Апокрифічна молитва (в [ru] — «хибна молитва») — молитва, складена за зразком церковної, але містить велику кількість вставок з народних повір'їв, замовлянь, заклинань, в певних випадках переробки або уривки з апокрифів. Виступає як апотропея (ритуалу-оберега), а також використовується в лікувальних цілях. Апокрифічні молитви є в основному текстами книжкового походження. Зустрічаються у всіх збірниках замовлянь.
Історія
Апокрифічні молитви і житія, були адаптовані під «захисні» цілі, більш поширеніші в народних звичаях, ніж в канонічних церковних текстах. Використання письмових текстів як оберегів почалося пізно, і їх коло було відносно вузьким, але це не завадило деяким з них набути широкого поширення.
Апокрифічні молитви існують в усній і письмовій формах. Через книжкове походження текстів, вони зберігають особливості старої писемної мови, що призводить до спотворення важких для розуміння місць. Збережені в старовинних рукописах апокрифічні молитви відрізняються більш церковним характером, ніж записані з народного середовища. Усні «ізводи» апокрифічних молитов — це їхнє вільне перекладення на розмовну мову. Одні варіанти можуть зберігати жанрову форму молитви, інші — набувають рис замовлянь.
Деякі апокрифічні молитви є уривками з популярних апокрифів, іноді спотворені або скорочені. Одним з джерел апокрифічних молитов в православних традиціях є [ru], перша друкована книга болгарською мовою, автором якої був єпископ Пилип Станіслав. Абагар — це зібрання апокрифів, в тому числі включає новозавітний апокриф про царя Абагарі. У південних слов'ян цей апокриф грав роль оберегу. Також в «Абагар» в різний час були включені дві апокрифічні оповіді: «А се імена Господнього числом О̃В. Так еже їхні имать і носити із собою чьстно oт всякого зла позбавлений будеть» і «А се імена прѣсвѣте Богородиці числом О̃В». Списки цих апокрифів поширювалися і в східнослов'янському середовищі. Основа цих текстів — перерахування сакральних імен Бога і Богородиці.
Серед текстів книжкового походження як у православних, так і у католиків, значну частку становлять апокрифічні молитви, що містять розповідь про життя і розп'яття Христа або про інші значимі події [en].
Застосування
Апокрифічні молитви використовуються в охоронних і лікувальних цілях. Часто переписувалися і використовувалися як талісмани і амулети, які носилися разом з натільним хрестом або зберігалися в будинку. У східних слов'ян переписування подібних текстів звичайними людьми не знижувало їх сакральності і «ефективності», в той час як у південних слов'ян велике значення надавалося тому, щоб ці «рятівні» тексти, звані «хамаjлия», переписувалися людьми, що володіють сакральним статусом — православними священниками або мусульманськими духовними особами.
Використання апокрифічних молитов часто визначається виключно традицією, тому їх кінцівки, як правило, містять роз'яснення, від яких бід охороняє дана молитва. Наприклад: «Хто цю молитву знає, хто по пам'яті, хто по грамоті, від ворога буде врятований, від звіра збережений. На суду легкий суд, на воді легке плавання» (Вологодщина); «Kto będzie tę modlitewkę odmawiał … Nie zginie wśród burzy i pieronów …» («Хто буде ці молитовки читати, не пропаде серед бурі і блискавок» (південно-східна Польща). Імовірно ці кінцівки походять від висновків візантійських житій, які отримали в слов'янських народних традиціях самостійний розвиток.
Приклади
Найчастіше зустрічаються молитви-замовляння від лихоманки. У тексті зазвичай згадуються святий Сісіній та іродові дочки-лихоманки. В українських апокрифічних молитвах роль Сісінія часто виконують Авраамій або Ісаакій.
