частині Оксана розцвітає наче квітка. Олекса Перебійний запрошує Степана повечеряти і погостювати кілька днів, допоки посольство з яким прибув Степан перебуватиме в Україні.
Сім'я вечеряє, відбувається суперечка між Степаном та Іваном.
Степан
На раді Переяславській мій батько,
подавши слово за Москву, додержав
те слово вірне.
Іван
Мав кому держати!
Лихий їх спокусив давати слово!
По обіді, в садку Оксана і Степан мають тривалу розмову, під час якої в них пробуджується кохання, та витинаються мрії про майбутнє спільне життя.
Степан
Мені тепер здається, що нігде
на цілім світі вже нема чужини,
поки ми вдвох з тобою. От побачиш,
яке ми там кубелечко зів'ємо,
хоч і в Москві. Нічого ж там чужого
у нашій хатоньці не буде, — правда?
Оксана
Авжеж. І, знаєш, якось я не дуже
боюся тої чужини.
Степан
Зо мною?
Оксана (усміхається)
Тим певне, що з тобою. Але й так,
хіба ж то вже така чужа країна?
Таж віра там однакова, і мову
я наче трохи тямлю, як говорять.
Дія друга
Місце дії: світлиця у Степановім дому прибрана по-святковому. (Москва). В II-й частині Оксана вперше стикається з "глухою стіною" рабських звичаїв, з безліччю обмежень особливо для жінок. Оксана ділиться першими враженнями про Московське князівство, спізнає тутешні звичаї. Діалог між Оксаною і матір'ю Степана.
Мати
Ще осміють, дитинко;
нема тут звичаю з чоловіками
жіноцтву пробувати при беседі.
Оксана
Ой господи, які се тут звичаї!
Оце — але!
Наступна сцена в теремі (жіноча опочивальня на верхньому поверсі). Спершу розмова відбувається поміж матір'ю Степана, його сестрою Ганною і Оксаною. Потім матір йде спочити, залишаючи подруг удвох.
Ганна
Бо в тебе дома! Там же не Москва.
Такого тут ізроду не чували, —
співати по гаях!...
Потім до терему забігає Степан, та упрошує Оксану прийняти важливих гостей за московським звичаєм.
Дія третя
Місце: Дальня кімнатка у горішньому поверсі в Степановім домі. Оксана, не маючи змоги здолати традиції Москви, намагається безуспішно вирватися в Україну або хоч надіслати допомогу. Певно найбільш прив'язана до історичних подій частина поеми. Кілька разів згадується Дорошенко.
До Степана і Оксани приїжджають вісники з України.
Степан
Небезпечно.
Вони там з Дорошенком накладають...
Оксана
Ну що ж, так, може, й треба.
Степан
Схаменися!
Ти ж так боялася розливу крові,
а ся війна найпаче братовбійна,
що Дорошенко зняв на Україні, -'-
то ж він татар на поміч приєднав
і платить їм ясиром християнським.
Оксана
(сідає, мов знесилена, на ослін і спирається на стіл)
Скрізь горе, скрізь, куди не обернися...
Татари там... татари й тут...
Степан
Оксано!
Що мариться тобі? Татари тут?
Оксана
А що ж? Хіба я тут, не як татарка,
сиджу в неволі? Ти хіба не ходиш
під ноги слатися своєму пану,
мов ханові? Скрізь палі, канчуки...
холопів продають... Чим не татари?
Дія четверта
Місце: Терем. Оксана занепадає на чужині. Оксана і Степан удвох.
Оксана (уриває ридання, з одчаєм)
Степане! Ти хіба не бачиш?
Я гину, в'яну, жити так не можу!
(В знесиллі похиляється па кросна)
Степан
Се правда, не ростуть квітки в темниці...
А я гадав...
Вертаються з покупами Степанові матір та сестра. Оксана жвавішає.
