«Мертві душі» (рос. Мёртвые души) — російськомовний твір українського письменника Миколи Гоголя, вперше виданий у 1842 році. Складається з повного першого тому, другий зберігся у вигляді фрагментів, а зміст третього приблизно реконструюється на основі інших праць Гоголя.
Палітурка видання українською 1882 року | |
Автор | Гоголь Микола Васильович |
---|---|
Назва мовою оригіналу | рос. Мёртвые души |
Країна | Російська імперія |
Мова | російська |
Жанр | драма |
Місце | Москва |
Укр. видавництво | Накладом редакції Дѣла |
Видавництво | Въ Университетской Тип. |
Видано | 1842 |
Видано українською | 1882 |
Перекладач(і) | Іван Франко (1882) Григорій Косинка (1934) |
|
Сюжет першого тому описує аферу головного героя, Павла Чичикова, котрий, користуючись недосконалістю законодавства, задешево скуповує в поміщиків їхніх померлих кріпаків, щоб потім використати їх під виглядом живих для власного збагачення. Головна дія розвивається у стосунках Чичикова з поміщиками та чиновниками, котрі уособлюють різні вади суспільства.
Гоголь визначив літературний жанр свого твору як «епічна поема в прозі». Сучасні літературні критики вважають роман найвизначнішим твором Гоголя.
Пояснення назви
У Російській імперії до скасування кріпацтва у 1861 році, землевласники мали право на власних невільних людей-кріпаків, що обробляли їхню землю. Кріпаки вважалися власністю поміщика, і їх можна було купувати, продавати чи заставляти, як і будь-яке інше рухоме майно. Для обліку використовувалося слово «душа», наприклад, говорили «шість душ кріпаків». Сюжет роману ґрунтується на «мертвих душах» (тобто померлих кріпаках), які до наступного обліку вважалися власністю поміщика і могли бути продані. Чичиков за безцінь купував померлих для того, щоб використати їх як повноцінну заставу й отримати за переселення своїх «кріпаків» на освоювані пустельні землі Херсонської губернії.
З іншого боку, назва роману стосується «мертвих душ» персонажів-поміщиків і різних аспектів їхнього морального і духовного виродження, яке стає зрозумілим в процесі ближчого ознайомлення читача з ними.
Історія написання
Перший том
Сюжет поеми був підказаний Гоголю Олександром Сергійовичем Пушкіним імовірно в вересні 1831 року. Відомості про це сягають «Авторської сповіді», написаної в 1847 році і опублікованої посмертно в 1855 році. Пушкін, бувши в засланні у Кишеневі, дізнався від полковника Ліпранді про курйозний випадок: в місті Бендери кілька років поспіль офіційно не помирали ніхто, крім військових. Так сталося, бо туди тікали кріпаки, що брали собі імена померлих людей без документів аби переховуватися від поліції. Гоголь використав переказ цієї історії для власної книги.
Перші глави Гоголь читав Пушкіну перед своїм від'їздом за кордон. Робота продовжилася восени 1836 року в Швейцарії, потім у Парижі і пізніше в Італії. До цього часу в автора склалося ставлення до свого твору, як до «священного заповіту поета» і літературного подвигу, який має одночасно значення патріотичного, що повинен відкрити долю Росії і світу. У Баден-Бадені в серпні 1837 Гоголь читав незакінчену поему в присутності фрейліни імператорського двору Олександри Смирнової (уродженої Россет) і сина Миколи Карамзіна Андрія Карамзіна, в жовтні 1838 роки читав частину рукопису Олександру Тургенєву. Робота над першим томом проходила в Римі в кінці 1837 року — початку 1839 року.
Після повернення в Росію Гоголь читав розділи з «Мертвих душ» в будинку Аксакових в Москві у вересні 1839 року, потім в Санкт-Петербурзі у Василя Жуковського, Миколи Прокоповича та інших близьких знайомих. Остаточною обробкою першого тому письменник займався в Римі з кінця вересня 1840 року по серпень 1841 року.
Повернувшись до Росії, Гоголь читав глави поеми в будинку Аксакових і готував рукопис до видання. На засіданні Московського цензурного комітету 12 грудня 1841 року, з'явилися перешкоди до публікації рукопису, переданого на розгляд цензору Івану Снєгірьову, який, ймовірно, ознайомив автора з тим, що можуть виникнути ускладнення. Побоюючись цензурної заборони, в січні 1842 Гоголь через Бєлінського переправив рукопис в Санкт-Петербург і просив друзів А. О. Смирнова, Володимира Одоєвського, Петра Плетньова, Михайла Вієльгорського допомогти з проходженням цензури.
9 березня 1842 року книжка була дозволена цензором Олександром Нікітенком, однак зі зміненою назвою і без «Повісті про капітана Копєйкіна». Ще до отримання цензурного примірника рукопис почали набирати в друкарні Московського університету. Гоголь сам взявся оформити обкладинку роману, написав дрібними буквами «Пригоди Чичикова, або» і великими «Мертві душі». У травні 1842 року книга вийшла під назвою «Пригоди Чичикова, або Мертві душі, поема М. Гоголя». В СРСР і сучасній Росії назва «Пригоди Чичикова» не використовується.
Другий том
Від другого тому збереглися лише окремі розділи в чорнових варіантах, які він зачитував друзям. Відомо про декілька копій цих фрагментів, які поширювалися серед друзів Гоголя після 1852 року. Відомості про їхній зміст не цілком тотожні. В усякому разі Гоголь володів варіантом, повнішим і за обсягом і за насиченістю сюжету. Про приблизний загальний зміст другого тому можна судити з книги Гоголя «Вибрані місця з листування з друзями», виданої в 1847 році. Існує кілька версій про долю тому:
- Свідоме знищення: Гоголь рано вранці 12 лютого 1852 року свідомо спалив твір, яким був незадоволений. На можливі підстави спалення вказує лист Гоголя до сенатора Аркадія Россета, де зазначається: «Скажу вам не жартома, що я хворію на незнання багатьох речей у Росії, які мені потрібно знати… Усі відомості, які я придбав досі з неймовірною працею, мені недостатні для того, щоб „Мертві душі“ мої були тим, чим їм слід бути». Письменник визнавав, що не мав детального плану щодо подальшого розвитку образу Чичикова, «...я відчував щось на кшталт огиди: все в мене виходило натягнуто, насильно і навіть те, над чим я сміявся, ставало сумним».
- Випадкова втрата: Гоголь, повернувшись зі всенічної в пригніченому стані, помилково спалив чистовик замість призначених для спалення чернеток.
- Другий том уцілів: Гоголь до кінця 1851 році закінчив другий том «Мертвих душ», на думку автора і його слухачів, — шедевр. У лютому 1852 р., відчуваючи наближення своєї смерті, Гоголь спалив непотрібні чернетки і папери. Після його смерті рукопис другого тому «Мертвих душ» потрапив до графа Олексія Толстого і по цей день перебуває десь в цілості й схоронності.
Критики-сучасники Гоголя вважали рішення спалити другий том «втратою розуму» у письменника.
Третій том
Відомості про зміст третього тому мають гіпотетичний характер. Якщо Гоголь мав якісь напрацювання щодо нього, то зовсім невеликі, можливо початкові глави. Проте про задум автора написати «Мертві душі» в трьох частинах свідчать його записи ще 1842 року.
Сюжет
Перший том
У неназване губернське місто («місто N») приїжджає чоловік непевного віку Павло Іванович Чичиков, який вдає із себе поміщика. Він зупиняється в готелі та доручає своєму слузі Петрушці дізнатися хто в місті впливові люди та чи володіють вони кріпаками. За наступні дні Чичиков відвідує губернатора, віцегубернатора, прокурора та ще деяких, менш значних людей. На вечірці в губернатора він знайомиться з поміщиками Маніловим і Собакевичем, а в поліцмейстера — з Ноздрьовим. Завдяки красномовству та показній скромності Чичиков справляє на всіх гарне враження. Мета його приїзду — задешево купувати чи приймати в дар кріпаків, які вже померли, але за документами ще вважаються живими — так звані «мертві душі».
