Псалом 90 (у масоретській нумерації — 91) — дев'яностий псалом Книги псалмів. Такий самий порядковий номер і у грецькій версії Біблії Септуаґінти та в її перекладі з латинської Вульгаті. Латинською мовою відомий інципітом «Qui habitat». До цього псалому зазвичай звертаються у тяжкі часи, тому він вважається заступницьким псаломом. Хоча в жодному єврейському тексті цього псалому не згадується автор, єврейська традиція приписує авторство Мойсею, також вважається, що Давид уклав його у Книгу псалмів. Грецький переклад Септуаґінти Старого Завіту приписує його Давидові.
Псалом 90 | ||||
---|---|---|---|---|
Різьблення на слоновій кості із зображенням Христа, який відганяє бісів, пізнє VIII століття | ||||
Текст | Книга псалмів | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 90 у Вікісховищі | ||||
Псалом 90 у Вікіджерелах |
Псалом є регулярною частиною єврейської, католицької, англіканської та протестантської літургій. Повний псалом, а також вибрані вірші часто були покладені на музику, зокрема, Генріхом Шютцом та Феліксом Мендельсоном, який використав вірші псалому в мотеті «Denn er hat seinen Engeln befohlen». Псалом перефразовували у гімни.
Передумови та теми
Мідраш зазначає, що дев'яностий псалом був написаний Мойсеєм у той день, коли він закінчив будівництво Скинії у пустелі. У віршах описано власний досвід Мойсея, коли він зайшов до Скинії і був окутаний Божественною хмарою. Мідраш Тегелім і Зоар вчать, що Мойсей написав цей псалом, піднімаючись на хмару, що нависла над горою Синай. Тоді він виголосив ці слова, що символізували захист від ангелів знищення.
У єврейському вченні дев'яностий псалом розкриває тему Божого захисту та порятунку від небезпеки.Талмуд (Shevu'ot 15b) називає цей псалом «піснею чуми» (shir shel pega'im або shir shel nega'im), бо «той, хто читає його з вірою в Бога, отримає допомогу в час небезпеки». З часів Геоніма цей псалом читався, щоб прогнати демонів та злих духів. Згідно мідраша, в псаломі згадується багато типів демонів, які загрожують людині, включаючи «страх», «стрілу», «чуму» та «заразу», які згадуються у віршах 5–6. Псалом писали на оберегах як євреї, так і християни з пізньоантичної доби.
Сучасні християни вважають псалом джерелом затишку і захисту навіть у часи страждань.
Текст
Вірш | Гебрейська мова | Давньогрецька мова (Септуаґінта) | Латинська мова (Вульгата) | Українська мова (Переклад Хоменка) |
---|---|---|---|---|
1 | יֹשֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֜דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן | Αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ. ῾Ο κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ ὑψίστου ἐν σκέπῃ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται. | Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur. | Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у всесильного тіні пробуваєш, |
2 | אֹמַ֗ר לַֽ֖יהֹוָה מַחְסִּ֣י וּמְצֽוּדָתִ֑י אֱ֜לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ | ἐρεῖ τῷ κυρίῳ ᾿Αντιλήμπτωρ μου εἶ καὶ καταφυγή μου, ὁ θεός μου, ἐλπιῶ ἐπ᾽ αὐτόν, | Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum. | скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь». |
3 | כִּ֚י ה֣וּא יַ֖צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת | ὅτι αὐτὸς ῥύσεταί με ἐκ παγίδος θηρευτῶν καὶ ἀπὸ λόγου ταραχώδους. | Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero. | Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору. |
4 | בְּאֶבְרָת֨וֹ | יָ֥סֶךְ לָ֗ךְ וְתַ֣חַת כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶּ֑ה צִנָּ֖ה וְסֹֽחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ | ν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι, καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ. | Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis. | Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність. |
5 | לֹֽא־תִ֖ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֜חֵ֗ץ יָ֘ע֥וּף יוֹמָֽם | οὐ φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερινοῦ, ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας, | Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno; | Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає, |
6 | מִדֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַֽהֲלֹ֑ךְ מִ֜קֶּ֗טֶב יָ֘שׁ֥וּד צָֽהֳרָֽיִם | ἀπὸ πράγματος διαπορευομένου ἐν σκότει, ἀπὸ συμπτώματος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ. | a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano. | ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні. |
7 | יִפֹּ֚ל מִצִּדְּךָ֨ | אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִֽימִינֶ֑ךָ אֵ֜לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ | πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου, πρὸς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ· | Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit. | Нехай і тисяча упаде біля тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде. |