Дія п'ята
Місце: Степанів садок. Вже зів'яла Оксана, хвора, очі позападали, але дуже блищать, на щоках хворий рум'янець. Матір та Оксана (з поміччю двох служниць) виходять в сад. По тому як Оксана заснула, виходить Степан та нишком з матір'ю радяться як лікувати Оксану.
Мати (нишком)
Ну, що ж казав той німець? Є надія?
Степан
Що ж, каже: "В бога все можливо".
Степан
Він казав, —
коли її повезти на Вкраїну,
то, може б, ще й одужала.
Мати йде в терем. Оксана прокидається від Степанового поцілунку.
Степан
Цар пустить. Вже ж тепера на Вкраїні
утихомирилося.
Оксана (гостро)
Як ти кажеш?
Утихомирилось? Зломилась воля,
Україна лягла Москві під ноги,
се мир по-твоєму — ота руїна?
Отак і я утихомирюсь хутко
в труні.
Степан
Ти одживешся на Вкраїні.
Москва ж не може заступити сонця,
зв'ялити гаю рідного, зсушити
річок веселих.
Хоч у драмі цього не має, але скоріше за все Оксана помирає.
Література
Видання
- Бояриня [ 5 жовтня 2013 у Wayback Machine.]. Видання Організації українок Канади. — Торонто — Видавництво «Київ» — 1971.
- Леся Українка. Бояриня : драматична поема. — Київ : Молодь, 1991 р. — 96 с.
Література
- Барабан Л. Драматургія Лесі Українки за рубежем // Слово і час . — 1995. — № 3. — С. 43-49.
- Веретельник Р. Козачка в теремі // Слово і час. — 1992. — № 6. — С. 46-50.
- Олександр Губар. Поетика драматичної поеми Лесі Українки «Бояриня» [ 2 березня 2014 у Wayback Machine.] / Кримська світлиця, #37 за 10.09.2004
- Демська Л. Проблема внутрішньої свободи в драматургії Лесі Українки // Слово і час.- 1998. — № 9-10. — С. 54-56.
- Драй-Хмара М. Бояриня // Українка Леся. Бояриня. — К., 1991. — С. 3-29.
- Євшан М. Проблеми творчості. Леся Українка // Сучасність. — 1996. — № 3-4.- С. 129–136.
- Зеров М. Леся Українка // Зеров М. Твори: В 2 т. — К.,1990.-Т.2. — С. 359–401.
- Історія української літератури к. XIX — поч. XX ст. / За ред. П. П. Хропка. — К., 1991. — С. 129–153.
- Криловець А. Страждання різної проби: Українська національна вдача в драматичній поемі Лесі Українки «Бояриня» // Українська мова і література в середніх школах, гімназіях, ліцеях та колегіумах. — 2000. -№ 2. — С. 40-46.
- Кудрявцев М. Драма лесі Українки «Бояриня» як твір з національної історії України // Українська література в загальноосвітній школі. — 1991. — № 4. — С.32-38.
- Рибалко К. «Драматична доля драматичної поеми» // Українська мова та література в середніх школах, ліцеях та колегіумах. — 2000. — № 2. — С. 76-81 («Бояриня»).
- Степанишин Б. Драма Лесі Українки «Бояриня» // Дивослово. — 1998. — № 2. -С. 50-51.
Примітки
- Ігор Сюндюков. «Образ рідної неволі» // газета "День". — 2005. — Т. #47 2005 (П'ятниця. 18 Березня). з джерела 5 лютого 2009. Процитовано 15 Серпня 2008.
- Леся Українка. Бояриня. Драматична поема. Українське видавництво у Катеринославі № 31. 1918, стор. 48.
- Лариса Тарасенко. Чекаючи на «Бояриню» // газета "День". — 2008. — Т. #71 2008 (Четвер. 17 Квітня). з джерела 5 лютого 2009. Процитовано 15 Серпня 2008.
- Вистава «Бояриня». 25 січня 2017 року. Процитовано 14січня 2023 року.