Винятковою за поширеністю є апокрифічна молитва «Сон Богородиці», що містить розповідь Богоматері про хресні муки Христа. Текст відомий як в католицькій, так і в православній традиції в численних варіантах, проте є великі розбіжності в цілях застосування подібних текстів в різних культурах. У народному середовищі східних слов'ян ця молитва займає домінуюче місце і шанується нарівні з «Отче наш» і 90-м псаломом. Найчастіше вона звучала перед сном як загальноапотропеїчний тексту. Текст «Сну Богородиці» як талісман носився в ладанці разом з натільним хрестом.
Апокрифи з перерахуванням сакральних імен Бога і Богородиці використовувалися як апотропеї, оскільки ці імена вважалися нестерпними для сил зла. Так, згідно з рядом сербських билин, захистом від відьом служать вимовлені вчасно молитви: «У име Исусово!», «Помози, Боже, и Majко Боjа!» та інше, від вампірів — «Бог помогао!» та тому подібне. Оберегами від проникнення в будинок нечистої сили вважаються також перші літери імені Богородиці та Ісуса Христа, вирізані над дверима, вікнами, на скринях із зерном.
Апокрифічні молитви, що включають розповідь про життя і розп'яття Христа, ілюструються наступним текстом з південно-східної Польщі, що їх вимовляють для безпеки під час грози: «W Jordanie się począł,/W Betlejem narodził,/W Nazaret umarł./A Słowo stało ciałem/I mieszkało między nami» («У Йордані почався, у Вифлеємі народився, в Назареті вмер. А Слово стало тілом і жило між нами»). Розповідь про муки Христа заради порятунку людства проектує ідею загального порятунку на конкретну ситуацію, тому вважається, що в деяких випадках для порятунку від небезпеки досить згадки про події з життя Христа. У Поліссі вважалось, що при зустрічі з вовком досить задати йому питання: «Воўк, воўк де ти буў/як Cyca Христа розпинáли?» (або «на розп'яття брали?»). Одна з молитов при збиранні трав є спотворення і скорочення апокрифів про те, як Христос орав; одна з молитов від пристріту — переробка апокрифа про різдво Спасителя.
Популярний апокрифічних текст «Сказання про дванадцять п'ятниць» поєднує дві функції. Він пояснює, в які п'ятниці необхідно дотримуватися посту, щоб уникнути певних небезпек. Наприклад: «1-а п'ятниця … Хто цю п'ятницю постить, то людина від потоплення на річках позбавлений буде … 3-я п'ятниця … Хто в цю п'ятницю поститься, той чоловік від ворогів і розбійників збережений буде…». У той же час цей текст використовується як талісман, який рятує від різних бід.
До апокрифічних молитов належать також тексти у вигляді запитань і відповідей про будову християнського світу, побудовані за типом Голубиної книги і мають книжкові витоки. Розповідь про космічність світу і перерахування цінностей, що забезпечують його рівновагу і культурний стан, сприймалися як надійний захист проти сил хаосу. Приклад тексту, відомого переважно у західнобілоруських уніатів: «Скажи ж ти мені, що є дванадцять? — Дванадцять Святих апостолів» (далі тільки відповіді) — «одинадцять наказів костельних», — «десять наказів Божих, нам даних на горах Симонських», — «дев'ять хорів ангельських», — «госем Свенте пророкоў» і т. д.. У західнобілоруській традиції вважається, що питання задає чорт, а відповіді з цих текстів рятують безневинну душу від нечистої сили. Ці вірші називаються «Про спасіння душі християнської, або розмова чорта з маленьким хлопцем». А. Н. Веселовський вважав подібні тексти «катехізис церковно-шкільного походження, який відповідає первинним мнемонічним вимогам духовного навчання» і виявив варіанти даної «повісті про числах» майже у всіх європейських традиціях. Однак про використання подібних текстів як апотропеїв в цих традиціях невідомо.