8 | רַק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה | πλὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου κατανοήσεις καὶ ἀνταπόδοσιν ἁμαρτωλῶν ὄψῃ. | Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis. | Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш. |
9 | כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִּ֑י עֶ֜לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ | ὅτι σύ, κύριε, ἡ ἐλπίς μου· τὸν ὕψιστον ἔθου καταφυγήν σου. | Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum. | Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист. |
10 | לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֜נֶ֗גַע לֹֽא־יִקְרַ֥ב בְּאָֽהֳלֶֽךָ | οὐ προσελεύσεται πρὸς σὲ κακά, καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου, | Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo. | Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого. |
11 | כִּ֣י מַ֖לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֜שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ | ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου· | Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. | Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах. |
12 | עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ | ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου· | In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. | І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь. |
13 | עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּ֜רְמֹ֗ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין | ἐπ᾽ ἀσπίδα καὶ βασιλίσκον ἐπιβήσῃ καὶ καταπατήσεις λέοντα καὶ δράκοντα. | Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. | На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона. |
14 | כִּ֚י בִ֣י חָ֖שַׁק וַֽאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֜שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָ֘דַ֥ע שְׁמִֽי | ὅτι ἐπ᾽ ἐμὲ ἤλπισεν, καὶ ῥύσομαι αὐτόν· σκεπάσω αὐτόν, ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μου. | Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. | Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я. |
15 | וְֽאֶֽעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָֽנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֜חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ | ἐπικαλέσεταί με, καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ, μετ᾽ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν. | Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum. | Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю. |
16 | אֹ֣רֶךְ יָ֖מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֜אַרְאֵ֗הוּ בִּישֽׁוּעָתִֽי | μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλήσω αὐτὸν καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου. | Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.] | Довгим віком його насичу і явлю йому моє спасіння. |
Використання
Юдаїзм
Псалом 90 читається під час ранкових служб Песукея Дезімри на Шабат, Йом Тов і Хошана Рабба. Він також читається після вечірньої молитви на Моцей Шаббат і під час вечірніх молитов Шма. У кожній з цих молитов вірш 16 промовляється двічі. Згідно Мацзора Вітрі, вірш подвоюється для завершення промовляння імені Бога.
Псалом 90 читається сім разів під час церемонії поховання. Коли носії гробу наближаються до могили, вони зупиняються кожні кілька метрів, повторюючи псалом. У разі поховання жінки носії гробу не зупиняють ходу, проте вони також повторюють псалом сім разів.
Вірш 11 псалому декламується після літургійної поеми «Шалом Алейхем» під час їжі в п'ятницю.
Псалом 90 часто називають заступницькою молитвою. Псалом промовляють перш ніж вирушати в подорож.
Новий Завіт
- Вірші 11 та 12 процитовані дияволом під час спокус Христа в Євангелії від Матвія (Мт. 4:6) та Луки (Лк. 4:10–11).
- Вірш 13 процитований у Євангелії від Луки (Лк. 10:19).
Західне християнство
У західному християнстві псалом часто співають чи декламують під час служіння .
У лекціонарії на (рік С) псалом призначений на першу неділю Великого посту, пов'язуючи його зі спокусою Христа, де диявол цитує цей псалом.
У середньовічній західній церкві він був включений до читань Страсної п'ятниці.
Східне православ'я
У православ'ї псалом використовується у молитвах шостого часу, на Велике повечір'я, а також на панахидах за покійними.
Використання у музиці
Класична музика
Фелікс Мендельсон написав твір на два вірші цього псалому в мотеті «Denn er hat seinen Engeln befohlen», який він також включив до свого ораторію «Ілля».
Сучасна християнська музика
Майкл Джонкас використав псалом для гімну «На орлиних крилах».
Християнський гурт «Сини корах» висвітлив дев'яностий псалом у своєму альбомі «Почекай».
