Святосла́в Йо́сипович Карава́нський (24 грудня 1920, Одеса — 17 грудня 2016, Балтимор, США) — український мовознавець, поет, перекладач, журналіст, автор самвидаву. Довголітній в'язень радянських таборів СРСР 1944–1960, 1965–1979. Член ОУН.
Святослав Йосипович Караванський | ||||
---|---|---|---|---|
Народився | 24 грудня 1920 Одеса, нині Україна | |||
Помер | 17 грудня 2016 (95 років) Балтимор, США | |||
Країна | СРСР США | |||
Національність | українець | |||
Діяльність | мовознавець, поет, журналіст | |||
Сфера роботи | мовознавство[1], поезія[1], переклад[1], журналістика[1] і Q117039182?[1] | |||
Мова творів | українська | |||
Партія | ОУН | |||
Нагороди | | |||
Премії | Літературна та патріотично-виховна премія імені Олекси Гірника | |||
| ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
З 1979 р. був в еміграції.
Життєпис
Народився 24 грудня 1920 року в місті Одеса в родині інженера.
Середню школу закінчив в Одесі 1938 року. Вчився в Одеському індустріальному інституті, а з 1939 року — ще й на заочному підвідділі інституту чужоземних мов. Ще в шкільні роки почав писати вірші й оповідання, деякі з них публікували в піонерській пресі. Навчаючись в інституті, Караванський робить перші спроби перекладу, мріє трудитися літературою.
У 1940 р. полишає інститут і самохіть іде до війська, щоб, відслуживши, вступити на філологічний факультет університету. В липні 1941 року частина, в якій служив Святослав, потрапила в оточення німецьких військ у Західній Білорусі. Уникнувши полону, Караванський повертається на початку 1942 року в Одесу, вступає на літературний факультет університету, де зближується з гуртком української молоді, пов'язаної з ОУН. Член ОУН (б) від січня 1943 року під псевдо «Бальзак». Караванський очолював ланку з двох інших оунівців і претендував на посаду господарчого референта в обласному проводі. Організовує книгарню української літератури «Основа», а виторгувані гроші передає на потреби гуртка й українського театру. Його переслідує румунська сигуранца.
В 1944 році виїздить до Румунії, звідки в липні того ж року нелегально повертається у зайняту радянською армією Одесу (групу було скинуто на парашутах для ведення підривної діяльності в радянському тилу). Але третього ж дня після повернення, при спробі відновити зв'язок з колишніми гуртківцями, Караванського заарештували. Під час слідства його обіцяли звільнити, якщо буде доносити про настрої студентської молоді, однак він відмовився.
Життя в таборах
У 1945 р. військовий трибунал Одеського військового округу засудив Караванського до 25 років позбавлення волі. Карався в багатьох таборах — будував залізницю на р. Печорі, рубав ліс коло Магадану, добував золото на Колимі, будував магістраль Тайшет — Лена, шив одяг у Мордовії.
Коли умови в таборах після смерті Сталіна пом'якшали, Караванський береться за свою давню мрію — літературну працю й багато пише — вірші, віршовані казки, п'єси, перекладає. Деякі з його творів навіть публікували в центральних виданнях («Літературна Україна»). 1954 року розпочинає велику роботу над .
19 грудня 1960 року, після 16 років і 5 місяців ув'язнення, Караванського звільняють постановою Дубравного ВТТ (виправно-трудовий табір) — на підставі ст. 2 Указу про амністію від 17 вересня 1955 року термін ув'язнення Караванського скорочений наполовину, тобто на 12,5 років. Він повертається до Одеси, працює механіком ремонту обчислювальних машин, перекладачем у редакції обласної газети «Чорноморська комуна», позаштатним кореспондентом журналу «Україна», виїздить на заробітки до республіки Комі тощо. Закінчує працю над , що складався з 1 000 друкованих сторінок. Досі в Україні не існувало подібного видання. Словник містить близько 60 000 римованих пар, що автор склав сам, а не взяв із творів поетів. Ця праця має велике значення для розвитку літературної й мовної культури України. Караванський багато перекладає з англійської мови, друкує книжку «Біографії слів», часто виступає з дописами про мову. 1961 року одружився з Ніною Строкатою. У 1962 р. вступив на заочний підвідділ філологічного факультету Одеського університету.