Апокрифічні і народні молитви
Народні молитви — більш широке поняття, ніж апокрифічні. У цю категорію входять канонічні молитви, що існують в народній культурі, фрагменти церковної служби, що наділяються в народному середовищі апотропеїчною функцією (тобто мають неканонічне застосування), і власне неканонічні молитви. Функціонування і закріплення народних молитов в традиції як апотропеїв значною мірою визначається не їхньою власною семантикою, а високим сакральним статусом. Самі по собі ці тексти не володіють апотропеїчною семантикою, і використання їх як оберегів визначається їхньою здатністю, як вважається, запобігати потенційній небезпеці. Основна частина корпусу таких текстів книжкового походження і проникла в народну традицію з прийняттям християнства, менша частина — автентичні тексти.
На відміну від требників (що містять, зокрема, канонічні молитви), де за кожною молитвою закріплене строго певне вживання, в народній культурі канонічні християнські молитви зазвичай не мають такої закріпленості, а використовуються як універсальні апотропеї на всі випадки життя. Основна причина цього в тому, що коло канонічних молитов, відомих в традиційній культурі, надзвичайно вузьке. Сюди відносяться такі поширені молитви, що містять апотропеїчну семантику, як «Та воскресне Бог, і розбіжаться вороги Його…» (в східнослов'янської народній традиції зазвичай іменується «Недільною молитвою») і 90-й псалом «Живий у допомозі …» (зазвичай за народною етимологією переробляється в «Живі допомоги»), а також «Отче наш» і «Богородице Діво, радуйся…» (в католицькій традиції — «Zdrowiaś, Maria …»). Молитва «Отче наш» в народному середовищі виступає як універсальний апотропей, що пояснюється її винятковим статусом — це єдина «нестворена» молитва, тобто дана людям самим Богом, Христом. У той же час, ця молитва є декларацією приналежності людини до християнського світу і перебування її під захистом небесних сил.
Як обереги використовуються і фрагменти церковної служби, які за змістом не пов'язані з апотропеїчною ситуацією, в якій вони використовуються. Наприклад, початок з Літургії Василя Великого «За тебе радіє, Благодатна, всяка тварина, Ангельський собор і людський рід…» може читатися господарем під час вигону корови на пасовищі.
Див. також
Примітки
- Сумцов Н. Ф. Молитвы апокрифические // НЭС. — Стлб, 1915. — Т. 26: Мацеёвский — Молочная кислота. стлб. 929—930.
- Молитвы апокрифические // Полный православный богословский энциклопедический словарь. 2 т. Спб. : Изд-во П. П. Сойкина. П. П. Сойкин, 1913.
- Левкиевская Е. Е. Народные молитвы и апокрифические тексты как обереги // Живая старина. — 2002. — № 4. з джерела 2 лютого 2020. Процитовано 8 грудня 2020.
Література
- Борисовський А. Прикмети, звичаї і прислів'я в п'яти волостях Нижегородського повіту // Нижегородський збірник. — Нижній Новгород, 1870. — Т. 3.
- Єфименко П. С. Збірник малоросійських заклинань // Читання в Товаристві історії та старожитностей Російських при імп. Московському університеті. — М., 1874. — Кн. 1 (88).
- Алмазов А. І. Врачевальние молитви // Літопис Історико-філологічного товариства при імп. Новоросійському університеті. — Одеса, 1900. — Т. 8.
- Алмазов А. І. . — Одеса, 1901.
- Виноградов Н. Змови, обереги, рятувальні молитви та ін. // Жива старовина. — СПб., 1909. — Вип. 2.
- Slovanská ludska molitva. Ljubljana, 1983.
- Навчальні завдання з курсу «Усна народна творчість». Традиційна селянська магія. СПб., 1992.
- Адоньева С, Овчинникова О. Традиційна російська магія в записах кінця XX ст. — СПб., 1993.
- Czyżewski F. Sposoby zażegnywania burzy // Twórczość ludowa. Lublin, 1993. Maj.
Посилання
- Про деякі апокрифічних молитвах [ 10 травня 2021 у Wayback Machine.]. Православна енциклопедія «Азбука віри».
- Скітер Е. М. «Молитва затримання» [ 8 квітня 2016 у Wayback Machine.]. Інформаційно — довідковий портал «Анти-Розкол».
- Народні моління в селі Курковичі Стародубського району Брянської області [ 20 квітня 2021 у Wayback Machine.]. Культура. РФ.
- Змови і народні молитви в традиційній культурі Гороховецком району Володимирської області [ 14 травня 2021 у Wayback Machine.]. Культура. РФ.
- Змови, обереги і народні молитви в традиції Муромського району Владимирської області [ 14 травня 2021 у Wayback Machine.]. Культура. РФ.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Apokrifichna molitva v ru hibna molitva molitva skladena za zrazkom cerkovnoyi ale mistit veliku kilkist vstavok z narodnih povir yiv zamovlyan zaklinan v pevnih vipadkah pererobki abo urivki z apokrifiv Vistupaye yak apotropeya ritualu oberega a takozh vikoristovuyetsya v likuvalnih cilyah Apokrifichni molitvi ye v osnovnomu tekstami knizhkovogo pohodzhennya Zustrichayutsya u vsih zbirnikah zamovlyan Znaharka likuye hvorogo z napadami za dopomogoyu nozha i molitvi Ryazanska guberniya 1914 rikIstoriyaApokrifichni molitvi i zhitiya buli adaptovani pid zahisni cili bilsh poshirenishi v narodnih zvichayah nizh v kanonichnih cerkovnih tekstah Vikoristannya pismovih tekstiv yak oberegiv pochalosya pizno i yih kolo bulo vidnosno vuzkim ale ce ne zavadilo deyakim z nih nabuti shirokogo poshirennya Apokrifichni molitvi isnuyut v usnij i pismovij formah Cherez knizhkove pohodzhennya tekstiv voni zberigayut osoblivosti staroyi pisemnoyi movi sho prizvodit do spotvorennya vazhkih dlya rozuminnya misc Zberezheni v starovinnih rukopisah apokrifichni molitvi vidriznyayutsya bilsh cerkovnim harakterom nizh zapisani z narodnogo seredovisha Usni izvodi apokrifichnih molitov ce yihnye vilne perekladennya na rozmovnu movu Odni varianti mozhut zberigati zhanrovu formu molitvi inshi nabuvayut ris zamovlyan Deyaki apokrifichni molitvi ye urivkami z populyarnih apokrifiv inodi spotvoreni abo skorocheni Odnim z dzherel apokrifichnih molitov v pravoslavnih tradiciyah ye ru persha drukovana kniga bolgarskoyu movoyu avtorom yakoyi buv yepiskop Pilip Stanislav Abagar ce zibrannya apokrifiv v tomu chisli vklyuchaye novozavitnij apokrif pro carya Abagari U pivdennih slov yan cej apokrif grav rol oberegu Takozh v Abagar v riznij chas buli vklyucheni dvi apokrifichni opovidi A se imena Gospodnogo chislom O V Tak ezhe yihni imat i nositi iz soboyu chstno ot vsyakogo zla pozbavlenij budet i A se imena prѣsvѣte Bogorodici chislom O V Spiski cih apokrifiv poshiryuvalisya i v shidnoslov yanskomu seredovishi Osnova cih tekstiv pererahuvannya sakralnih imen Boga i Bogorodici Sered tekstiv knizhkovogo pohodzhennya yak u pravoslavnih tak i u katolikiv znachnu chastku stanovlyat apokrifichni molitvi sho mistyat rozpovid pro zhittya i rozp yattya Hrista abo pro inshi znachimi podiyi en ZastosuvannyaApokrifichni molitvi vikoristovuyutsya v ohoronnih i likuvalnih cilyah Chasto perepisuvalisya i vikoristovuvalisya yak talismani i amuleti yaki