Потім Чичиков починає об'їжджати маєтки поміщиків навколо міста. Першим він відвідує відірваного від реальності мрійника Манілова. Цей поміщик зніжений і непрактичний, занурений у фантазії про гуманізм і нездійсненні проєкти. Йому Чичиков першому повідомляє свій намір купити «мертві душі». Манілов здивований пропозицією і побоюється, що це незаконно, але Чичиков переконує його, що так буде краще для всіх. У результаті Манілов віддає померлих кріпаків задарма.
Чичиков їде до Собакевича, але через п'яного кучера Селіфана, що переплутав дороги, потрапляє до поміщиці Коробочки вночі під час грози. Простакувата Коробочка дає Чичикову прихисток, а зранку вони обговорюють угоду про «мертві душі». Поміщиця здивована пропозицією, але переймається більше вигодою від продажу кріпаків. Чичиков обіцяє їй, що купить також оптом муку, сало та пір'я. Це переконує Коробочку продати кріпаків.
Далі Чичиков зупиняється в трактирі, де зустрічає Ноздрьова. Ноздрьов — запальний і азартний чоловік, який щойно програв велику суму в карти. Він запрошує Чичикова до свого маєтку і той сподівається, що Ноздрьов легко погодиться на продаж кріпаків аби закрити картярський борг. Але поміщик пропонує виграти «мертві душі» в карти, а коли Чичиков відмовляється — в шашки. Під час гри в шашки Ноздрьов порушує правила і коли опонент протестує, наказує двом слугам побити Чичикова. Рятує Чичикова лише раптовий приїзд капітана-справника, що привіз Ноздрьову повістку до суду за образу поміщика Максимова. Скориставшись нагодою, Чичиков чимдуж тікає.
Він прямує до Собакевича — чоловіка грубого та приземленого, зацікавленого лише в матеріальній вигоді. Собакевич критикує міських чиновників і не дивується пропозиції Чичикова. Проте він хоче за «мертві душі» непомірно багато грошей і зменшує ціну тільки після довгих торгів. Під час розмови Собакевич згадує свого сусіда Плюшкіна, в якого померло багато кріпаків. Очікуючи вигоду, Чичиков вирушає туди.
Плюшкін — самотній і старий чоловік, одержимий бажанням накопичувати непотрібні речі. Побачивши Чичикова, він підозрює його в бажанні задарма пообідати. Плюшкін спершу не вірить Чичикову, але той переконує старого скнару продати йому 200 померлих і втікачів.
Тепер Чичиков повертається до міста, щоб оформити документи на куплених кріпаків. Щоб пришвидшити справу, він дає хабаря канцеляристу Івану Антоновичу. Поміщики, що продали кріпаків, присилають до міста своїх повірених, за винятком Мінілова та Собакевича, котрі приїхали особисто. Голова міської канцелярії цікавиться де Чичиков селитиме куплених кріпаків і той бреше, що має маєток у Херсонській губернії, де вдосталь землі. Позаяк це велика угода (Чичиков мав би заплатити за кріпаків близько 100 тис. рублів, але фактично віддав набагато менше), відсвяткувати її чиновники йдуть до поліцмейстера. Авторитет Чичикова дедалі зростає, ширяться чутки, що він мільйонер. Він отримує романтичного листа від невідомої жінки.
На наступному балу в губернатора всі цікавляться Чичиковим. Його приваблює дочка губернатора, і це помічають інші присутні жінки. Зненацька на бал вривається п'яний Ноздрьов і привселюдно викриває аферу Чичикова, що той купляв мертвих кріпаків. Хоча Ноздрьову не вірять, Чичиков поспіхом покидає бал. Потім Коробочка підтверджує заяву Ноздрьова, цікавлячись чи не подорожчали тепер «мертві душі». Жителі міста намагаються зрозуміти навіщо купувати померлих, висуваючи неймовірні версії. Дехто вважає, що «мертві душі» — це якась метафора, інші думають, що Чичиков — таємний ревізор. Чуткам сприяє новина, що десь у тих краях може перебувати фальшивомонетник і розбійник-утікач.
Чиновники збираються для розслідування хто ж такий Чичиков. Його сприймають за слідчого, розбійника, ображеного на владу капітана Копєйкіна, та навіть за Наполеона. Чиновники вирішують розпитати Ноздрьова, але той підтверджує кожну чутку. Він ще й пропонує власну версію — що Чичиков викрав дочку губернатора і скористається своїми грошима аби незаконно з нею обвінчатися. Міський прокурор під враженням від почутого помирає.
У той час Чичиков нездужає та не знає про чутки. Ноздрьов відвідує його та розповідає, що всі в місті вважають Чичикова фальшивомонетником. Тоді Чичиков вирішує наступного ранку тікати з міста.
Наприкінці описується дитинство Чичикова та обставини, що сформували його життєві цінності — грошима та улесливістю досягати особистої вигоди. Походячи з родини небагатих дворян, Чичиков виріс злодійкуватим і лицемірним чоловіком. Гоголь докладно описує як саме Чичиков придумав свою аферу та завершує перший том порівнянням Росії з каретою Чичикова, запряженою трьома кіньми: керована негідником, вона спричиняє шум, безлад, і прямує невідомо куди на подив сусідів.
Другий том
У другому томі Гоголь планував зобразити позитивних героїв і зміни на краще деяких колишніх персонажів. Зокрема він розробляв позитивний образ Тентетникова та його нареченої Уліньки, через який планував показати молодіжні рухи 1830-1840-х років. Через певний твір про Росію Тентетникова повинні були відправити в заслання до Сибіру, а Улінька вирушила б із ним. Письменник мав намір описати в другому томі гідних, адекватних поміщиків, які слугують взірцями аристократії. Від цієї частини книги залишилися лише неповні І-ІV глави в їхніх ранніх варіантах. Відомо і про таких персонажів, як землевласників Костанжогло, Вороново-Дрянново, Петуха та поміщика, який писав би про агрономію, занедбавши господарство. В останніх главах мав би з'явитися крім того священник.
Третій том
Деякі літературознавці припускають, що уривок, який іноді визначається як V глава другого тому, насправді належить до третього. Про характер третього тому можна припускати, порівнюючи «Мертві душі» з «Божественною комедією», як це запропонував Петро В'яземський у 1866 році. За такого трактування перший том описував «Пекло», другий «Чистилище», а третій «Рай» з моральним перетворенням колишніх негативних персонажів. Можливо, дія розгорталася б у Сибіру, куди викритого Чичикова відправили б у заслання і де він зустрів би Тентетникова й Уліньку. Плюшкін міг би стати до того часу «безсрібником» і мандрівником, позбувшись своєї скупості, і теж потрапив би до Сибіру. Гоголь наприкінці життя цікавився Сибіром і міг використати фольклорні перекази про загублені благодатні землі, сховані там, як образ утопічного земного Раю.
Продовження та доповнення
У 1872 році в журналі «Русская старина» вийшла друком стилізація під твір Гоголя, подана як невідомі досі уривки другого тому. Її автор, російський механік, полковник Микола Ястржембський, не бажав публікувати свій твір, але рукопис відніс до редакції його друг, директор гімназії Богоявленський. Редакція журналу пізніше визнала твір розіграшем, хоча тогочасні критики зазначали високу якість тексту.
Своєрідне продовження «Мертвих душ» написав Михайло Салтиков-Щедрін у нарисах «Листи до тітоньки» (1882), де постарілий поміщик Ноздрьов описує долю інших персонажів.
Спробу відтворити другий том із включенням збережених фрагментів, і третій, здійснював російський письменник Юрій Авакян. Реконструкції опубліковані відповідно в 1994 і 2008 роках. На відміну від можливого задуму Гоголя, в третьому томі від Авакяна Чичиков отримує омріяне багатство, але помирає.