Караванський брав активну участь у громадському житті країни: збирав українські книжки для Кубані, пропонував організувати всенародні врочистості до ювілею М. Лисенка, виступав за дублювання фільмів українською мовою тощо. У 1965 р. занепокоєний ростом русифікації шкіл і ВНЗ, написав статтю «Про одну політичну помилку», став автором самвидаву. Після цього 4 вересня 1965 року проведено обшук, 13 листопада — арешт. Оскільки не було жодного формального приводу для суду над Караванським, то на подання КДБ Генеральний прокурор СРСР Р. Руденко опротестував його звільнення за амністією. Без суду і розслідування Караванського відправили й далі відбувати 25-річний термін (8 років і 7 місяців) у таборах суворого режиму. Караванський 5 разів оголошував голодування протесту, у Володимирській тюрмі зібрав свідчення в'язнів — учасників і свідків розстрілу польських офіцерів у Катині, підготував про це статтю, щоб передати її на волю. Влітку 1969 р. його було заарештовано в тюрмі й там же засуджено додатково ще на 5 років тюрми та 3 роки таборів особливо суворого режиму.
У грудні 1971 року заарештовують дружину Ніну Строкату-Караванську, яка допомагала Святославу. В травні 1972 року її засуджують на 4 роки таборів.
Усього Святослав Караванський провів у радянських таборах 30 років. Деякий час відбував покарання з легендарним сотенним УПА Березівської сотні Карпатського куреня військової округи «Говерля» ТВ-21 «Гуцульщина» Мирославом Симчичем «Кривоносом». У листопаді 1979 року емігрував разом з дружиною до США. Вів громадську й наукову діяльність, опублікував низку праць із мовознавства. 1993 року в Києві вийшов його «Практичний словник синонімів української мови», 1998 року — «Російсько-український словник складної лексики».
Літературна творчість
Вірші та оповідання почав писати у школі, деякі з них публікувалися в піонерській пресі. Після смерті Сталіна умови в таборах пом'якшали, Святослав взявся за літературну працю. Писав вірші, віршовані казки, п'єси, перекладає з англійської. Деякі з його творів публікувалися навіть у газеті «Літературна Україна». 1954 року розпочав велику роботу над «Словником українських рим».
Караванський багато перекладав, підготував книгу «Біографія слів», часто виступав з дописами про мову, підготував до видання збірку гуморесок і фейлетонів, перекладав для журналу «Дніпро» роман «Джейн Ейр» Шарлотти Бронте, у 2004 році закінчує розпочатий іще в таборі «Словник українських рим» (близько 1 000 друкованих сторінок).
Боротьба за мову
Святослав Караванський опублікував уже в часи свободи численні розвідки, в яких засуджує «знущання з української мови» та правопису. Ось що Караванський пише про Правопис-90:
Зміни, допущені Правописом-90, радше косметичні, а не спрямовані на відродження самобутніх рис української мови. 1. Розреклямована реабілітація літери Ґ насправді мильна бульбашка. Літеру Ґ допущено до вживання у яких двох-трьох десятках переважно маловживаних слів. Правопис декларує: „У власних назвах іншомовного походження етимологічний звук Ґ у вимові й на письмі передаватиметься традиційним (?) Г, проте збереження Ґ у вимові не вважатиметься порушенням ортоепічної норми“. Іншими словами, літеру Ґ запроваджено косметично, для показухи. Щождо географічних назов і прізвищ, то там має й далі писатися Г: Біг Бен, а не Біґ Бен, Грімм, а не Ґрімм, Гданськ, а не Ґданськ. Постає питання навіщо літера Ґ в українській абетці? Щоб її й далі не використовувати? На мою думку, укладачі Правопису-90, а вірніше їхні високі зверхники з ЦК КПУ, погодилися на запровадження літери Ґ для заспокоєння громадськости в Україні та діяспорі, і заразом зробили все, щоб написання імен та географічних назов ув українському правописі нічим не відрізнялося від російського написання. Запровадження літери Ґ в українському правописі мало б повернути належне місце й літері Г, яку досі у багатьох словах замінювано на літеру X: Хельсінкі замість Гельсінкі, Хаммер замість Гаммер, Ханна замість Ганна. Аж ні. Правопис-90 зберіг проімперську практику перекладу іншомовної „Н“ як Х. Слова Гельсінкі, Гантер, Гофман і далі писатимуться Хельсінкі, Хантер, Хофман. Комісія подбала, щоб у написанні власних імен не було жодних розбіжностей з російським правописом. 2. Ряд інших змін — це усунення правописних розбіжностей, а не правописного погрому 30-х років. 3. Усунувши деякі малоістотні розбіжності, Правопис-90 не зачепив кричущих перекручень погромних часів |
.