nosilisya razom z natilnim hrestom abo zberigalisya v budinku U shidnih slov yan perepisuvannya podibnih tekstiv zvichajnimi lyudmi ne znizhuvalo yih sakralnosti i efektivnosti v toj chas yak u pivdennih slov yan velike znachennya nadavalosya tomu shob ci ryativni teksti zvani hamajliya perepisuvalisya lyudmi sho volodiyut sakralnim statusom pravoslavnimi svyashennikami abo musulmanskimi duhovnimi osobami Vikoristannya apokrifichnih molitov chasto viznachayetsya viklyuchno tradiciyeyu tomu yih kincivki yak pravilo mistyat roz yasnennya vid yakih bid ohoronyaye dana molitva Napriklad Hto cyu molitvu znaye hto po pam yati hto po gramoti vid voroga bude vryatovanij vid zvira zberezhenij Na sudu legkij sud na vodi legke plavannya Vologodshina Kto bedzie te modlitewke odmawial Nie zginie wsrod burzy i pieronow Hto bude ci molitovki chitati ne propade sered buri i bliskavok pivdenno shidna Polsha Imovirno ci kincivki pohodyat vid visnovkiv vizantijskih zhitij yaki otrimali v slov yanskih narodnih tradiciyah samostijnij rozvitok PrikladiNajchastishe zustrichayutsya molitvi zamovlyannya vid lihomanki U teksti zazvichaj zgaduyutsya svyatij Sisinij ta irodovi dochki lihomanki V ukrayinskih apokrifichnih molitvah rol Sisiniya chasto vikonuyut Avraamij abo Isaakij Vinyatkovoyu za poshirenistyu ye apokrifichna molitva Son Bogorodici sho mistit rozpovid Bogomateri pro hresni muki Hrista Tekst vidomij yak v katolickij tak i v pravoslavnij tradiciyi v chislennih variantah prote ye veliki rozbizhnosti v cilyah zastosuvannya podibnih tekstiv v riznih kulturah U narodnomu seredovishi shidnih slov yan cya molitva zajmaye dominuyuche misce i shanuyetsya narivni z Otche nash i 90 m psalomom Najchastishe vona zvuchala pered snom yak zagalnoapotropeyichnij tekstu Tekst Snu Bogorodici yak talisman nosivsya v ladanci razom z natilnim hrestom Apokrifi z pererahuvannyam sakralnih imen Boga i Bogorodici vikoristovuvalisya yak apotropeyi oskilki ci imena vvazhalisya nesterpnimi dlya sil zla Tak zgidno z ryadom serbskih bilin zahistom vid vidom sluzhat vimovleni vchasno molitvi U ime Isusovo Pomozi Bozhe i Majko Boja ta inshe vid vampiriv Bog pomogao ta tomu podibne Oberegami vid proniknennya v budinok nechistoyi sili vvazhayutsya takozh pershi literi imeni Bogorodici ta Isusa Hrista virizani nad dverima viknami na skrinyah iz zernom Apokrifichni molitvi sho vklyuchayut rozpovid pro zhittya i rozp yattya Hrista ilyustruyutsya nastupnim tekstom z pivdenno shidnoyi Polshi sho yih vimovlyayut dlya bezpeki pid chas grozi W Jordanie sie poczal W Betlejem narodzil W Nazaret umarl A Slowo stalo cialem I mieszkalo miedzy nami U Jordani pochavsya u Vifleyemi narodivsya v Nazareti vmer A Slovo stalo tilom i zhilo mizh nami Rozpovid pro muki Hrista zaradi poryatunku lyudstva proektuye ideyu zagalnogo poryatunku na konkretnu situaciyu tomu vvazhayetsya sho v deyakih vipadkah dlya poryatunku vid nebezpeki dosit zgadki pro podiyi z zhittya Hrista U Polissi vvazhalos sho pri zustrichi z vovkom dosit zadati jomu