Адаптації
Опера
- «Мертві душі» (1976) — опера Родіона Щедріна за мотивами твору Гоголя.
Кінематограф
- «Мертві душі» (1909) — німий художній фільм, знятий в Російській Імперії компанією «Торговий дом Ханжонкова». Режисером стрічки був Петро Чардинін.
- «Мертві душі» (1960) — радянський художній фільм режисера Леоніда Трауберга за спектаклем «Мертві душі» (1932) Костянтина Станіславського та ; інсценування однойменної поеми Михайла Булгакова, заснованої на творі Гоголя.
- «Мертві душі» (1969) — фільм-спектакль, створений Ленінградським телебаченням.
- «Пригоди Чичикова: Манілов» і «Пригоди Чичикова: Ноздрьов» (1974) — лялькові фільми, створені студією «Союзмультфільм».
- «Мертві душі» (1979) — фільм-спектакль, створений Московським художнім театром.
- «Мертві душі» (1984) — мінісеріал Михайла Швейцера від студії «Мосфільм».
- «Справа про мертві душі» (2005) — російський телесеріал від каналу НТВ, заснований на різних творах Гоголя, про чиновника, який розшукує зниклого Чичикова.
- «Гоголь» (четверта глава, 2019) — кіносеріал російського режисера Єгора Баранова від російської продюсерської компанії «Середа», заснований на різних творах Гоголя. Четверта глава є екранізацією «Мертвих душ».
- «Мертві душі» (2020) — мінісеріал Григорія Константинопольского для онлайн-кінотеатру IVI, де дія перенесена в сучасну Росію. Чичиков тут будує аферу з елітними місцями на кладовищі.
Переклади українською
Перший україномовний переклад роману «Мертві душі» здійснив Іван Франко, який зробив його за рекордні 4 місяці у 1882 році. Книжка вийшла у Львові в 1882 році під назвою «Мертви душѣ, або Вандрôвки Чичикова»; у самому виданні ім'я перекладача, Івана Франка, не було вказано.
У 1934 році у Харкові вийшов український переклад Григорія Косинки, але без зазначення перекладача, лише з поміткою «під редакцією Валер'яна Підмогильного», бо Косинка на момент виходу перекладу у 1934 році вже був у статусі «не-особи», оскільки його було розстріляно кількома місяцями раніше у ході Великої чистки українських інтелектуалів.
Потім аналогічні переклади з'явились у 1935 році у Києві-Харкові (з позначенням «під редакцією Антона Хуторяня/Ф. Гавриша, та М. Щербака»), у 1948 році у Києві («під редакцією Костянтина Шмиговського»), у 1952 році у Києві («під редакцією Івана Сенченка»). Всі ці україномовні переклади 1930-1950-их років виходи без зазначення імен перекладачів. На думку літературознавця Максима Стріхи це був передрук перекладу саме Григорія Косинки. Погоджується з тезою Стріхи й літературознавиця Євгенія Прохоренко, яка стверджує, що перекладачем був Григорій Косинка, і у 1934 році «вийшли в його перекладі українською мовою „Мертві душі“, які з того часу і видавалися без імені перекладача аж до 60-х років».
Про те, що авторство перекладу 1934 року належало саме Косинці дізнались у 1968 році, коли Косинку посмертно реабілітували і його вдова Тамара Мороз-Стрілець та колеги письменники почали згадувати у своїх мемуарах, що саме Косинці належав переклад 1934 року. Але й у подальших передруках перекладач Григорій Косинка не вказувався. Його ім'я було вперше вказано лише у виданні 2009 року, де поряд з першим томом містяться й уривки з другого тому у версії перекладу Івана Сенченка 1952 року.
- Микола Гоголь. Мертви душѣ, або Вандрôвки Чичикова. Пер з рос.: Іван Франко. Львів: Накладом редакції «Дѣла». 1882. 280 стор.
- Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Валер'яна Підмогильного; переднє слово: Л. Каменев, Д. Заславський. Харків: ЛіМ. 1934. 312 стор. (Дешева бібліотекака художньої літератури)
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Антона Хуторяна, Ф. Гавриша, та М. Щербака // Микола Гоголь. Вибрані твори. Пер з рос.: Григорій Косинка та ин. Київ-Харків: Держлітвидав, 1935. 681 стор.: С. 428—635.
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Костянтина Шмиговського // Микола Гоголь. Вибрані твори. Пер з рос.: Григорій Косинка та ин. Київ: ДВХЛ, 1948. 517 стор.: С. 304—516.
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Івана Сенченка // Микола Гоголь. Твори: В 3 т. Пер з рос.: Григорій Косинка та ин.; заг. ред.: М. Гудзія. Київ: Худож. літ., 1952. Т. 3. С. 7—373.
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Івана Сенченка // Микола Гоголь. Програмні твори. Пер з рос.: Григорій Косинка та ин. Післямова: Валерій Шевчук. Київ: Обереги, 2000. 576 стор.: С. ?-?. ISBN ? (Зарубіжна література в освіті. Хрестоматія II).
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Івана Сенченка; малюнки: О. Агіна, Є. Бернадський. Київ: НК-Богдан, 2004. 128 стор. ISBN ? (Шкільний роман-газета; вип. 4)
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Івана Сенченка // Микола Гоголь. Повісті. Харків: Прапор, 2007. ? стор.: С. 154—413.
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Івана Сенченка; передм. та навч.-метод, матеріали: Н. Комар. Київ: Школа, 2009. 336 стор. ISBN ? (Бібліотека шкільної класики)
- (передрук) Микола Гоголь. Мертві душі. Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинка за ред. Івана Сенченка // Микола Гоголь. Зібрання творів: у 7 т. Т. 5: Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинк за ред. Валер'яна Підмогильного та інші; упоряд.: Павло Михед; редкол.: М. Жулинський (голова) та ін. Київ: Наукова думка. 2009. 360 стор. ISBN ?
Див. також
Примітки
- Авторская исповедь (Гоголь) — Викитека. ru.wikisource.org (рос.). Процитовано 16 травня 2023.
- Худяков, В. В. (1999). Афера Чичикова и Остап Бендер // В цветущих акациях город… Бендеры: люди, события, факты / ред. В. Валавин. Бендеры: Полиграфст. с. 83—85.
- Дмитриева, Е. Е. (2022). Второй и третий тома "Мертвых душ": замыслы и домыслы. Русская литература. Т. 4. с. 41—58.
- Самойленко, Г. В. (2012). Хроника написания второго тома "Мертвых душ" Н.Гоголя. Нежин: НГУ им. Н. Гоголя.
- Хьетсо, Г. (1990). Что случилось со вторым томом «Мёртвых душ»?. Вопросы литературы. Т. 7. с. 128—139.
- Доля другого тому "Мертвих душ" - і досі загадка. podrobnosti. 29 березня 2009. Процитовано 16 травня 2023.
- Остап Стромецький. // Остап Стромецький. Як творив Гоголь: дослідження методів і джерел Гоголя. Гантсвіл: Видавництво Алабамского Університету в Гантсвілі, 1975. 232 стор.: С. 214 (передрук: Остап Стромецький. Гоголь: дослідження стилю, філософії, методів та розвитку персонажів. Передмова: Геннадій Вознюк. Львів: Світ. 305 стор.: С. 109. (2-ге доп. вид.); Остап Стромецький. Як творив Гоголь / Гоголь: дослідження стилю, філософії, методів та розвитку персонажів. Clifton, NJ: Computoprint Corp., 2007. 208 стор. (3-тє доп. вид.))
- Іван Стешенко. , З юбілейної літератури про Миколу Гоголя Ч. 2 [ 9 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Львів: Записки наукового товариства імені Т. Г. Шевченко. 1904. Том 057. Кн.1. С. 1–20; Том 058. Кн.2. С. 15–60
- ЯКОВЛЕВ, Алексей (11 лютого 2004). "Мертвые души" полковника Ястржембского. www.sb.by (ru-RU) . Процитовано 16 травня 2023.