Використання у популярній культурі
Псалом 90 відомий як солдатський псалом або солдатська молитва. Камуфляжні бандани, на яких надрукований псалом, часто розповсюджуються серед американських військ.
Дебютний альбом Шинейда О'Коннора «Лев та кобра» містить декламацію 11–13 віршів ірландською мовою співачкою Енія у пісні «Ніколи не старійте».
Канадська група «Cryptopsy» посилається на 5–8 вірші псалому в своїй пісні «Чума, що ходить у темряві» в альбомі 2005 року «Once Was Not».
Бразильсько-американський гурт «Soulfly» декламував псалом португальською мовою у бонус-треці «Salmo-91» у своєму п'ятому альбомі «Dark Ages».
Група «Jerry Garcia Band» цитує 5–6 вірші у своїй пісні «Мої сестри та брати».
Мадонна посилається на псалом 90 у «Virgin Mary (Intro)» на своєму турі MDNA 2012 року.
Примітки
- Psalm 91:1 (LXX). Blue letter Bible.
- Scherman, 2003, с. 380.
- Kaplan, 1990, с. 187.
- Morrison, Chanan (2017). Psalm 91: Dwelling on High. Rav Kook Torah. Процитовано 15 вересня 2018.
- Matt, 2004, с. 103.
- Jewish Concepts: Demons & Demonology. Jewish Virtual Library. 2008. Процитовано 15 вересня 2018.
- Kraus, 2009, с. 139.
- Schiffman, 1992, с. 39.
- God the Protector (Psalm 91). Bible.org. 2018. Процитовано 15 вересня 2018.
- L'original hébreu provient du site Sefarim, du grand de France.
- ΨΑΛΜΟΙ 90. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 2 квітня 2020.
- Vulgate: Psalms: Psalms Chapter 90. www.sacred-texts.com. Процитовано 2 квітня 2020.
- . web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
- Scherman, 2003, с. 594.
- Brauner, Reuven (2013). Shimush Pesukim: Comprehensive Index to Liturgical and Ceremonial Uses of Biblical Verses and Passages (PDF). с. 43.
- Scherman, 2003, с. 290.
- Scherman, 2003, с. 382, 596.
- Horowitz, 1923, с. 114.
- Goldstein, Zalman (2018). The Jewish Burial. . Процитовано 15 вересня 2018.
- . DailyTehillim. Архів оригіналу за 14 грудня 2018. Процитовано 15 вересня 2018.
- Reif, 2004, с. 1948.
- (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Т. Books IV & V: Psalms XC–CL. Cambridge: At the University Press. с. 839. Процитовано 28 лютого 2019.
- . Church of England. Архів оригіналу за 14 грудня 2007. Процитовано 8 грудня 2007.
- The Christian Year: Calendar, Lectionary and Collects. Church House Publishing, Church of England. 1997. ISBN .
- Response to ‘On Eagle’s Wings’ over the years humbling for composer. Catholic Philly (амер.). Процитовано 2 квітня 2020.
- theweeflea (30 травня 2018). Persuasive Music. TheWeeFlea.com (амер.). Процитовано 2 квітня 2020.
- Protection and comfort wrapped up in a bandana. Orange County Register (амер.). 7 березня 2007. Процитовано 2 квітня 2020.
- Sinead O'Connor - Never Get Old Lyrics | BellsIrishLyrics.Com. www.bellsirishlyrics.com (англ.). Процитовано 2 квітня 2020.
- Cryptopsy - Once Was Not - Reviews - Encyclopaedia Metallum: The Metal Archives. www.metal-archives.com. Процитовано 2 квітня 2020.
- Interview - Soulfly | Interviews. musicOMH (брит.). 2 серпня 2006. Процитовано 2 квітня 2020.
- Madonna – MDNA World Tour. Discogs. 2018. Процитовано 13 вересня 2018.
Посилання
- Переклад Біблії Івана Огієнка
- Псалом 90: ноти на сайті ChoralWiki (англ.)