pitannya Voyk voyk de ti buy yak Cyca Hrista rozpinali abo na rozp yattya brali Odna z molitov pri zbiranni trav ye spotvorennya i skorochennya apokrifiv pro te yak Hristos orav odna z molitov vid pristritu pererobka apokrifa pro rizdvo Spasitelya Populyarnij apokrifichnih tekst Skazannya pro dvanadcyat p yatnic poyednuye dvi funkciyi Vin poyasnyuye v yaki p yatnici neobhidno dotrimuvatisya postu shob uniknuti pevnih nebezpek Napriklad 1 a p yatnicya Hto cyu p yatnicyu postit to lyudina vid potoplennya na richkah pozbavlenij bude 3 ya p yatnicya Hto v cyu p yatnicyu postitsya toj cholovik vid vorogiv i rozbijnikiv zberezhenij bude U toj zhe chas cej tekst vikoristovuyetsya yak talisman yakij ryatuye vid riznih bid Do apokrifichnih molitov nalezhat takozh teksti u viglyadi zapitan i vidpovidej pro budovu hristiyanskogo svitu pobudovani za tipom Golubinoyi knigi i mayut knizhkovi vitoki Rozpovid pro kosmichnist svitu i pererahuvannya cinnostej sho zabezpechuyut jogo rivnovagu i kulturnij stan sprijmalisya yak nadijnij zahist proti sil haosu Priklad tekstu vidomogo perevazhno u zahidnobiloruskih uniativ Skazhi zh ti meni sho ye dvanadcyat Dvanadcyat Svyatih apostoliv dali tilki vidpovidi odinadcyat nakaziv kostelnih desyat nakaziv Bozhih nam danih na gorah Simonskih dev yat horiv angelskih gosem Svente prorokoy i t d U zahidnobiloruskij tradiciyi vvazhayetsya sho pitannya zadaye chort a vidpovidi z cih tekstiv ryatuyut beznevinnu dushu vid nechistoyi sili Ci virshi nazivayutsya Pro spasinnya dushi hristiyanskoyi abo rozmova chorta z malenkim hlopcem A N Veselovskij vvazhav podibni teksti katehizis cerkovno shkilnogo pohodzhennya yakij vidpovidaye pervinnim mnemonichnim vimogam duhovnogo navchannya i viyaviv varianti danoyi povisti pro chislah majzhe u vsih yevropejskih tradiciyah Odnak pro vikoristannya podibnih tekstiv yak apotropeyiv v cih tradiciyah nevidomo Apokrifichni i narodni molitviNarodni molitvi bilsh shiroke ponyattya nizh apokrifichni U cyu kategoriyu vhodyat kanonichni molitvi sho isnuyut v narodnij kulturi fragmenti cerkovnoyi sluzhbi sho nadilyayutsya v narodnomu seredovishi apotropeyichnoyu funkciyeyu tobto mayut nekanonichne zastosuvannya i vlasne nekanonichni molitvi Funkcionuvannya i zakriplennya narodnih molitov v tradiciyi yak apotropeyiv znachnoyu miroyu viznachayetsya ne yihnoyu vlasnoyu semantikoyu a visokim sakralnim statusom Sami po sobi ci teksti ne volodiyut apotropeyichnoyu semantikoyu i vikoristannya yih yak oberegiv viznachayetsya yihnoyu zdatnistyu yak vvazhayetsya zapobigati potencijnij nebezpeci Osnovna chastina korpusu takih tekstiv knizhkovogo pohodzhennya i pronikla v narodnu tradiciyu z prijnyattyam hristiyanstva mensha chastina avtentichni teksti Na vidminu vid trebnikiv sho mistyat zokrema kanonichni molitvi de za kozhnoyu molitvoyu zakriplene strogo pevne vzhivannya v narodnij kulturi kanonichni hristiyanski molitvi zazvichaj ne mayut takoyi zakriplenosti a vikoristovuyutsya yak universalni apotropeyi na vsi vipadki zhittya Osnovna