- Модернізована «Бояриня» [ 4 жовтня 2013 у Wayback Machine.]. Аліса Антоненко. День. 01.10.2013
- Бояриня московська [ 28 лютого 2018 у Wayback Machine.]. teatre.ua
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Boyarinya patriotichno feministichna dramatichna poema Lesi Ukrayinki napisana vprodovzh troh dniv 27 29 kvitnya 1910 u misti bilya Kayira Yegipet Misr de pismennicya likuvalasya vid suhot Napisanij daleko vid Batkivshini poema prosyaknuta nevimovnoyu tugoyu za Ukrayinoyu cej tvir yedinij tvir Lesi Ukrayinki yakij bazuyetsya na ukrayinskij istoriyi Podiyi v poemi rozgortayutsya u chasi Ruyini 60 i roki XVII stolittya na Livoberezhnij Ukrayini Chastina persha ta v Moskvi Chastini 2 3 4 5 Skladayetsya z p yati chastin napisanij virshami mishanih rozmiriv Tvir pobudovano praktichno povnistyu u formi dialogiv BoyarinyaVidannya Boyarini pochatok 1930 ih rokiv Ukrayinska Nakladnya Nimechchina Zhanristorichna dramatichna poemaAvtorLesya UkrayinkaMovaukrayinskaNapisano27 29 kvitnya 1910Opublikovanozhurnal Ridnij Kraj 1914VidannyaKaterinoslav 1918 Cej tvir u Vikicitatah Cej tvir u VikidzherelahDolya tvoru Boyarinya Vidchuvayuchi tyazhku dolyu tvoru Lesya Ukrayinka dumala chi ne krashe pidpisati tvir psevdonimom pro sho i radilasya z matir yu v listi vid 28 grudnya 1912 Drama upershe nadrukovana vzhe pislya smerti poetesi u 1914 roci u kiyivskomu zhurnali Ridnij Kraj v nomerah z I po VI Udruge nadrukovana vpershe okremim vidannyam v 1918 mu v Dnipri todi Katerinoslav I u pershomu i u drugomu vidannyah tekst podano za rukopisom bo todi she vin buv u Gadyachomu U 1919 mu persha scenichna postanovka trupa Mikoli Sadovskogo postavila Boyarinyu v Kam yanci Podilskomu P yesa projshla z grandioznim uspihom U toj chas tam perebuvav uryad Ukrayinskoyi Derzhavi sho vtik iz zahoplenogo bilshovikami Kiyeva i majzhe uves kabinet ministriv razom z Simonom Petlyuroyu buv na prem yeri U 1927 mu roci u Harkovi vostannye nadrukovano Boyarinyu v Ukrayini pislya cogo zaboronyalosya drukuvati tvir vprodovzh shistdesyati rokiv u SRSR ros SSSR jogo ne vklyuchali navit u povni akademichni zibrannya tvoriv L Ukrayinki V 1939 roci tvir buv nadrukovanij u p yatomu tomi zibran Lesi ce vidannya inodi mozhna bulo rozdobuti v SRSR z pid poli Boyarinya u Zahidnij diasporiDiasporne vidannya Boyarini Toronto 1971 rik Popri te sho dramatichnu poemu Boyarinya tendencijno promovchuvali i poslidovno viklyuchali z usih radyanskih vidan povnih i vibranih tvoriv poetesi v zahidnij diaspori tvir ne zabuto U 1971 roci Organizaciya ukrayinok Kanadi spromoglasya vidati tvir okremoyu knizhkoyu z nagodi 100 littya z dnya narodzhennya Dochki Prometeya Skromne diasporne vidannya dopovnennya do yuvilejnih vidan poetesi v Ukrayini j u vilnomu sviti U vidannya torontskogo vidavnictva Kiyiv uvijshla stattya poeta neoklasika i znavcya Lesinoyi tvorchosti Mihajla