- Псалом 90 на різних мовах і в інтерпретаціях різних композиторів
- Тегелім — Псалом 90 (Judaica Press) — переклад із коментарем Раші на Chabad.org
- Біблія.org про релігійне значення тексту
- Псалтир Глава 90 тексту на івриті та англійською мовою, mechon-mamre.org
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Psalom 90 u masoretskij numeraciyi 91 dev yanostij psalom Knigi psalmiv Takij samij poryadkovij nomer i u greckij versiyi Bibliyi Septuaginti ta v yiyi perekladi z latinskoyi Vulgati Latinskoyu movoyu vidomij incipitom Qui habitat Do cogo psalomu zazvichaj zvertayutsya u tyazhki chasi tomu vin vvazhayetsya zastupnickim psalomom Hocha v zhodnomu yevrejskomu teksti cogo psalomu ne zgaduyetsya avtor yevrejska tradiciya pripisuye avtorstvo Mojseyu takozh vvazhayetsya sho David uklav jogo u Knigu psalmiv Greckij pereklad Septuaginti Starogo Zavitu pripisuye jogo Davidovi Psalom 90Rizblennya na slonovij kosti iz zobrazhennyam Hrista yakij vidganyaye bisiv piznye VIII stolittyaTekstKniga psalmivMovaGebrejska mova original Psalom 90 u Vikishovishi Psalom 90 u Vikidzherelah Psalom ye regulyarnoyu chastinoyu yevrejskoyi katolickoyi anglikanskoyi ta protestantskoyi liturgij Povnij psalom a takozh vibrani virshi chasto buli pokladeni na muziku zokrema Genrihom Shyutcom ta Feliksom Mendelsonom yakij vikoristav virshi psalomu v moteti Denn er hat seinen Engeln befohlen Psalom perefrazovuvali u gimni Peredumovi ta temiMidrash zaznachaye sho dev yanostij psalom buv napisanij Mojseyem u toj den koli vin zakinchiv budivnictvo Skiniyi u pusteli U virshah opisano vlasnij dosvid Mojseya koli vin zajshov do Skiniyi i buv okutanij Bozhestvennoyu hmaroyu Midrash Tegelim i Zoar vchat sho Mojsej napisav cej psalom pidnimayuchis na hmaru sho navisla nad goroyu Sinaj Todi vin vigolosiv ci slova sho simvolizuvali zahist vid angeliv znishennya U yevrejskomu vchenni dev yanostij psalom rozkrivaye temu Bozhogo zahistu ta poryatunku vid nebezpeki Talmud Shevu ot 15b nazivaye cej psalom pisneyu chumi shir shel pega im abo shir shel nega im bo toj hto chitaye jogo z viroyu v Boga otrimaye dopomogu v chas nebezpeki Z chasiv Geonima cej psalom chitavsya shob prognati demoniv ta zlih duhiv Zgidno midrasha v psalomi zgaduyetsya bagato tipiv demoniv yaki zagrozhuyut lyudini vklyuchayuchi strah strilu chumu ta zarazu yaki zgaduyutsya u virshah 5 6 Psalom pisali na oberegah yak yevreyi tak i hristiyani z piznoantichnoyi dobi Suchasni hristiyani vvazhayut psalom dzherelom zatishku i zahistu navit u chasi strazhdan TekstVirsh Gebrejska mova Davnogrecka mova Septuaginta Latinska mova Vulgata Ukrayinska mova Pereklad Homenka 1 י ש ב ב ס ת ר ע ל י ו ן ב צ ל ש ד י י ת לו נ ן Aἶnos ᾠdῆs tῷ Dayid O katoikῶn ἐn boh8eiᾳ toῦ ὑpsistoy ἐn skepῃ toῦ 8eoῦ toῦ oὐranoῦ aὐlis8hsetai Laus cantici David Qui habitat in adjutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur Ti sho zhivesh pid Vsevishnogo pokrovom sho u vsesilnogo tini probuvayesh 2 א מ ר ל יה ו ה מ ח ס י ו מ צ ו ד ת י א ל ה י א ב ט ח ב ו ἐreῖ tῷ kyriῳ Antilhmptwr moy eἶ kaὶ katafygh moy ὁ 8eos moy ἐlpiῶ ἐp aὐton Dicet Domino Susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum skazhi do Gospoda Moye pribizhishe j moya tverdinya mij Bozhe na kotrogo ya pokladayus 3 כ י ה ו א י צ יל ך מ פ ח י ק ו ש מ ד ב ר ה ו ו ת ὅti aὐtὸs ῥysetai me ἐk pagidos 8hreytῶn kaὶ ἀpὸ logoy taraxwdoys Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium et a verbo aspero Vin bo spase tebe vid sitki ptaholova i vid pogibelnogo moru 4 ב א ב ר ת ו י ס ך ל ך ו ת ח ת כ נ פ יו ת ח ס ה צ נ ה ו ס ח ר ה א מ ת ו n toῖs metafrenois aὐtoῦ ἐpiskiasei soi kaὶ ὑpὸ tὰs pterygas aὐtoῦ ἐlpieῖs ὅplῳ kyklwsei se ἡ ἀlh8eia aὐtoῦ Scapulis suis obumbrabit tibi et sub pennis ejus sperabis Vin tebe pokriye krilami svoyimi i ti vtechesh pid jogo krila shit i zaborolo jogo virnist 5 ל א ת יר א מ פ ח ד ל י ל ה מ ח ץ י ע ו ף יו מ ם oὐ fobh8hsῃ ἀpὸ foboy nykterinoῦ ἀpὸ beloys petomenoy ἡmeras Scuto circumdabit te veritas ejus non timebis a timore nocturno Ti ne zlyakayeshsya ni strahu vnochi ani strili sho vden litaye 6 מ ד ב ר ב א פ ל י ה ל ך מ ק ט ב י ש ו ד צ ה ר י ם ἀpὸ pragmatos diaporeyomenoy ἐn skotei ἀpὸ symptwmatos kaὶ daimonioy meshmbrinoῦ a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano ani chumi sho v pitmi brodit ani zarazi sho nishit opivdni 7 י פ ל מ צ ד ך א ל ף ו ר ב ב ה מ ימ ינ ך א ל יך ל א י ג ש peseῖtai ἐk toῦ klitoys soy xiliὰs kaὶ myriὰs ἐk de3iῶn soy prὸs sὲ dὲ oὐk ἐggieῖ Cadent a latere tuo mille et decem millia a dextris tuis ad te autem non appropinquabit Nehaj i tisyacha upade bilya tebe i desyat tisyach pravoruch vid tebe do tebe ne pidijde 8 ר ק ב ע ינ יך ת ב יט ו ש ל מ ת ר ש ע ים ת ר א ה plὴn toῖs ὀf8almoῖs soy katanohseis kaὶ ἀntapodosin ἁmartwlῶn ὄpsῃ Verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis Ti lish ochima spoglyanesh i karu grishnikiv pobachish 9 כ י א ת ה י ה ו ה מ ח ס י ע ל י ו ן ש מ ת מ עו נ ך ὅti sy kyrie ἡ ἐlpis moy tὸn ὕpsiston ἔ8oy katafyghn soy Quoniam tu es Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum Bo Gospod tvoye pribizhishe Vsevishnij tvij zahist 10 ל א ת א נ ה א ל יך ר ע ה ו נ ג ע ל א י ק ר ב ב א ה ל ך oὐ proseleysetai prὸs sὲ kaka kaὶ masti3 oὐk ἐggieῖ tῷ skhnwmati soy Non accedet ad te malum et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo Niyake liho do tebe ne pristupit niyaka kara ne pidijde blizko nametu tvogo 11 כ י מ ל א כ יו י צ ו ה ל ך ל ש מ ר ך ב כ ל ד ר כ יך ὅti toῖs ἀggelois aὐtoῦ ἐnteleῖtai perὶ soῦ toῦ diafyla3ai se ἐn pasais taῖs ὁdoῖs soy Quoniam angelis suis mandavit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis Bo angelam svoyim vin povelit pro tebe shob beregli tebe na vsih tvoyih dorogah 12 ע ל כ פ י ם י ש א ו נ ך פ ן ת ג ף ב א ב ן ר ג ל ך ἐpὶ xeirῶn ἀroῦsin se mhpote proskopsῃs prὸs li8on tὸn poda soy In manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum I na rukah tebe nositimut shob ne spitknulasya noga tvoya ob kamin 13 ע ל ש ח ל ו פ ת ן ת ד ר ך ת ר מ ס כ פ יר ו ת נ ין ἐp ἀspida kaὶ basiliskon ἐpibhsῃ kaὶ katapathseis leonta kaὶ drakonta Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem Na gada j zmiya budesh nastupati roztopchesh leva i drakona 14 כ י ב י ח ש ק ו א פ ל ט הו א ש ג ב הו כ י י ד ע ש מ י ὅti ἐp ἐmὲ ἤlpisen kaὶ ῥysomai aὐton skepasw aὐton ὅti ἔgnw tὸ ὄnoma moy Quoniam in me speravit liberabo eum protegam eum quoniam cognovit nomen meum Tomu sho vin yaviv svoyu lyubov do mene ya jogo vryatuyu ya vivishu jogo bo znaye moye im ya 15 ו א ע נ הו ע מ ו א נ כ י ב צ ר ה א ח ל צ הו ו א כ ב ד הו ἐpikalesetai me kaὶ eἰsakoysomai aὐtoῦ met aὐtoῦ eἰmi ἐn 8lipsei kaὶ ἐ3eloῦmai kaὶ do3asw aὐton Clamabit ad me et ego exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et glorificabo eum Vizve do mene i ya ozvus do nogo ya budu z nim u skruti ya vizvolyu jogo i jogo proslavlyu 16 א ר ך י מ ים א ש ב יע הו ו א ר א הו ב יש ו ע ת י makrothta ἡmerῶn ἐmplhsw aὐtὸn kaὶ dei3w aὐtῷ tὸ swthrion moy Longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum Dovgim vikom jogo nasichu i yavlyu jomu moye spasinnya VikoristannyaYudayizm Ilyustraciya 13 virsha psalomu 90 u Shtutgartskomu psaltiri Psalom 90 chitayetsya pid chas rankovih sluzhb Pesukeya Dezimri na Shabat Jom Tov i Hoshana Rabba Vin takozh chitayetsya pislya vechirnoyi molitvi na Mocej Shabbat i pid chas vechirnih molitov Shma U kozhnij z cih molitov virsh 16 promovlyayetsya dvichi Zgidno Maczora Vitri virsh podvoyuyetsya dlya zavershennya promovlyannya imeni Boga Psalom 90 chitayetsya sim raziv pid chas ceremoniyi pohovannya Koli nosiyi grobu nablizhayutsya do mogili voni zupinyayutsya kozhni kilka metriv povtoryuyuchi psalom U razi pohovannya zhinki nosiyi grobu ne zupinyayut hodu prote voni takozh povtoryuyut psalom sim raziv Virsh 11 psalomu deklamuyetsya pislya liturgijnoyi poemi Shalom Alejhem pid chas yizhi v p yatnicyu Psalom 90 chasto nazivayut zastupnickoyu molitvoyu Psalom promovlyayut persh nizh virushati v podorozh Ilyustraciya 4 virsha psalomu Kristian MogenNovij Zavit Virshi 11 ta 12 procitovani diyavolom pid chas spokus Hrista v Yevangeliyi vid Matviya Mt 4 6 ta Luki Lk 4 10 11 Virsh 13 procitovanij u Yevangeliyi vid Luki Lk 10 19 Zahidne hristiyanstvo U zahidnomu hristiyanstvi psalom chasto spivayut chi deklamuyut pid chas sluzhinnya U lekcionariyi na rik S psalom priznachenij na pershu nedilyu Velikogo postu pov yazuyuchi jogo zi spokusoyu Hrista de diyavol cituye cej psalom U serednovichnij zahidnij cerkvi vin buv vklyuchenij do chitan Strasnoyi p yatnici Shidne pravoslav ya U pravoslav yi psalom vikoristovuyetsya u molitvah shostogo chasu na Velike povechir ya a takozh na panahidah za pokijnimi Vikoristannya u muziciKlasichna muzika Feliks Mendelson napisav tvir na dva virshi cogo psalomu v moteti Denn er hat seinen Engeln befohlen yakij vin takozh vklyuchiv do svogo oratoriyu Illya Suchasna hristiyanska muzika Majkl Dzhonkas vikoristav psalom dlya gimnu Na orlinih krilah Hristiyanskij gurt Sini korah visvitliv dev yanostij psalom u svoyemu albomi Pochekaj Vikoristannya u populyarnij kulturiVijskovosluzhbovci SShA trimayut paket yakij mistit kamuflyazhnu bandanu z tekstom psalmu 90 u Nacionalnij den molitovnogo snidanku na Vijskovij bazi morskoyi pihoti Kemp Ledzhejn traven 2010 roku Psalom 90 vidomij yak soldatskij psalom abo soldatska molitva Kamuflyazhni bandani na yakih nadrukovanij psalom chasto rozpovsyudzhuyutsya