prichina cogo v tomu sho kolo kanonichnih molitov vidomih v tradicijnij kulturi nadzvichajno vuzke Syudi vidnosyatsya taki poshireni molitvi sho mistyat apotropeyichnu semantiku yak Ta voskresne Bog i rozbizhatsya vorogi Jogo v shidnoslov yanskoyi narodnij tradiciyi zazvichaj imenuyetsya Nedilnoyu molitvoyu i 90 j psalom Zhivij u dopomozi zazvichaj za narodnoyu etimologiyeyu pereroblyayetsya v Zhivi dopomogi a takozh Otche nash i Bogorodice Divo radujsya v katolickij tradiciyi Zdrowias Maria Molitva Otche nash v narodnomu seredovishi vistupaye yak universalnij apotropej sho poyasnyuyetsya yiyi vinyatkovim statusom ce yedina nestvorena molitva tobto dana lyudyam samim Bogom Hristom U toj zhe chas cya molitva ye deklaraciyeyu prinalezhnosti lyudini do hristiyanskogo svitu i perebuvannya yiyi pid zahistom nebesnih sil Yak oberegi vikoristovuyutsya i fragmenti cerkovnoyi sluzhbi yaki za zmistom ne pov yazani z apotropeyichnoyu situaciyeyu v yakij voni vikoristovuyutsya Napriklad pochatok z Liturgiyi Vasilya Velikogo Za tebe radiye Blagodatna vsyaka tvarina Angelskij sobor i lyudskij rid mozhe chitatisya gospodarem pid chas vigonu korovi na pasovishi Div takozhDvovir ya Zmovlyannya Narodna medicina ZabobonPrimitkiSumcov N F Molitvy apokrificheskie NES Stlb 1915 T 26 Maceyovskij Molochnaya kislota stlb 929 930 Molitvy apokrificheskie Polnyj pravoslavnyj bogoslovskij enciklopedicheskij slovar 2 t Spb Izd vo P P Sojkina P P Sojkin 1913 Levkievskaya E E Narodnye molitvy i apokrificheskie teksty kak oberegi Zhivaya starina 2002 4 z dzherela 2 lyutogo 2020 Procitovano 8 grudnya 2020 LiteraturaBorisovskij A Prikmeti zvichayi i prisliv ya v p yati volostyah Nizhegorodskogo povitu Nizhegorodskij zbirnik Nizhnij Novgorod 1870 T 3 Yefimenko P S Zbirnik malorosijskih zaklinan Chitannya v Tovaristvi istoriyi ta starozhitnostej Rosijskih pri imp Moskovskomu universiteti M 1874 Kn 1 88 Almazov A I Vrachevalnie molitvi Litopis Istoriko filologichnogo tovaristva pri imp Novorosijskomu universiteti Odesa 1900 T 8 Almazov A I Odesa 1901 Vinogradov N Zmovi oberegi ryatuvalni molitvi ta in Zhiva starovina SPb 1909 Vip 2 Slovanska ludska molitva Ljubljana 1983 Navchalni zavdannya z kursu Usna narodna tvorchist Tradicijna selyanska magiya SPb 1992 Adoneva S Ovchinnikova O Tradicijna rosijska magiya v zapisah kincya XX st SPb 1993 Czyzewski F Sposoby zazegnywania burzy Tworczosc ludowa Lublin 1993 Maj PosilannyaPro deyaki apokrifichnih molitvah 10 travnya 2021 u Wayback Machine Pravoslavna enciklopediya Azbuka viri Skiter E M Molitva zatrimannya 8 kvitnya 2016 u Wayback Machine Informacijno dovidkovij portal Anti Rozkol Narodni molinnya v seli Kurkovichi Starodubskogo rajonu Bryanskoyi oblasti 20 kvitnya 2021 u Wayback Machine Kultura RF Zmovi i narodni molitvi v tradicijnij kulturi Gorohoveckom rajonu Volodimirskoyi oblasti 14 travnya 2021 u Wayback Machine Kultura RF Zmovi oberegi i narodni molitvi v tradiciyi Muromskogo rajonu Vladimirskoyi oblasti 14 travnya 2021 u Wayback Machine Kultura RF