Draj Hmari yaku vin opublikuvav yak vstupnu stattyu do Boyarini u Tvorah Lesi Ukrayinki vipusku kiyivskogo vidavnictva Knigospilka v 1929 roci Yuvilejne diasporne vidannya mistit tezh eseyi literaturoznavciv Mikoli Globenka Ivana Dzyubi i Bogdana Marchuka pro Lesyu Ukrayinku ta dopovnene narisom Katerini Shtul u yakomu vidtvoreno hvilinu nathnennya koli poetesa pisala svoyu Boyarinyu Dodatkom zavershennyam knizhki ye poema v prozi Lesi Ukrayinki Golos odniyeyi rosijskoyi uv yaznenoyi yaka griznoyu perestorogoyu pro peani zahoplennya na Zahodi iz privodu vsogo radyanskogo ta rosijskogo Boyarinya za chasi rozpadu SRSR i za Nezalezhnosti UkrayiniTvir Boyarinya znovu pochali drukuvati v SRSR lishe za chasi perebudovi 1989 r Za chasi Nezalezhnosti vidavavsya 1991 r Kiyivske vidavnictvo Molod 2003 r Lucke vidavnictvo 2006 r Vidavnictvo Bogdana 2016 r Multimedijne vidavnictvo Strelbickogo elektronna kniga 2017 r Multimedijne vidavnictvo Strelbickogo elektronna kniga 2018 r Vidavnictvo Znannya Lisova pisnya Boyarinya U 2008 roci Boyarinya 2003 r prozvuchala v opernij postanovci Opernu versiyu stvoriv kompozitor Vitalij Kirejko a muzichnu interpretaciyu zdijsniv dirigent Ivan Gamkalo Z vistavi Boyarinya Chesnogo teatru rezhiser Katerina Chepura 2015 rik 2009 r Teatr im Mariyi Zankoveckoyi Lviv Rezhiser postanovnik Grigorij Shumejko hudozhnik postanovnik Nataliya Rudenko kompozitor Yurij Sayenko horeografiya Olena Balayan hormejster Oksana Rzhepecka Iz 6 zhovtnya 2013 roku Boyarinyu stavit Chesnij teatr u Kiyevo Mogilyanskomu teatralnomu centri Pasika Rezhiser postanovnik Katerina Chepura Dijovi osobi Boyarini Oksana golovna geroyinya ukrayinka z kozackogo starshinskogo rodu Stepan boyarin ukrayinskogo rodu sluzhit pri moskovskomu cari Burlaka kotrij neshodavno zakinchiv Kiyivsku Akademiyu Narechenij a nadali cholovik Oksani Oleksa Perebijnij ne duzhe bagatij ale znachnij kozak z starshini Lyublyachij batko Oksani Ivan palkij patriot Ukrayini Brat Oksani Stara Perebijniha litnya zhinka spokijnoyi vdachi namagayetsya vsih primiriti Matir Oksani Ganna sestra Stepana podruga Oksani Matir Stepana vdova matir Stepana i Ganni Svekruha Oksani Gist gist z Ukrayini sho priyihav do Stepana z suplikoyu prohannyam do carya Ta kilka osib prislugi roli yakih nimi SyuzhetSyuzhet poemi rozvivayetsya na pobutovomu rivni na foni istorichnih podij yaki lishe vidgukami zgaduyutsya v p yesi Diya persha Diya vidbuvayetsya v Ukrayini V sadku i v budinku Oksaninih batkiv V I j chastini Oksana rozcvitaye nache kvitka Oleksa Perebijnij zaproshuye Stepana povecheryati i pogostyuvati kilka dniv dopoki posolstvo z yakim pribuv Stepan perebuvatime v Ukrayini Sim ya vecheryaye vidbuvayetsya superechka mizh Stepanom ta Ivanom Stepan Na radi Pereyaslavskij mij batko podavshi slovo za Moskvu doderzhav te slovo virne Ivan Mav komu derzhati Lihij yih