sered amerikanskih vijsk Debyutnij albom Shinejda O Konnora Lev ta kobra mistit deklamaciyu 11 13 virshiv irlandskoyu movoyu spivachkoyu Eniya u pisni Nikoli ne starijte Kanadska grupa Cryptopsy posilayetsya na 5 8 virshi psalomu v svoyij pisni Chuma sho hodit u temryavi v albomi 2005 roku Once Was Not Brazilsko amerikanskij gurt Soulfly deklamuvav psalom portugalskoyu movoyu u bonus treci Salmo 91 u svoyemu p yatomu albomi Dark Ages Grupa Jerry Garcia Band cituye 5 6 virshi u svoyij pisni Moyi sestri ta brati Madonna posilayetsya na psalom 90 u Virgin Mary Intro na svoyemu turi MDNA 2012 roku PrimitkiPsalm 91 1 LXX Blue letter Bible Scherman 2003 s 380 Kaplan 1990 s 187 Morrison Chanan 2017 Psalm 91 Dwelling on High Rav Kook Torah Procitovano 15 veresnya 2018 Matt 2004 s 103 Jewish Concepts Demons amp Demonology Jewish Virtual Library 2008 Procitovano 15 veresnya 2018 Kraus 2009 s 139 Schiffman 1992 s 39 God the Protector Psalm 91 Bible org 2018 Procitovano 15 veresnya 2018 L original hebreu provient du site Sefarim du grand de France PSALMOI 90 www bibelwissenschaft de Procitovano 2 kvitnya 2020 Vulgate Psalms Psalms Chapter 90 www sacred texts com Procitovano 2 kvitnya 2020 web archive org 17 zhovtnya 2016 Arhiv originalu za 17 zhovtnya 2016 Procitovano 9 serpnya 2019 Scherman 2003 s 594 Brauner Reuven 2013 Shimush Pesukim Comprehensive Index to Liturgical and Ceremonial Uses of Biblical Verses and Passages PDF s 43 Scherman 2003 s 290 Scherman 2003 s 382 596 Horowitz 1923 s 114 Goldstein Zalman 2018 The Jewish Burial Procitovano 15 veresnya 2018 DailyTehillim Arhiv originalu za 14 grudnya 2018 Procitovano 15 veresnya 2018 Reif 2004 s 1948 1901 The Book of Psalms with Introduction and Notes The Cambridge Bible for Schools and Colleges T Books IV amp V Psalms XC CL Cambridge At the University Press s 839 Procitovano 28 lyutogo 2019 Church of England Arhiv originalu za 14 grudnya 2007 Procitovano 8 grudnya 2007 The Christian Year Calendar Lectionary and Collects Church House Publishing Church of England 1997 ISBN 0 7151 3799 9 Response to On Eagle s Wings over the years humbling for composer Catholic Philly amer Procitovano 2 kvitnya 2020 theweeflea 30 travnya 2018 Persuasive Music TheWeeFlea com amer Procitovano 2 kvitnya 2020 Protection and comfort wrapped up in a bandana Orange County Register amer 7 bereznya 2007 Procitovano 2 kvitnya 2020 Sinead O Connor Never Get Old Lyrics BellsIrishLyrics Com www bellsirishlyrics com angl Procitovano 2 kvitnya 2020 Cryptopsy Once Was Not Reviews Encyclopaedia Metallum The Metal Archives www metal archives com Procitovano 2 kvitnya 2020 Interview Soulfly Interviews musicOMH brit 2 serpnya 2006 Procitovano 2 kvitnya 2020 Madonna MDNA World Tour Discogs 2018 Procitovano 13 veresnya 2018 PosilannyaPereklad Bibliyi Ivana Ogiyenka Psalom 90 noti na sajti ChoralWiki angl Psalom 90 na riznih movah i v interpretaciyah riznih kompozitoriv Tegelim Psalom 90 Judaica Press pereklad iz komentarem Rashi na Chabad org Bibliya org pro religijne znachennya tekstu Psaltir Glava 90 tekstu na ivriti ta anglijskoyu movoyu mechon mamre org