Державні нагороди
- Орден «За мужність» I ст. (8 листопада 2006) — за громадянську мужність, самовідданість у боротьбі за утвердження ідеалів свободи і демократії та з нагоди 30-ї річниці створення Української Громадської Групи сприяння виконанню Гельсінкських угод.
Книги
- Сутичка з тайфуном. — Нью-Йорк, Балтімор, Торонто : Українське видавництво «Смолоскип» ім. В. Симоненка, 1980.
- Моє ремесло: Поезії [ 2 жовтня 2021 у Wayback Machine.]. — Лондон : Українська Видавнича Спілка в Лондоні, 1981. — 184 с.
- Ярина з городу Хоми Черешні. — Торонто, Онтаріо : Гомін України, 1981.
- Гумористичний самвидав. — Філядельфія: Київ, 1982.
- Секрети української мови: науково-популярна розвідка з додатком словничків репресованої та занедбаної української лексики. — К. : Кобза, 1994. — 150 с. —
- Секрети української мови. Друге видання, значно розширене. — Львів : БаК, 2009
- Пошук українського слова, або, Боротьба за національне «Я». — К. : ВЦ Академія, 2001. — 233 с. —
- До зір крізь терня, або хочу бути редактором. — Львів: БаК, 2008. — 120 с. —
- Книга-журнал одного автора. — Львів: БаК, 2010. — 240 с. —
- Звідки пішла єсть московська мова або шила в мішку не сховаєш. — Львів: БаК, 2012
- Лист до Героя пера — Марії Матіос. — Львів: БаК, 2013. — 220 с. —
- Обираймо чесних президентів! - Львів: БаК, 2016. - 19 с. -
- Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. - Львів: БаК, 2016. - 222 с. -
- Словники
- «Практичний словник синонімів української мови». — К.: Кобза, 1993. — 469 с. —
- «Російсько-український словник складної лексики». — К.: ВЦ Академія, 1998. — 709 с. —
- «Російсько-український словник складної лексики». Друге видання, доповнене й виправлене. — Львів: БаК, 2006. — XIV + 562 с. — // (Словник видано в авторській редакції за правописом 1928 року)
- «Практичний словник синонімів української мови». Друге видання, доповнене й опрацьоване. — К.: Українська книга, 2000. — 480 с. —
- . — Львів: БаК, 2004. — 1027 с. —
- «Практичний словник синонімів української мови». Третє видання, опрацьоване й значно доповнене. — Львів: БаК, 2008. — 512 с. —
- «Практичний словник синонімів української мови». Четверте видання, опрацьоване й значно доповнене. — Львів: БаК, 2012.
- Практичний словник синонімів української мови. — П'яте видання, опрацьоване й значно доповнене. — Львів : БаК, 2014. — 544 с. — .
- «Російсько-український словник складної лексики». Третє видання, доповнене й виправлене. — Львів: БаК, 2016. — 608 с. —
Пам'ять
- У листопаді 2020 року Укрпошта випустила зчіпку «Лицарі духу. Діячі українського правозахисного руху» з трьох марок «Михайло Горинь (1930–2013)», «Микола Руденко (1920–2004)», «Святослав Караванський (1920–2016)». Автор — Василь Василенко. Дата випуску — 20.11.2020. Тираж — 100 000 прим.
Примітки
- Czech National Authority Database
- . ukranews.com. Українські новини. 18 грудня 2016. Архів оригіналу за 20 грудня 2016.
- Похід на Схід. Як ОУН воювала в усіх куточках України; Texty.org.ua. Процитовано 27 березня 2021.
- Гандзій, Олександр (22 червня 2021). Маємо позбутися міфу про віроломний напад Німеччини. Gazeta.ua. оригіналу за 21 листопада 2021. Процитовано 19 лютого 2023.