- «Немного не хватает»: кто и для чего доделывал работу за Гоголем, Шубертом и Джорджем Мартином (англ.). Архів оригіналу за 16 травня 2023. Процитовано 16 травня 2023.
- 10 книг-продолжений, написанных другими авторами. www.soyuz.ru (рос.). Процитовано 16 травня 2023.
- Інна Гук. // Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія: Філологічна. 2014. Вип. 41. С. 35-38.
- Федір Арват. // Література та культура Полісся. Вип. 3: М. В. Гоголь — випускник Ніжинської гімназії вищих наук та його творчість. Ніжин: НДПІ, 1992. С. 138—149.
- Переводы сочиненій Гоголя. Изъ сообщенія Л. К. Мазинга: 1 (с малорусской литературы) // Сборникь вь память Н. В. Гоголя и В. А. Жуковскаго. Юрьев: Императорский Юрьевский Университет; Типографія К. Маттисена. 1903. С. 134—135 (рос.)
- е-бібліотека Google Books: Миколай Гоголь. Мертви душѣ або вандровки Чичикова. Пер з рос.: Іван Франко. Львів: Накладом редакціи «Дѣла»; З друкарні товариствава імени Шевченка; под зарядом К. Беднарського. 1882. 280 стор.
- е-бібліотека Chtyvo: Миколай Гоголь. . Пер з рос.: Іван Франко. Львів: Накладом редакціи «Дѣла»; З друкарні товариствава імени Шевченка; под зарядом К. Беднарського. 1882. 280 стор.
- Микола Гоголь. Мертві душі. за ред. Валер'яна Підмогильного; переднє слово: Л. Каменев, Д. Заславський. Харків: ЛіМ. 1934. 312 стор. (Дешева бібліотекака художньої літератури)
- Максим Стріха. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. Київ: Факт. 2006. 342 стор.: С. 221
- е-бібліотека Ukrainian Culture: Микола Гоголь. Вибрані твори. [ 22 вересня 2020 у Wayback Machine.] // за ред. Антона Хуторяна, Ф. Гавриша, та М. Щербака. Київ-Харків: Держлітвидав, 1935. 681 стор.: С. 428—635.
- е-бібліотека Ukrainian Culture: Микола Гоголь. Вибрані твори. [ 9 листопада 2020 у Wayback Machine.] // За ред. Костянтина Шмиговського. Київ: ДВХЛ, 1948. 517 стор.: С. 304—516.
- Микола Гоголь. Твори: В 3 т. // за ред. Івана Сенченка.: М. Гудзія. Київ: Худож. літ., 1952. Т. 3. С. 7—373.
- // Микола Гоголь. Зібрання творів: у 7 т.: Т. 5: Мертві душі. Редколегія: М. Г. Жулинський (голова) та інші. Київ: Наукова думка. 2008. 362 стор.: С. 342—343 (Т. 5); (серія)
- Наталія Сквіра. // Вісник Черкаського університету. Серія Філологічні науки No. 158. 2009. С. 56-64.
- Євгенія Прохоренко. // Література та культура полісся Вип. 41 за 2008 рік. 284 стор.: С. 23-36
- Тамара Мороз-Стрілець. Про Григорія Косинку (1899—1934): спогади. Київ: Радянський письменник, 1969. 215 стор. С. 88.
- Автобіографія (Григіра Косинки): з рукописної спадщини. Передмова: Тамара Мороз-Стрілець // Вітчизна. 1984. № 8. С. 134—138
- Тамара Мороз-Стрілець. З криниці болю (спогади дружини Г. Косинки) // Вітчизна. 1988. № 9. С. 65 — 70
- Тамара Мороз-Стрілець. Репресований через місяць (спогади про дружбу Г. Косинки з Є. Плужником) // Вітчизна. 1988. № 12. С. 156—157.
- Микола Гоголь. Зібрання творів: у 7 т. Т. 5: Мертві душі. Пер. з рос.: Григорій Косинк за ред. Валер'яна Підмогильного та інші; упоряд.: Павло Михед; редкол.: М. Жулинський (голова) та ін. Київ: Наукова думка. 2009. 360 стор.
- прим.: у самому виданні ім'я перекладача, Івана Франка, не вказане
- у самій книзі автора україномовного перекладу Григорія Косинку не згадують, оскільки в 1934 році, перед виходом книги з друку, його заарештували й розстріляла радянська-російська окупаційна влада під час так званого «винищення україномовних інтелектуалів України» 1930-их років
- прим.: у самому виданні ім'я перекладача, Григорія Косинки, не вказане
- прим.: у виданні міститься також і україномовний переклад окремих розділів незавершеного 2-го тому роману
- У цьому виданні 2009 року перший том друкується по перекладу Косинки у редакції Івана Сенченка; україномовний переклад окремих розділів незавершеного 2-го тому роману друкується за перекладом II тому за ред. Івана Сенченка 1952 року
Посилання
- Микола Гоголь — Мертві душі (pdf) (укр. переклад Івана Франка, вид. 1882) на сайті е-бібліотеки Chtyvo
- Микола Гоголь — Мертві душі (укр.) (текст з примітками, переклад Григорія Косинки, 1934 рік) [ 14 лютого 2024 у Wayback Machine.]
- Микола Гоголь — Мертві душі (html) (укр. переклад Григорія Косинки за ред. Івана Сенченка, вид. 2004) на сайті е-бібліотеки Chtyvo
- Микола Гоголь — Мертві душі (djvu) (укр. переклад Григорія Косинки за ред. Івана Сенченка, вид. 2009) на сайті Е-бібліотека «Чтиво»
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Mertvi dushi znachennya Mertvi dushi ros Myortvye dushi rosijskomovnij tvir ukrayinskogo pismennika Mikoli Gogolya vpershe vidanij u 1842 roci Skladayetsya z povnogo pershogo tomu drugij zberigsya u viglyadi fragmentiv a zmist tretogo priblizno rekonstruyuyetsya na osnovi inshih prac Gogolya Mertvi dushi Paliturka vidannya ukrayinskoyu 1882 rokuAvtor Gogol Mikola VasilovichNazva movoyu originalu ros Myortvye dushiKrayina Rosijska imperiyaMova rosijskaZhanr dramaMisce MoskvaUkr vidavnictvo Nakladom redakciyi DѣlaVidavnictvo V Universitetskoj Tip Vidano 1842Vidano ukrayinskoyu 1882Perekladach i Ivan Franko 1882 Grigorij Kosinka 1934 Mertvi dushi u Vikishovishi Mertvi dushi u Vikicitatah Mertvi dushi u Vikidzherelah Syuzhet pershogo tomu opisuye aferu golovnogo geroya Pavla Chichikova kotrij koristuyuchis nedoskonalistyu zakonodavstva zadeshevo skupovuye v pomishikiv yihnih pomerlih kripakiv shob potim vikoristati yih pid viglyadom zhivih dlya vlasnogo zbagachennya Golovna diya rozvivayetsya u stosunkah Chichikova z pomishikami ta chinovnikami kotri uosoblyuyut rizni vadi suspilstva Gogol viznachiv literaturnij zhanr svogo tvoru yak epichna poema v prozi Suchasni literaturni kritiki vvazhayut roman najviznachnishim tvorom Gogolya Poyasnennya nazviU Rosijskij imperiyi do skasuvannya kripactva u 1861 roci zemlevlasniki mali pravo na vlasnih nevilnih lyudej kripakiv sho obroblyali yihnyu zemlyu Kripaki vvazhalisya vlasnistyu pomishika i yih mozhna bulo kupuvati prodavati chi zastavlyati yak i bud yake inshe ruhome majno Dlya obliku vikoristovuvalosya slovo dusha napriklad govorili shist dush kripakiv Syuzhet romanu gruntuyetsya na mertvih dushah tobto pomerlih