spokusiv davati slovo Po obidi v sadku Oksana i Stepan mayut trivalu rozmovu pid chas yakoyi v nih probudzhuyetsya kohannya ta vitinayutsya mriyi pro majbutnye spilne zhittya Stepan Meni teper zdayetsya sho nigde na cilim sviti vzhe nema chuzhini poki mi vdvoh z toboyu Ot pobachish yake mi tam kubelechko ziv yemo hoch i v Moskvi Nichogo zh tam chuzhogo u nashij hatonci ne bude pravda Oksana Avzhezh I znayesh yakos ya ne duzhe boyusya toyi chuzhini Stepan Zo mnoyu Oksana usmihayetsya Tim pevne sho z toboyu Ale j tak hiba zh to vzhe taka chuzha krayina Tazh vira tam odnakova i movu ya nache trohi tyamlyu yak govoryat Diya druga Misce diyi svitlicya u Stepanovim domu pribrana po svyatkovomu Moskva V II j chastini Oksana vpershe stikayetsya z gluhoyu stinoyu rabskih zvichayiv z bezlichchyu obmezhen osoblivo dlya zhinok Oksana dilitsya pershimi vrazhennyami pro Moskovske knyazivstvo spiznaye tuteshni zvichayi Dialog mizh Oksanoyu i matir yu Stepana Mati She osmiyut ditinko nema tut zvichayu z cholovikami zhinoctvu probuvati pri besedi Oksana Oj gospodi yaki se tut zvichayi Oce ale Nastupna scena v teremi zhinocha opochivalnya na verhnomu poversi Spershu rozmova vidbuvayetsya pomizh matir yu Stepana jogo sestroyu Gannoyu i Oksanoyu Potim matir jde spochiti zalishayuchi podrug udvoh Ganna Bo v tebe doma Tam zhe ne Moskva Takogo tut izrodu ne chuvali spivati po gayah Potim do teremu zabigaye Stepan ta uproshuye Oksanu prijnyati vazhlivih gostej za moskovskim zvichayem Diya tretya Misce Dalnya kimnatka u gorishnomu poversi v Stepanovim domi Oksana ne mayuchi zmogi zdolati tradiciyi Moskvi namagayetsya bezuspishno virvatisya v Ukrayinu abo hoch nadislati dopomogu Pevno najbilsh priv yazana do istorichnih podij chastina poemi Kilka raziv zgaduyetsya Doroshenko Do Stepana i Oksani priyizhdzhayut visniki z Ukrayini Stepan Nebezpechno Voni tam z Doroshenkom nakladayut Oksana Nu sho zh tak mozhe j treba Stepan Shamenisya Ti zh tak boyalasya rozlivu krovi a sya vijna najpache bratovbijna sho Doroshenko znyav na Ukrayini to zh vin tatar na pomich priyednav i platit yim yasirom hristiyanskim Oksana sidaye mov znesilena na oslin i spirayetsya na stil Skriz gore skriz kudi ne obernisya Tatari tam tatari j tut Stepan Oksano Sho maritsya tobi Tatari tut Oksana A sho zh Hiba ya tut ne yak tatarka sidzhu v nevoli Ti hiba ne hodish pid nogi slatisya svoyemu panu mov hanovi Skriz pali kanchuki holopiv prodayut Chim ne tatari Diya chetverta Misce Terem Oksana zanepadaye na chuzhini Oksana i Stepan udvoh Oksana urivaye ridannya z odchayem Stepane Ti hiba ne bachish Ya ginu v yanu zhiti tak ne mozhu V znesilli pohilyayetsya pa krosna Stepan Se pravda ne rostut kvitki v temnici A ya gadav Vertayutsya z pokupami Stepanovi matir ta sestra Oksana zhvavishaye Diya p yata Misce Stepaniv sadok Vzhe ziv yala Oksana hvora ochi pozapadali ale duzhe