- І.Рапп. Ніни Строката (Строкатова)-Караванська Ніна Антонівна [ 2 червня 2011 у Wayback Machine.] // Дисидентський рух в Україні. Персоналії / Український національний рух
- . Український Стиль. Архів оригіналу за 3 червня 2016. Процитовано 22 травня 2016.
- . Архів оригіналу за 8 січня 2021. Процитовано 1 лютого 2021.
- . Архів оригіналу за 29 вересня 2018. Процитовано 26 грудня 2021.
- Поштові марки у вигляді зчіпки з 3-х марок "Лицарі духу". Процитовано 5 серпня 2022 року.
Джерела
- Біляїв В. Палка й правдива мова (Святослав Караванський) // «На неокраянім крилі…». — Донецьк : Східний видавничий дім, 2003. — С. 100—111.
- Василюк Я. Міцне чималеньке слово // Визвольний шлях. — 1980. — № 10. — С. 1277—1279.
- Зінкевич О. Караванський Святослав // Енциклопедія української діяспори / Гол. ред. В. Маркусь, спів-ред. Д. Маркусь. — Нью-Йорк — Чикаго, 2009. — Кн. 1. — С. 359.
- Лихо з розуму (Портрети двадцяти «злочинців»): Збірник матеріалів / Укл. В. Чорновіл. — Париж,1967. — С. 83—170.
- Літературні вечори в Українськім Інституті Модерного Мистецтва Чикаго, 1973—2006 // Укладачі: Віра Боднарук, Володимир Білецький. — Донецьк : Український культурологічний центр, 2006. — 140 с.
- Пелех У. Святослав Караванський — його життя і творчість — відлуння жорстокої доби // Від розстріляного до замученого відродження. 1960—1980 роки в українській літературі. — Торонто -Вінніпег: Видавнича фундація Гуменюків. — С. 125—133.
- Славутич Яр. Совість віку (Поезія Святослава Караванського) // Слово. Збірник 11. — Б. м. : ОУП «Слово», 1987. — С. 290—297.
- Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості / Упорядк. В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2012. — 516 с.
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Караванський Святослав Йосипович |
- Борець за мову і волю [ 20 квітня 2011 у Wayback Machine.].
- .
- Статті в рубриці «До мови з розумом» [ 5 серпня 2016 у Wayback Machine.].
- Презентація «Від книги до мети» зі світлинами
- Відійшов у вічність український мовознавець і дисидент Святослав Караванський [ 18 грудня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Shodo inshih lyudej z takim samim imenem ta prizvishem div Karavanskij Svyatosla v Jo sipovich Karava nskij 24 grudnya 1920 Odesa 17 grudnya 2016 Baltimor SShA ukrayinskij movoznavec poet perekladach zhurnalist avtor samvidavu Dovgolitnij v yazen radyanskih taboriv SRSR 1944 1960 1965 1979 Chlen OUN Svyatoslav Josipovich KaravanskijNarodivsya 24 grudnya 1920 1920 12 24 Odesa nini UkrayinaPomer 17 grudnya 2016 2016 12 17 95 rokiv Baltimor SShAKrayina SRSR SShANacionalnist ukrayinecDiyalnist movoznavec poet zhurnalistSfera roboti movoznavstvo 1 poeziya 1 pereklad 1 zhurnalistika 1 i Q117039182 1 Mova tvoriv ukrayinskaPartiya OUNNagorodi Orden Za muzhnist I stupenyaPremiyi Literaturna ta patriotichno vihovna premiya imeni Oleksi Girnika Vislovlyuvannya u Vikicitatah Z 1979 r buv v emigraciyi ZhittyepisNarodivsya 24 grudnya 1920 roku v misti Odesa v rodini inzhenera Serednyu shkolu zakinchiv v Odesi 1938 roku Vchivsya v Odeskomu industrialnomu instituti a z 1939 roku she j na zaochnomu pidviddili institutu chuzhozemnih mov