kripakah yaki do nastupnogo obliku vvazhalisya vlasnistyu pomishika i mogli buti prodani Chichikov za bezcin kupuvav pomerlih dlya togo shob vikoristati yih yak povnocinnu zastavu j otrimati za pereselennya svoyih kripakiv na osvoyuvani pustelni zemli Hersonskoyi guberniyi Z inshogo boku nazva romanu stosuyetsya mertvih dush personazhiv pomishikiv i riznih aspektiv yihnogo moralnogo i duhovnogo virodzhennya yake staye zrozumilim v procesi blizhchogo oznajomlennya chitacha z nimi Istoriya napisannyaGogol spalyuye rukopisi Ksilografiya do povisti S Sergyeyeva Censkogo Gogol ide v nich 1934 r Pershij tom Syuzhet poemi buv pidkazanij Gogolyu Oleksandrom Sergijovichem Pushkinim imovirno v veresni 1831 roku Vidomosti pro ce syagayut Avtorskoyi spovidi napisanoyi v 1847 roci i opublikovanoyi posmertno v 1855 roci Pushkin buvshi v zaslanni u Kishenevi diznavsya vid polkovnika Liprandi pro kurjoznij vipadok v misti Benderi kilka rokiv pospil oficijno ne pomirali nihto krim vijskovih Tak stalosya bo tudi tikali kripaki sho brali sobi imena pomerlih lyudej bez dokumentiv abi perehovuvatisya vid policiyi Gogol vikoristav perekaz ciyeyi istoriyi dlya vlasnoyi knigi Pershi glavi Gogol chitav Pushkinu pered svoyim vid yizdom za kordon Robota prodovzhilasya voseni 1836 roku v Shvejcariyi potim u Parizhi i piznishe v Italiyi Do cogo chasu v avtora sklalosya stavlennya do svogo tvoru yak do svyashennogo zapovitu poeta i literaturnogo podvigu yakij maye odnochasno znachennya patriotichnogo sho povinen vidkriti dolyu Rosiyi i svitu U Baden Badeni v serpni 1837 Gogol chitav nezakinchenu poemu v prisutnosti frejlini imperatorskogo dvoru Oleksandri Smirnovoyi urodzhenoyi Rosset i sina Mikoli Karamzina Andriya Karamzina v zhovtni 1838 roki chitav chastinu rukopisu Oleksandru Turgenyevu Robota nad pershim tomom prohodila v Rimi v kinci 1837 roku pochatku 1839 roku Pislya povernennya v Rosiyu Gogol chitav rozdili z Mertvih dush v budinku Aksakovih v Moskvi u veresni 1839 roku potim v Sankt Peterburzi u Vasilya Zhukovskogo Mikoli Prokopovicha ta inshih blizkih znajomih Ostatochnoyu obrobkoyu pershogo tomu pismennik zajmavsya v Rimi z kincya veresnya 1840 roku po serpen 1841 roku Povernuvshis do Rosiyi Gogol chitav glavi poemi v budinku Aksakovih i gotuvav rukopis do vidannya Na zasidanni Moskovskogo cenzurnogo komitetu 12 grudnya 1841 roku z yavilisya pereshkodi do publikaciyi rukopisu peredanogo na rozglyad cenzoru Ivanu Snyegirovu yakij jmovirno oznajomiv avtora z tim sho mozhut viniknuti uskladnennya Poboyuyuchis cenzurnoyi zaboroni v sichni 1842 Gogol cherez Byelinskogo perepraviv rukopis v Sankt Peterburg i prosiv druziv A O Smirnova Volodimira Odoyevskogo Petra Pletnova Mihajla Viyelgorskogo dopomogti z prohodzhennyam cenzuri 9 bereznya 1842 roku knizhka bula dozvolena cenzorom Oleksandrom Nikitenkom odnak zi zminenoyu nazvoyu i bez Povisti pro kapitana Kopyejkina She do otrimannya cenzurnogo primirnika rukopis pochali nabirati v drukarni Moskovskogo universitetu Gogol sam vzyavsya oformiti obkladinku romanu napisav dribnimi bukvami Prigodi Chichikova abo i velikimi Mertvi dushi U travni 1842 roku kniga vijshla pid nazvoyu Prigodi Chichikova abo Mertvi dushi poema M Gogolya V SRSR i suchasnij Rosiyi nazva Prigodi Chichikova ne vikoristovuyetsya Drugij tom Vid drugogo tomu zbereglisya lishe okremi rozdili v chornovih variantah yaki vin zachituvav druzyam Vidomo pro dekilka kopij cih fragmentiv yaki poshiryuvalisya sered druziv Gogolya pislya 1852 roku Vidomosti pro yihnij zmist ne cilkom totozhni V usyakomu razi Gogol volodiv variantom povnishim i za obsyagom i za nasichenistyu syuzhetu Pro pribliznij zagalnij zmist drugogo tomu mozhna suditi z knigi Gogolya Vibrani miscya z listuvannya z druzyami vidanoyi v 1847 roci Isnuye kilka versij pro dolyu tomu Svidome znishennya Gogol rano vranci 12 lyutogo 1852 roku svidomo spaliv tvir yakim buv nezadovolenij Na mozhlivi pidstavi spalennya vkazuye list Gogolya do senatora Arkadiya Rosseta de zaznachayetsya Skazhu vam ne zhartoma sho ya hvoriyu na neznannya bagatoh rechej u Rosiyi yaki meni potribno znati Usi vidomosti yaki ya pridbav dosi z nejmovirnoyu praceyu meni nedostatni dlya togo shob Mertvi dushi moyi buli tim chim yim slid buti Pismennik viznavav sho ne mav detalnogo planu shodo podalshogo rozvitku obrazu Chichikova ya vidchuvav shos na kshtalt ogidi vse v mene vihodilo natyagnuto nasilno i navit te nad chim ya smiyavsya stavalo sumnim Vipadkova vtrata Gogol povernuvshis zi vsenichnoyi v prignichenomu stani pomilkovo spaliv chistovik zamist priznachenih dlya spalennya chernetok Drugij tom uciliv Gogol do kincya 1851 roci zakinchiv drugij tom Mertvih dush na dumku avtora i jogo sluhachiv shedevr U lyutomu 1852 r vidchuvayuchi nablizhennya svoyeyi smerti Gogol spaliv nepotribni chernetki i paperi Pislya jogo smerti rukopis drugogo tomu Mertvih dush potrapiv do grafa Oleksiya Tolstogo i po cej den perebuvaye des v cilosti j shoronnosti Kritiki suchasniki Gogolya vvazhali rishennya spaliti drugij tom vtratoyu rozumu u pismennika Tretij tom Vidomosti pro zmist tretogo tomu mayut gipotetichnij harakter Yaksho Gogol mav yakis napracyuvannya shodo nogo to zovsim neveliki mozhlivo pochatkovi glavi Prote pro zadum avtora napisati Mertvi dushi v troh chastinah svidchat jogo zapisi she 1842 roku SyuzhetChichikov ilyustraciya Petra Boklevskogo 1895 r Pershij tom U nenazvane gubernske misto misto N priyizhdzhaye cholovik nepevnogo viku Pavlo Ivanovich Chichikov yakij vdaye iz sebe pomishika Vin zupinyayetsya v goteli ta doruchaye svoyemu sluzi Petrushci diznatisya hto v misti vplivovi lyudi ta chi volodiyut voni kripakami Za nastupni dni Chichikov vidviduye gubernatora vicegubernatora prokurora ta she deyakih mensh znachnih lyudej Na vechirci v gubernatora vin znajomitsya z pomishikami Manilovim i Sobakevichem a v policmejstera z Nozdrovim Zavdyaki krasnomovstvu ta pokaznij skromnosti Chichikov spravlyaye na vsih garne vrazhennya Meta jogo priyizdu zadeshevo kupuvati chi prijmati v dar kripakiv yaki vzhe pomerli ale za dokumentami she vvazhayutsya