blishat na shokah hvorij rum yanec Matir ta Oksana z pomichchyu dvoh sluzhnic vihodyat v sad Po tomu yak Oksana zasnula vihodit Stepan ta nishkom z matir yu radyatsya yak likuvati Oksanu Mati nishkom Nu sho zh kazav toj nimec Ye nadiya Stepan Sho zh kazhe V boga vse mozhlivo Stepan Vin kazav koli yiyi povezti na Vkrayinu to mozhe b she j oduzhala Mati jde v terem Oksana prokidayetsya vid Stepanovogo pocilunku Stepan Car pustit Vzhe zh tepera na Vkrayini utihomirilosya Oksana gostro Yak ti kazhesh Utihomirilos Zlomilas volya Ukrayina lyagla Moskvi pid nogi se mir po tvoyemu ota ruyina Otak i ya utihomiryus hutko v truni Stepan Ti odzhiveshsya na Vkrayini Moskva zh ne mozhe zastupiti soncya zv yaliti gayu ridnogo zsushiti richok veselih Hoch u drami cogo ne maye ale skorishe za vse Oksana pomiraye LiteraturaVidannya Boyarinya 5 zhovtnya 2013 u Wayback Machine Vidannya Organizaciyi ukrayinok Kanadi Toronto Vidavnictvo Kiyiv 1971 Lesya Ukrayinka Boyarinya dramatichna poema Kiyiv Molod 1991 r 96 s Literatura Baraban L Dramaturgiya Lesi Ukrayinki za rubezhem Slovo i chas 1995 3 S 43 49 Veretelnik R Kozachka v teremi Slovo i chas 1992 6 S 46 50 Oleksandr Gubar Poetika dramatichnoyi poemi Lesi Ukrayinki Boyarinya 2 bereznya 2014 u Wayback Machine Krimska svitlicya 37 za 10 09 2004 Demska L Problema vnutrishnoyi svobodi v dramaturgiyi Lesi Ukrayinki Slovo i chas 1998 9 10 S 54 56 Draj Hmara M Boyarinya Ukrayinka Lesya Boyarinya K 1991 S 3 29 Yevshan M Problemi tvorchosti Lesya Ukrayinka Suchasnist 1996 3 4 S 129 136 Zerov M Lesya Ukrayinka Zerov M Tvori V 2 t K 1990 T 2 S 359 401 Istoriya ukrayinskoyi literaturi k XIX poch XX st Za red P P Hropka K 1991 S 129 153 Krilovec A Strazhdannya riznoyi probi Ukrayinska nacionalna vdacha v dramatichnij poemi Lesi Ukrayinki Boyarinya Ukrayinska mova i literatura v serednih shkolah gimnaziyah liceyah ta kolegiumah 2000 2 S 40 46 Kudryavcev M Drama lesi Ukrayinki Boyarinya yak tvir z nacionalnoyi istoriyi Ukrayini Ukrayinska literatura v zagalnoosvitnij shkoli 1991 4 S 32 38 Ribalko K Dramatichna dolya dramatichnoyi poemi Ukrayinska mova ta literatura v serednih shkolah liceyah ta kolegiumah 2000 2 S 76 81 Boyarinya Stepanishin B Drama Lesi Ukrayinki Boyarinya Divoslovo 1998 2 S 50 51 PrimitkiIgor Syundyukov Obraz ridnoyi nevoli gazeta Den 2005 T 47 2005 P yatnicya 18 Bereznya z dzherela 5 lyutogo 2009 Procitovano 15 Serpnya 2008 Lesya Ukrayinka Boyarinya Dramatichna poema Ukrayinske vidavnictvo u Katerinoslavi 31 1918 stor 48 Larisa Tarasenko Chekayuchi na Boyarinyu gazeta Den 2008 T 71 2008 Chetver 17 Kvitnya z dzherela 5 lyutogo 2009 Procitovano 15 Serpnya 2008 Vistava Boyarinya 25 sichnya 2017 roku Procitovano 14sichnya 2023 roku Modernizovana Boyarinya 4 zhovtnya 2013 u Wayback Machine Alisa Antonenko Den 01 10 2013 Boyarinya moskovska 28 lyutogo 2018 u Wayback Machine teatre ua