She v shkilni roki pochav pisati virshi j opovidannya deyaki z nih publikuvali v pionerskij presi Navchayuchis v instituti Karavanskij robit pershi sprobi perekladu mriye truditisya literaturoyu U 1940 r polishaye institut i samohit ide do vijska shob vidsluzhivshi vstupiti na filologichnij fakultet universitetu V lipni 1941 roku chastina v yakij sluzhiv Svyatoslav potrapila v otochennya nimeckih vijsk u Zahidnij Bilorusi Uniknuvshi polonu Karavanskij povertayetsya na pochatku 1942 roku v Odesu vstupaye na literaturnij fakultet universitetu de zblizhuyetsya z gurtkom ukrayinskoyi molodi pov yazanoyi z OUN Chlen OUN b vid sichnya 1943 roku pid psevdo Balzak Karavanskij ocholyuvav lanku z dvoh inshih ounivciv i pretenduvav na posadu gospodarchogo referenta v oblasnomu provodi Organizovuye knigarnyu ukrayinskoyi literaturi Osnova a vitorguvani groshi peredaye na potrebi gurtka j ukrayinskogo teatru Jogo peresliduye rumunska siguranca V 1944 roci viyizdit do Rumuniyi zvidki v lipni togo zh roku nelegalno povertayetsya u zajnyatu radyanskoyu armiyeyu Odesu grupu bulo skinuto na parashutah dlya vedennya pidrivnoyi diyalnosti v radyanskomu tilu Ale tretogo zh dnya pislya povernennya pri sprobi vidnoviti zv yazok z kolishnimi gurtkivcyami Karavanskogo zaareshtuvali Pid chas slidstva jogo obicyali zvilniti yaksho bude donositi pro nastroyi studentskoyi molodi odnak vin vidmovivsya Zhittya v taborahU 1945 r vijskovij tribunal Odeskogo vijskovogo okrugu zasudiv Karavanskogo do 25 rokiv pozbavlennya voli Karavsya v bagatoh taborah buduvav zaliznicyu na r Pechori rubav lis kolo Magadanu dobuvav zoloto na Kolimi buduvav magistral Tajshet Lena shiv odyag u Mordoviyi Koli umovi v taborah pislya smerti Stalina pom yakshali Karavanskij beretsya za svoyu davnyu mriyu literaturnu pracyu j bagato pishe virshi virshovani kazki p yesi perekladaye Deyaki z jogo tvoriv navit publikuvali v centralnih vidannyah Literaturna Ukrayina 1954 roku rozpochinaye veliku robotu nad 19 grudnya 1960 roku pislya 16 rokiv i 5 misyaciv uv yaznennya Karavanskogo zvilnyayut postanovoyu Dubravnogo VTT vipravno trudovij tabir na pidstavi st 2 Ukazu pro amnistiyu vid 17 veresnya 1955 roku termin uv yaznennya Karavanskogo skorochenij napolovinu tobto na 12 5 rokiv Vin povertayetsya do Odesi pracyuye mehanikom remontu obchislyuvalnih mashin perekladachem u redakciyi oblasnoyi gazeti Chornomorska komuna pozashtatnim korespondentom zhurnalu Ukrayina viyizdit na zarobitki do respubliki Komi tosho Zakinchuye pracyu nad sho skladavsya z 1 000 drukovanih storinok Dosi v Ukrayini ne isnuvalo podibnogo vidannya Slovnik mistit blizko 60 000 rimovanih par sho avtor sklav sam a ne vzyav iz tvoriv poetiv Cya pracya maye velike znachennya dlya rozvitku literaturnoyi j movnoyi kulturi Ukrayini Karavanskij bagato perekladaye z anglijskoyi movi drukuye knizhku Biografiyi sliv chasto vistupaye z dopisami pro movu 1961 roku odruzhivsya z Ninoyu Strokatoyu U 1962 r vstupiv na zaochnij pidviddil filologichnogo fakultetu Odeskogo universitetu Karavanskij brav aktivnu uchast u gromadskomu zhitti krayini zbirav ukrayinski knizhki dlya Kubani proponuvav organizuvati vsenarodni