zhivimi tak zvani mertvi dushi Potim Chichikov pochinaye ob yizhdzhati mayetki pomishikiv navkolo mista Pershim vin vidviduye vidirvanogo vid realnosti mrijnika Manilova Cej pomishik znizhenij i nepraktichnij zanurenij u fantaziyi pro gumanizm i nezdijsnenni proyekti Jomu Chichikov pershomu povidomlyaye svij namir kupiti mertvi dushi Manilov zdivovanij propoziciyeyu i poboyuyetsya sho ce nezakonno ale Chichikov perekonuye jogo sho tak bude krashe dlya vsih U rezultati Manilov viddaye pomerlih kripakiv zadarma Chichikov yide do Sobakevicha ale cherez p yanogo kuchera Selifana sho pereplutav dorogi potraplyaye do pomishici Korobochki vnochi pid chas grozi Prostakuvata Korobochka daye Chichikovu prihistok a zranku voni obgovoryuyut ugodu pro mertvi dushi Pomishicya zdivovana propoziciyeyu ale perejmayetsya bilshe vigodoyu vid prodazhu kripakiv Chichikov obicyaye yij sho kupit takozh optom muku salo ta pir ya Ce perekonuye Korobochku prodati kripakiv Dali Chichikov zupinyayetsya v traktiri de zustrichaye Nozdrova Nozdrov zapalnij i azartnij cholovik yakij shojno prograv veliku sumu v karti Vin zaproshuye Chichikova do svogo mayetku i toj spodivayetsya sho Nozdrov legko pogoditsya na prodazh kripakiv abi zakriti kartyarskij borg Ale pomishik proponuye vigrati mertvi dushi v karti a koli Chichikov vidmovlyayetsya v shashki Pid chas gri v shashki Nozdrov porushuye pravila i koli oponent protestuye nakazuye dvom slugam pobiti Chichikova Ryatuye Chichikova lishe raptovij priyizd kapitana spravnika sho priviz Nozdrovu povistku do sudu za obrazu pomishika Maksimova Skoristavshis nagodoyu Chichikov chimduzh tikaye Vin pryamuye do Sobakevicha cholovika grubogo ta prizemlenogo zacikavlenogo lishe v materialnij vigodi Sobakevich kritikuye miskih chinovnikiv i ne divuyetsya propoziciyi Chichikova Prote vin hoche za mertvi dushi nepomirno bagato groshej i zmenshuye cinu tilki pislya dovgih torgiv Pid chas rozmovi Sobakevich zgaduye svogo susida Plyushkina v yakogo pomerlo bagato kripakiv Ochikuyuchi vigodu Chichikov virushaye tudi Plyushkin samotnij i starij cholovik oderzhimij bazhannyam nakopichuvati nepotribni rechi Pobachivshi Chichikova vin pidozryuye jogo v bazhanni zadarma poobidati Plyushkin spershu ne virit Chichikovu ale toj perekonuye starogo sknaru prodati jomu 200 pomerlih i vtikachiv Miski chinovniki Ilyustraciya 1901 r Teper Chichikov povertayetsya do mista shob oformiti dokumenti na kuplenih kripakiv Shob prishvidshiti spravu vin daye habarya kancelyaristu Ivanu Antonovichu Pomishiki sho prodali kripakiv prisilayut do mista svoyih povirenih za vinyatkom Minilova ta Sobakevicha kotri priyihali osobisto Golova miskoyi kancelyariyi cikavitsya de Chichikov selitime kuplenih kripakiv i toj breshe sho maye mayetok u Hersonskij guberniyi de vdostal zemli Pozayak ce velika ugoda Chichikov mav bi zaplatiti za kripakiv blizko 100 tis rubliv ale faktichno viddav nabagato menshe vidsvyatkuvati yiyi chinovniki jdut do policmejstera Avtoritet Chichikova dedali zrostaye shiryatsya chutki sho vin miljoner Vin otrimuye romantichnogo lista vid nevidomoyi zhinki Na nastupnomu balu v gubernatora vsi cikavlyatsya Chichikovim Jogo privablyuye dochka gubernatora i ce pomichayut inshi prisutni zhinki Znenacka na bal vrivayetsya p yanij Nozdrov i privselyudno vikrivaye aferu Chichikova sho toj kuplyav mertvih kripakiv Hocha Nozdrovu ne viryat Chichikov pospihom pokidaye bal Potim Korobochka pidtverdzhuye zayavu Nozdrova cikavlyachis chi ne podorozhchali teper mertvi dushi Zhiteli mista namagayutsya zrozumiti navisho kupuvati pomerlih visuvayuchi nejmovirni versiyi Dehto vvazhaye sho mertvi dushi ce yakas metafora inshi dumayut sho Chichikov tayemnij revizor Chutkam spriyaye novina sho des u tih krayah mozhe perebuvati falshivomonetnik i rozbijnik utikach Chinovniki zbirayutsya dlya rozsliduvannya hto zh takij Chichikov Jogo sprijmayut za slidchogo rozbijnika obrazhenogo na vladu kapitana Kopyejkina ta navit za Napoleona Chinovniki virishuyut rozpitati Nozdrova ale toj pidtverdzhuye kozhnu chutku Vin she j proponuye vlasnu versiyu sho Chichikov vikrav dochku gubernatora i skoristayetsya svoyimi groshima abi nezakonno z neyu obvinchatisya Miskij prokuror pid vrazhennyam vid pochutogo pomiraye U toj chas Chichikov nezduzhaye ta ne znaye pro chutki Nozdrov vidviduye jogo ta rozpovidaye sho vsi v misti vvazhayut Chichikova falshivomonetnikom Todi Chichikov virishuye nastupnogo ranku tikati z mista Naprikinci opisuyetsya ditinstvo Chichikova ta obstavini sho sformuvali jogo zhittyevi cinnosti groshima ta uleslivistyu dosyagati osobistoyi vigodi Pohodyachi z rodini nebagatih dvoryan Chichikov viris zlodijkuvatim i licemirnim cholovikom Gogol dokladno opisuye yak same Chichikov pridumav svoyu aferu ta zavershuye pershij tom porivnyannyam Rosiyi z karetoyu Chichikova zapryazhenoyu troma kinmi kerovana negidnikom vona sprichinyaye shum bezlad i pryamuye nevidomo kudi na podiv susidiv Drugij tom U drugomu tomi Gogol planuvav zobraziti pozitivnih geroyiv i zmini na krashe deyakih kolishnih personazhiv Zokrema vin rozroblyav pozitivnij obraz Tentetnikova ta jogo narechenoyi Ulinki cherez yakij planuvav pokazati molodizhni ruhi 1830 1840 h rokiv Cherez pevnij tvir pro Rosiyu Tentetnikova povinni buli vidpraviti v zaslannya do Sibiru a Ulinka virushila b iz nim Pismennik mav namir opisati v drugomu tomi gidnih adekvatnih pomishikiv yaki sluguyut vzircyami aristokratiyi Vid ciyeyi chastini knigi zalishilisya lishe nepovni I IV glavi v yihnih rannih variantah Vidomo i pro takih personazhiv yak zemlevlasnikiv Kostanzhoglo Voronovo Dryannovo Petuha ta pomishika yakij pisav bi pro agronomiyu zanedbavshi gospodarstvo V ostannih glavah mav bi z yavitisya krim togo svyashennik Tretij tom Deyaki literaturoznavci pripuskayut sho urivok yakij inodi viznachayetsya yak V glava drugogo tomu naspravdi nalezhit do tretogo Pro harakter tretogo tomu mozhna pripuskati porivnyuyuchi Mertvi dushi z Bozhestvennoyu komediyeyu yak ce zaproponuvav Petro V yazemskij u 1866 roci Za takogo traktuvannya pershij tom opisuvav