vrochistosti do yuvileyu M Lisenka vistupav za dublyuvannya filmiv ukrayinskoyu movoyu tosho U 1965 r zanepokoyenij rostom rusifikaciyi shkil i VNZ napisav stattyu Pro odnu politichnu pomilku stav avtorom samvidavu Pislya cogo 4 veresnya 1965 roku provedeno obshuk 13 listopada aresht Oskilki ne bulo zhodnogo formalnogo privodu dlya sudu nad Karavanskim to na podannya KDB Generalnij prokuror SRSR R Rudenko oprotestuvav jogo zvilnennya za amnistiyeyu Bez sudu i rozsliduvannya Karavanskogo vidpravili j dali vidbuvati 25 richnij termin 8 rokiv i 7 misyaciv u taborah suvorogo rezhimu Karavanskij 5 raziv ogoloshuvav goloduvannya protestu u Volodimirskij tyurmi zibrav svidchennya v yazniv uchasnikiv i svidkiv rozstrilu polskih oficeriv u Katini pidgotuvav pro ce stattyu shob peredati yiyi na volyu Vlitku 1969 r jogo bulo zaareshtovano v tyurmi j tam zhe zasudzheno dodatkovo she na 5 rokiv tyurmi ta 3 roki taboriv osoblivo suvorogo rezhimu Svyatoslav i Nina Karavanski Nina Strokata 1980 U grudni 1971 roku zaareshtovuyut druzhinu Ninu Strokatu Karavansku yaka dopomagala Svyatoslavu V travni 1972 roku yiyi zasudzhuyut na 4 roki taboriv Usogo Svyatoslav Karavanskij proviv u radyanskih taborah 30 rokiv Deyakij chas vidbuvav pokarannya z legendarnim sotennim UPA Berezivskoyi sotni Karpatskogo kurenya vijskovoyi okrugi Goverlya TV 21 Guculshina Miroslavom Simchichem Krivonosom U listopadi 1979 roku emigruvav razom z druzhinoyu do SShA Viv gromadsku j naukovu diyalnist opublikuvav nizku prac iz movoznavstva 1993 roku v Kiyevi vijshov jogo Praktichnij slovnik sinonimiv ukrayinskoyi movi 1998 roku Rosijsko ukrayinskij slovnik skladnoyi leksiki Literaturna tvorchistVirshi ta opovidannya pochav pisati u shkoli deyaki z nih publikuvalisya v pionerskij presi Pislya smerti Stalina umovi v taborah pom yakshali Svyatoslav vzyavsya za literaturnu pracyu Pisav virshi virshovani kazki p yesi perekladaye z anglijskoyi Deyaki z jogo tvoriv publikuvalisya navit u gazeti Literaturna Ukrayina 1954 roku rozpochav veliku robotu nad Slovnikom ukrayinskih rim Karavanskij bagato perekladav pidgotuvav knigu Biografiya sliv chasto vistupav z dopisami pro movu pidgotuvav do vidannya zbirku gumoresok i fejletoniv perekladav dlya zhurnalu Dnipro roman Dzhejn Ejr Sharlotti Bronte u 2004 roci zakinchuye rozpochatij ishe v tabori Slovnik ukrayinskih rim blizko 1 000 drukovanih storinok Borotba za movuSvyatoslav Karavanskij opublikuvav uzhe v chasi svobodi chislenni rozvidki v yakih zasudzhuye znushannya z ukrayinskoyi movi ta pravopisu Os sho Karavanskij pishe pro Pravopis 90 Zmini dopusheni Pravopisom 90 radshe kosmetichni a ne spryamovani na vidrodzhennya samobutnih ris ukrayinskoyi movi 1 Rozreklyamovana reabilitaciya literi G naspravdi milna bulbashka Literu G dopusheno do vzhivannya u yakih dvoh troh desyatkah perevazhno malovzhivanih sliv Pravopis deklaruye U vlasnih nazvah inshomovnogo pohodzhennya etimologichnij zvuk G u vimovi j na pismi peredavatimetsya tradicijnim G prote zberezhennya G u vimovi ne vvazhatimetsya porushennyam ortoepichnoyi normi Inshimi slovami literu G zaprovadzheno kosmetichno dlya pokazuhi Shozhdo geografichnih nazov i prizvish to tam maye j dali pisatisya G Big Ben a ne Big Ben Grimm a ne Grimm Gdansk a ne Gdansk Postaye pitannya navisho litera G v ukrayinskij abetci Shob yiyi j dali ne vikoristovuvati Na moyu dumku ukladachi Pravopisu 90 a virnishe yihni visoki zverhniki z CK KPU pogodilisya na zaprovadzhennya literi G dlya zaspokoyennya gromadskosti v Ukrayini ta diyaspori i zarazom zrobili vse shob napisannya imen ta geografichnih nazov uv ukrayinskomu pravopisi nichim ne vidriznyalosya vid rosijskogo napisannya Zaprovadzhennya literi G v ukrayinskomu pravopisi malo b povernuti nalezhne misce j literi G yaku dosi u bagatoh slovah zaminyuvano na literu X Helsinki zamist Gelsinki Hammer zamist Gammer Hanna zamist Ganna Azh ni Pravopis 90 zberig proimpersku praktiku perekladu inshomovnoyi N yak H Slova Gelsinki Ganter Gofman i dali pisatimutsya Helsinki Hanter Hofman Komisiya podbala shob u napisanni vlasnih imen ne bulo zhodnih rozbizhnostej z rosijskim pravopisom 2 Ryad inshih zmin ce usunennya pravopisnih rozbizhnostej a ne pravopisnogo pogromu 30 h rokiv 3 Usunuvshi deyaki maloistotni rozbizhnosti Pravopis 90 ne zachepiv krichushih perekruchen pogromnih chasiv Derzhavni nagorodiOrden Za muzhnist I st 8 listopada 2006 za gromadyansku muzhnist samoviddanist u borotbi za utverdzhennya idealiv svobodi i demokratiyi ta z nagodi 30 yi richnici stvorennya Ukrayinskoyi Gromadskoyi Grupi spriyannya vikonannyu Gelsinkskih ugod KnigiSutichka z tajfunom Nyu Jork Baltimor Toronto Ukrayinske vidavnictvo Smoloskip im V Simonenka 1980 Moye remeslo Poeziyi 2 zhovtnya 2021 u Wayback Machine London Ukrayinska Vidavnicha Spilka v Londoni 1981 184 s Yarina z gorodu Homi Chereshni Toronto Ontario Gomin Ukrayini 1981 Gumoristichnij samvidav Filyadelfiya Kiyiv 1982 Sekreti ukrayinskoyi movi naukovo populyarna rozvidka z dodatkom slovnichkiv represovanoyi ta zanedbanoyi ukrayinskoyi leksiki K Kobza 1994 150 s ISBN 5 87274 051 4 Sekreti ukrayinskoyi movi Druge vidannya znachno rozshirene Lviv BaK 2009 Poshuk ukrayinskogo slova abo Borotba za nacionalne Ya K VC Akademiya 2001 233 s ISBN 966 580 070 1 Do zir kriz ternya abo hochu buti redaktorom Lviv BaK 2008 120 s ISBN 966 7065 81 2 Kniga zhurnal odnogo avtora Lviv BaK 2010 240 s ISBN 978 966 7065 96 6 Zvidki pishla yest moskovska mova abo shila v mishku ne shovayesh Lviv BaK 2012 List do Geroya pera Mariyi Matios Lviv BaK 2013 220 s ISBN 978 966 2227 23 9 Obirajmo chesnih prezidentiv Lviv BaK 2016 19 s ISBN 978 966 2227 40 6 Idiotizmi stalinskoyi yarizhki u derzhavnij movi Ukrayini Lviv BaK 2016 222 s ISBN 978 966 2227 43 7 Slovniki Praktichnij slovnik sinonimiv ukrayinskoyi movi K Kobza 1993 469 s ISBN 5 87274 050 6 Rosijsko ukrayinskij slovnik skladnoyi leksiki K VC Akademiya 1998 709 s ISBN 966 580 032 9 Rosijsko ukrayinskij slovnik skladnoyi leksiki Druge vidannya dopovnene j vipravlene Lviv BaK 2006 XIV 562 s ISBN 966 7065 60 X Slovnik vidano v avtorskij redakciyi za pravopisom 1928 roku Praktichnij slovnik sinonimiv ukrayinskoyi movi Druge vidannya dopovnene j opracovane K Ukrayinska kniga 2000 480 s ISBN 966 7219 11 9 Lviv BaK 2004 1027 s ISBN 966 7065 45 6 Praktichnij