Peklo drugij Chistilishe a tretij Raj z moralnim peretvorennyam kolishnih negativnih personazhiv Mozhlivo diya rozgortalasya b u Sibiru kudi vikritogo Chichikova vidpravili b u zaslannya i de vin zustriv bi Tentetnikova j Ulinku Plyushkin mig bi stati do togo chasu bezsribnikom i mandrivnikom pozbuvshis svoyeyi skuposti i tezh potrapiv bi do Sibiru Gogol naprikinci zhittya cikavivsya Sibirom i mig vikoristati folklorni perekazi pro zagubleni blagodatni zemli shovani tam yak obraz utopichnogo zemnogo Rayu Prodovzhennya ta dopovnennyaU 1872 roci v zhurnali Russkaya starina vijshla drukom stilizaciya pid tvir Gogolya podana yak nevidomi dosi urivki drugogo tomu Yiyi avtor rosijskij mehanik polkovnik Mikola Yastrzhembskij ne bazhav publikuvati svij tvir ale rukopis vidnis do redakciyi jogo drug direktor gimnaziyi Bogoyavlenskij Redakciya zhurnalu piznishe viznala tvir rozigrashem hocha togochasni kritiki zaznachali visoku yakist tekstu Svoyeridne prodovzhennya Mertvih dush napisav Mihajlo Saltikov Shedrin u narisah Listi do titonki 1882 de postarilij pomishik Nozdrov opisuye dolyu inshih personazhiv Sprobu vidtvoriti drugij tom iz vklyuchennyam zberezhenih fragmentiv i tretij zdijsnyuvav rosijskij pismennik Yurij Avakyan Rekonstrukciyi opublikovani vidpovidno v 1994 i 2008 rokah Na vidminu vid mozhlivogo zadumu Gogolya v tretomu tomi vid Avakyana Chichikov otrimuye omriyane bagatstvo ale pomiraye AdaptaciyiChichikov u vikonanni Oleksandra Kalyagina v ekranizaciyi 1984 roku Opera Mertvi dushi 1976 opera Rodiona Shedrina za motivami tvoru Gogolya Kinematograf Mertvi dushi 1909 nimij hudozhnij film znyatij v Rosijskij Imperiyi kompaniyeyu Torgovij dom Hanzhonkova Rezhiserom strichki buv Petro Chardinin Mertvi dushi 1960 radyanskij hudozhnij film rezhisera Leonida Trauberga za spektaklem Mertvi dushi 1932 Kostyantina Stanislavskogo ta inscenuvannya odnojmennoyi poemi Mihajla Bulgakova zasnovanoyi na tvori Gogolya Mertvi dushi 1969 film spektakl stvorenij Leningradskim telebachennyam Prigodi Chichikova Manilov i Prigodi Chichikova Nozdrov 1974 lyalkovi filmi stvoreni studiyeyu Soyuzmultfilm Mertvi dushi 1979 film spektakl stvorenij Moskovskim hudozhnim teatrom Mertvi dushi 1984 miniserial Mihajla Shvejcera vid studiyi Mosfilm Sprava pro mertvi dushi 2005 rosijskij teleserial vid kanalu NTV zasnovanij na riznih tvorah Gogolya pro chinovnika yakij rozshukuye zniklogo Chichikova Gogol chetverta glava 2019 kinoserial rosijskogo rezhisera Yegora Baranova vid rosijskoyi prodyuserskoyi kompaniyi Sereda zasnovanij na riznih tvorah Gogolya Chetverta glava ye ekranizaciyeyu Mertvih dush Mertvi dushi 2020 miniserial Grigoriya Konstantinopolskogo dlya onlajn kinoteatru IVI de diya perenesena v suchasnu Rosiyu Chichikov tut buduye aferu z elitnimi miscyami na kladovishi Perekladi ukrayinskoyuPershij ukrayinomovnij pereklad romanu Mertvi dushi zdijsniv Ivan Franko yakij zrobiv jogo za rekordni 4 misyaci u 1882 roci Knizhka vijshla u Lvovi v 1882 roci pid nazvoyu Mertvi dushѣ abo Vandrovki Chichikova u samomu vidanni im ya perekladacha Ivana Franka ne bulo vkazano U 1934 roci u Harkovi vijshov ukrayinskij pereklad Grigoriya Kosinki ale bez zaznachennya perekladacha lishe z pomitkoyu pid redakciyeyu Valer yana Pidmogilnogo bo Kosinka na moment vihodu perekladu u 1934 roci vzhe buv u statusi ne osobi oskilki jogo bulo rozstrilyano kilkoma misyacyami ranishe u hodi Velikoyi chistki ukrayinskih intelektualiv Potim analogichni perekladi z yavilis u 1935 roci u Kiyevi Harkovi z poznachennyam pid redakciyeyu Antona Hutoryanya F Gavrisha ta M Sherbaka u 1948 roci u Kiyevi pid redakciyeyu Kostyantina Shmigovskogo u 1952 roci u Kiyevi pid redakciyeyu Ivana Senchenka Vsi ci ukrayinomovni perekladi 1930 1950 ih rokiv vihodi bez zaznachennya imen perekladachiv Na dumku literaturoznavcya Maksima Strihi ce buv peredruk perekladu same Grigoriya Kosinki Pogodzhuyetsya z tezoyu Strihi j literaturoznavicya Yevgeniya Prohorenko yaka stverdzhuye sho perekladachem buv Grigorij Kosinka i u 1934 roci vijshli v jogo perekladi ukrayinskoyu movoyu Mertvi dushi yaki z togo chasu i vidavalisya bez imeni perekladacha azh do 60 h rokiv Pro te sho avtorstvo perekladu 1934 roku nalezhalo same Kosinci diznalis u 1968 roci koli Kosinku posmertno reabilituvali i jogo vdova Tamara Moroz Strilec ta kolegi pismenniki pochali zgaduvati u svoyih memuarah sho same Kosinci nalezhav pereklad 1934 roku Ale j u podalshih peredrukah perekladach Grigorij Kosinka ne vkazuvavsya Jogo im ya bulo vpershe vkazano lishe u vidanni 2009 roku de poryad z pershim tomom mistyatsya j urivki z drugogo tomu u versiyi perekladu Ivana Senchenka 1952 roku Mikola Gogol Mertvi dushѣ abo Vandrovki Chichikova Per z ros Ivan Franko Lviv Nakladom redakciyi Dѣla 1882 280 stor Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Valer yana Pidmogilnogo perednye slovo L Kamenev D Zaslavskij Harkiv LiM 1934 312 stor Desheva bibliotekaka hudozhnoyi literaturi peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Antona Hutoryana F Gavrisha ta M Sherbaka Mikola Gogol Vibrani tvori Per z ros Grigorij Kosinka ta in Kiyiv Harkiv Derzhlitvidav 1935 681 stor S 428 635 peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Kostyantina Shmigovskogo Mikola Gogol Vibrani tvori Per z ros Grigorij Kosinka ta in Kiyiv DVHL 1948 517 stor S 304 516 peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Ivana Senchenka Mikola Gogol Tvori V 3 t Per z ros Grigorij Kosinka ta in zag red M Gudziya Kiyiv Hudozh lit 1952 T 3 S 7 373 peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Ivana Senchenka Mikola Gogol Programni tvori Per z ros Grigorij Kosinka ta in Pislyamova Valerij Shevchuk Kiyiv Oberegi 2000 576 stor S ISBN Zarubizhna literatura v osviti Hrestomatiya II peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Ivana Senchenka malyunki O Agina Ye Bernadskij Kiyiv NK Bogdan 2004 128 stor ISBN Shkilnij roman gazeta vip 4 peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Ivana Senchenka Mikola Gogol Povisti Harkiv Prapor 2007 stor S 154 413 peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Ivana Senchenka peredm ta navch metod materiali N Komar Kiyiv Shkola 2009 336 stor ISBN Biblioteka shkilnoyi klasiki peredruk Mikola Gogol Mertvi dushi Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosinka za red Ivana Senchenka Mikola Gogol Zibrannya tvoriv u 7 t T 5 Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosink za red Valer yana Pidmogilnogo ta inshi uporyad Pavlo Mihed redkol M Zhulinskij golova ta in Kiyiv Naukova dumka 2009 360 stor ISBN Div takozhVdovini moryaki Asociaciya mertvih lyudejPrimitkiAvtorskaya ispoved Gogol Vikiteka ru wikisource org ros Procitovano 16 travnya 2023 Hudyakov V V 1999 Afera Chichikova i Ostap Bender V cvetushih akaciyah gorod Bendery lyudi sobytiya fakty red V Valavin Bendery Poligrafst s 83 85 Dmitrieva E E 2022 Vtoroj i tretij toma Mertvyh dush zamysly i domysly Russkaya literatura T 4 s 41 58 Samojlenko G V 2012 Hronika napisaniya vtorogo toma Mertvyh dush N Gogolya Nezhin NGU im N Gogolya Hetso G 1990 Chto sluchilos so vtorym tomom Myortvyh dush Voprosy literatury T 7 s 128 139 Dolya drugogo tomu Mertvih dush i dosi zagadka podrobnosti 29 bereznya 2009 Procitovano 16 travnya 2023 Ostap Stromeckij Ostap Stromeckij Yak tvoriv Gogol doslidzhennya metodiv i dzherel Gogolya Gantsvil Vidavnictvo Alabamskogo Universitetu v Gantsvili 1975 232 stor S 214 peredruk Ostap Stromeckij Gogol doslidzhennya stilyu filosofiyi metodiv ta rozvitku personazhiv Peredmova Gennadij Voznyuk Lviv Svit 305 stor S 109 ISBN 9785777302311 2 ge dop vid Ostap Stromeckij Yak tvoriv Gogol Gogol doslidzhennya stilyu filosofiyi metodiv ta rozvitku personazhiv Clifton NJ Computoprint Corp 2007 208 stor 3 tye dop vid Ivan Steshenko Z yubilejnoyi literaturi pro Mikolu Gogolya Ch 2 9 listopada 2020 u Wayback Machine Lviv Zapiski naukovogo tovaristva imeni T G Shevchenko 1904 Tom 057 Kn 1 S 1 20 Tom 058 Kn 2 S 15 60 YaKOVLEV Aleksej 11 lyutogo 2004 Mertvye dushi polkovnika Yastrzhembskogo www sb by ru RU Procitovano 16 travnya 2023 Nemnogo ne hvataet kto i dlya chego dodelyval rabotu za Gogolem Shubertom i Dzhordzhem Martinom angl Arhiv originalu za 16 travnya 2023 Procitovano 16 travnya 2023 10 knig prodolzhenij napisannyh drugimi avtorami www soyuz ru ros Procitovano 16 travnya 2023 Inna Guk Naukovi zapiski Nacionalnogo universitetu Ostrozka akademiya Seriya Filologichna 2014 Vip 41 S 35 38 Fedir Arvat Literatura ta kultura Polissya Vip 3 M V Gogol vipusknik Nizhinskoyi gimnaziyi vishih nauk ta jogo tvorchist Nizhin NDPI 1992 S 138 149 Perevody sochinenij Gogolya Iz soobsheniya L K Mazinga 1 s malorusskoj literatury Sbornik v pamyat N V Gogolya i V A Zhukovskago Yurev Imperatorskij Yurevskij Universitet Tipografiya K Mattisena 1903 S 134 135 ros e biblioteka Google Books Mikolaj Gogol Mertvi dushѣ abo vandrovki Chichikova Per z ros Ivan Franko Lviv Nakladom redakcii Dѣla Z drukarni tovaristvava imeni Shevchenka pod zaryadom K Bednarskogo 1882 280 stor e biblioteka Chtyvo Mikolaj Gogol Per z ros Ivan Franko Lviv Nakladom redakcii Dѣla Z drukarni tovaristvava imeni Shevchenka pod zaryadom K Bednarskogo 1882 280 stor Mikola Gogol Mertvi dushi za red Valer yana Pidmogilnogo perednye slovo L Kamenev D Zaslavskij Harkiv LiM 1934 312 stor Desheva bibliotekaka hudozhnoyi literaturi Maksim Striha Ukrayinskij hudozhnij pereklad mizh literaturoyu i naciyetvorennyam Kiyiv Fakt 2006 342 stor S 221 e biblioteka Ukrainian Culture Mikola Gogol Vibrani tvori 22 veresnya 2020 u Wayback Machine za red Antona Hutoryana F Gavrisha ta M Sherbaka Kiyiv Harkiv Derzhlitvidav 1935 681 stor S 428 635 e biblioteka Ukrainian Culture Mikola Gogol Vibrani tvori 9 listopada 2020 u Wayback Machine Za red Kostyantina Shmigovskogo Kiyiv DVHL 1948 517 stor S 304 516 Mikola Gogol Tvori V 3 t za red Ivana Senchenka M Gudziya Kiyiv Hudozh lit 1952 T 3 S 7 373 Mikola Gogol Zibrannya tvoriv u 7 t T 5 Mertvi dushi Redkolegiya M G Zhulinskij golova ta inshi Kiyiv Naukova dumka 2008 362 stor S 342 343 ISBN 978 966 00 0927 5 T 5 ISBN 978 966 00 0890 2 seriya Nataliya Skvira Visnik Cherkaskogo universitetu Seriya Filologichni nauki No 158 2009 S 56 64 Yevgeniya Prohorenko Literatura ta kultura polissya Vip 41 za 2008 rik 284 stor S 23 36 Tamara Moroz Strilec Pro Grigoriya Kosinku 1899 1934 spogadi Kiyiv Radyanskij pismennik 1969 215 stor S 88 Avtobiografiya Grigira Kosinki z rukopisnoyi spadshini Peredmova Tamara Moroz Strilec Vitchizna 1984 8 S 134 138 Tamara Moroz Strilec Z krinici bolyu spogadi druzhini G Kosinki Vitchizna 1988 9 S 65 70 Tamara Moroz Strilec Represovanij cherez misyac spogadi pro druzhbu G Kosinki z Ye Pluzhnikom Vitchizna 1988 12 S 156 157 Mikola Gogol Zibrannya tvoriv u 7 t T 5 Mertvi dushi Per z ros Grigorij Kosink za red Valer yana Pidmogilnogo ta inshi uporyad Pavlo Mihed redkol M Zhulinskij golova ta in Kiyiv Naukova dumka 2009 360 stor prim u samomu vidanni im ya perekladacha Ivana Franka ne vkazane u samij knizi avtora ukrayinomovnogo perekladu Grigoriya Kosinku ne zgaduyut oskilki v 1934 roci pered vihodom knigi z druku jogo zaareshtuvali j rozstrilyala radyanska rosijska okupacijna vlada pid chas tak zvanogo vinishennya ukrayinomovnih intelektualiv Ukrayini 1930 ih rokiv prim u samomu vidanni im ya perekladacha Grigoriya Kosinki ne vkazane prim u vidanni mistitsya takozh i ukrayinomovnij pereklad okremih rozdiliv nezavershenogo 2 go tomu romanu U comu vidanni 2009 roku pershij tom drukuyetsya po perekladu Kosinki u redakciyi Ivana Senchenka ukrayinomovnij pereklad okremih rozdiliv nezavershenogo 2 go tomu romanu drukuyetsya za perekladom II tomu za red Ivana Senchenka 1952 rokuPosilannyaMikola Gogol Mertvi dushi pdf ukr pereklad Ivana Franka vid 1882 na sajti e biblioteki Chtyvo Mikola Gogol Mertvi dushi ukr tekst z primitkami pereklad Grigoriya Kosinki 1934 rik 14 lyutogo 2024 u Wayback Machine Mikola Gogol Mertvi dushi html ukr pereklad Grigoriya Kosinki za red Ivana Senchenka vid 2004 na sajti e biblioteki Chtyvo Mikola Gogol Mertvi dushi djvu ukr pereklad Grigoriya Kosinki za red Ivana Senchenka vid 2009 na sajti E biblioteka Chtivo