slovnik sinonimiv ukrayinskoyi movi Tretye vidannya opracovane j znachno dopovnene Lviv BaK 2008 512 s ISBN 966 7065 76 6 Praktichnij slovnik sinonimiv ukrayinskoyi movi Chetverte vidannya opracovane j znachno dopovnene Lviv BaK 2012 Praktichnij slovnik sinonimiv ukrayinskoyi movi P yate vidannya opracovane j znachno dopovnene Lviv BaK 2014 544 s ISBN 978 966 2227 29 1 Rosijsko ukrayinskij slovnik skladnoyi leksiki Tretye vidannya dopovnene j vipravlene Lviv BaK 2016 608 s ISBN 966 7065 37 6Pam yatZchipka z troh marok Licari duhu Diyachi ukrayinskogo pravozahisnogo ruhu U listopadi 2020 roku Ukrposhta vipustila zchipku Licari duhu Diyachi ukrayinskogo pravozahisnogo ruhu z troh marok Mihajlo Gorin 1930 2013 Mikola Rudenko 1920 2004 Svyatoslav Karavanskij 1920 2016 Avtor Vasil Vasilenko Data vipusku 20 11 2020 Tirazh 100 000 prim PrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 ukranews com Ukrayinski novini 18 grudnya 2016 Arhiv originalu za 20 grudnya 2016 Pohid na Shid Yak OUN voyuvala v usih kutochkah Ukrayini Texty org ua Procitovano 27 bereznya 2021 Gandzij Oleksandr 22 chervnya 2021 Mayemo pozbutisya mifu pro virolomnij napad Nimechchini Gazeta ua originalu za 21 listopada 2021 Procitovano 19 lyutogo 2023 I Rapp Nini Strokata Strokatova Karavanska Nina Antonivna 2 chervnya 2011 u Wayback Machine Disidentskij ruh v Ukrayini Personaliyi Ukrayinskij nacionalnij ruh Ukrayinskij Stil Arhiv originalu za 3 chervnya 2016 Procitovano 22 travnya 2016 Arhiv originalu za 8 sichnya 2021 Procitovano 1 lyutogo 2021 Arhiv originalu za 29 veresnya 2018 Procitovano 26 grudnya 2021 Poshtovi marki u viglyadi zchipki z 3 h marok Licari duhu Procitovano 5 serpnya 2022 roku DzherelaBilyayiv V Palka j pravdiva mova Svyatoslav Karavanskij Na neokrayanim krili Doneck Shidnij vidavnichij dim 2003 S 100 111 Vasilyuk Ya Micne chimalenke slovo Vizvolnij shlyah 1980 10 S 1277 1279 Zinkevich O Karavanskij Svyatoslav Enciklopediya ukrayinskoyi diyaspori Gol red V Markus spiv red D Markus Nyu Jork Chikago 2009 Kn 1 S 359 Liho z rozumu Portreti dvadcyati zlochinciv Zbirnik materialiv Ukl V Chornovil Parizh 1967 S 83 170 Literaturni vechori v Ukrayinskim Instituti Modernogo Mistectva Chikago 1973 2006 Ukladachi Vira Bodnaruk Volodimir Bileckij Doneck Ukrayinskij kulturologichnij centr 2006 140 s Peleh U Svyatoslav Karavanskij jogo zhittya i tvorchist vidlunnya zhorstokoyi dobi Vid rozstrilyanogo do zamuchenogo vidrodzhennya 1960 1980 roki v ukrayinskij literaturi Toronto Vinnipeg Vidavnicha fundaciya Gumenyukiv S 125 133 Slavutich Yar Sovist viku Poeziya Svyatoslava Karavanskogo Slovo Zbirnik 11 B m OUP Slovo 1987 S 290 297 Ukrayinska diaspora literaturni postati tvori biobibliografichni vidomosti Uporyadk V A Prosalovoyi Doneck Shidnij vidavnichij dim 2012 516 s PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Karavanskij Svyatoslav Josipovich Borec za movu i volyu 20 kvitnya 2011 u Wayback Machine Statti v rubrici Do movi z rozumom 5 serpnya 2016 u Wayback Machine Prezentaciya Vid knigi do meti zi svitlinami Vidijshov u vichnist ukrayinskij movoznavec i disident Svyatoslav Karavanskij 18 grudnya 2016 u Wayback Machine