Леді — термін для позначення дівчини чи жінки з різними конотаціями. Колись використовувався для опису лише жінок високого соціального класу чи статусу, еквівалент лорда, тепер він може стосуватися будь-якої дорослої жінки, подібно тому, як джентльмен може використовуватися для чоловіків. Неофіційне використання іноді є евфемістичним («леді ночі» для повії) або, на американському сленгу, поблажливим у прямому зверненні (еквівалент «містер» або «чоловік»).
Леді | |
Країна | Велика Британія і Тонга |
---|
«Леді» також є офіційним титулом у Великій Британії. «Леді» вживається перед прізвищем жінки зі шляхетським титулом або почесним титулом suo jure (за її власним правом), або дружини лорда, баронета, шотландського , лерда або лицаря та також перед ім'ям дочки герцога, маркіза або графа.
Етимологія
Слово походить від староанглійського hlǣfdige; перша частина слова є видозміненою формою hlāf, «хліб, хліб», також можна побачити у відповідному hlāford, «пан». Друга частина зазвичай походить від кореня dig-, «місити», що також зустрічається в тісті ; розвиток сенсу від хлібоміса, або хлібопекаря, або хлібопекаря, до звичайного значення, хоча його не можна чітко простежити історично, може бути проілюстровано значенням «лорд».
Використання
Первинне значення «господині дому» зараз здебільшого застаріло, за винятком терміну «поміщиця» та в усталених фразах, таких як «леді дому». Це значення збереглося в південних штатах США. У деяких контекстах «леді» є синонімом старомодного слова «джентльвумен», що означає людину з високим соціальним статусом за походженням і вихованням, але не обов'язково має титул. Термін також використовується в таких назвах, як перша леді та леді мерова, дружини обраних або призначених посадових осіб.
У багатьох європейських мовах еквівалентний термін служить загальною формою звернення, еквівалентною англійському Mrs (французька Madame, іспанська Señora, італійська Signora, німецька Frau, польська Pani, українська пані тощо). У цих мовах правильно звертатися до жінки, чиє ім'я невідоме, мадам, сеньйора тощо, але у ввічливому англійському вживанні слово «леді» протягом століть зазвичай було лише терміном звернення у множині, який також є випадок для «джентльмена». Вживання кличного відмінка в однині (тобто для прямого звернення до когось) колись було поширеним, але здебільшого обмежилося поезією. У деяких діалектах воно все ще може використовуватися для звернення до невідомої жінки в грубій манері, часто в наказовому або запитальному контексті, аналогічно «містер» для невідомого чоловіка: наприклад, «Гей, леді, вам сюди не дозволено!» У такому вживанні слово «леді» дуже рідко пишеться з великої літери. Звичайний англійський термін для ввічливого звернення до жінки — мадам або його абревіатура ма'ам.
В англійській мові порівняно небагато назв посад не мають гендерного розподілу. Деякі назви посад є гендерно нейтральними, наприклад, листоноша (поштовий працівник), але там, де є загальне слово з суфіксом -man, іноді -lady може використовуватися як еквівалент, наприклад, листоноша та (іноді) постледі. Використання слова «леді» в назвах професійних посад, які раніше належали чоловікам, втратило прихильність фемінізму другої хвилі (леді-лікар, леді-інженер, леді-суддя), хоча леді-лікар іноді вживається працівником охорони здоров'я під час запису на прийом у центр здоров'я групової практики, щоб ситуація була зрозуміла пацієнту. Воно все ще використовується в деяких інших професіях, щоб віддати гідність і висловити повагу менш кваліфікованій роботі, наприклад, чаювальниці в офісах і лікарнях, обідниці (або вечерянки) в шкільних їдальнях, прибиральниці в приватних будинках і в комерційних приміщень, а також медисестер і фельдшерок.
І британські, і американські коментатори відзначили зміну використання слова «леді» в середині ХХ століття. Американський журналіст зазначив одну з труднощів у своїй автобіографії 1946 року. Він розповідає, що жінка, яка заплатила штраф за проституцію, прийшла до його газети, щоб протестувати не проти того, що було повідомлено про її засудження, а через те, що газета назвала її «жінкою», а не «леді». Вайт запевнив своїх читачів, що після цього інциденту жінки в його газетах називалися «жінками», за винятком поліцейських, які були «леді». Британський історик у 1954 році написала впливове есе «U vs. non-U», в якому вона відзначила класові відмінності: жінки нижчого класу настійно воліли, щоб їх називали «леді», тоді як жінки з вищого соціального середовища задовольнялися тим, щоб ідентифікуватися як «жінки». Коментуючи це слово в 1953 році, К. С. Льюїс писав, що «охоронець у Голловеї сказав, що це жіноча в'язниця!» Термін «баґ-леді» (бродяга) — це евфемізм для жінки, яка пережила важкі часи; «леді ночі» — це ввічливий термін для повії.
У британській англійській мові «леді» часто, але не завжди, є просто ввічливим синонімом «жінки». Громадські вбиральні часто вирізняються табличками, які показують просто «Леді» або «Джентельмени». «Леді» може мати формальний і шанобливий характер, вживаючись для опису літньої жінки як «старої леді» або коли мова йде про жінку з дитиною (наприклад, — Віддай гроші леді). Воно залишається вживаним як відповідник слову «джентльмен» у фразі множини «леді та джентльмени» і, як правило, взаємозамінне (у строго неформальному сенсі) словом «жінка» (наприклад, «Леді в магазині сказала, що я може повернути цей товар протягом тридцяти днів»). Однак деякі жінки, починаючи з появи другої хвилі фемінізму, заперечували проти терміну, який використовується в таких контекстах, як останній приклад, стверджуючи, що цей термін звучить поблажливим і застарілим, коли вживається таким чином; чоловіка в цьому ж контексті не обов'язково називали б «джентльменом». Одна з феміністських прихильниць мовної реформи, Робін Лакофф, у своїй книзі « Мова і місце жінки» (1975) особливо підняла питання про те, як «леді» не використовується як аналог «джентльмена». Вчена Елізабет Рейд Бойд припускає, що у ХХІ столітті феміністське використання слова «леді» відновилося.
Британські титули
Формально «Леді» є жіночим аналогом вищих рангів у суспільстві, від джентльменів, через лицарів, до перів королівства. У середні віки принцес або дочок королівської родини зазвичай називали іменами з префіксом «Леді», наприклад Леді Єлизавета; оскільки в давньоанглійській та середньоанглійській мовах не було жіночого еквівалента принцам, графам чи іншим королівським чи шляхетним особам. Окрім королеви, жінки королівського та знатного статусу просто носили титул «Леді».
Як шляхетський титул слово «леді» в Британії використовується паралельно до слова «лорд». Таким чином, це менш формальна альтернатива повному титулу, що дає конкретний ранг, маркізи, графині, віконтеси чи баронеси, чи то як титул рангу чоловіка за правом чи ввічливістю, чи як власний титул дами. Титул переси вживається з означальним артиклем: дружина лорда Морріса — «леді Морріс». Титул вдови, отриманий від чоловіка, стає вдовою, напр Вдова леді Сміт.
Титул «Леді» також використовується для жінки, яка є дружиною шотландського або лерда, титул «Леді» передує назві баронства або лердства. У випадку молодших синів герцогині чи маркізи, які мають титул ввічливості «лорд» із префіксом імені та прізвища, дружина відома за ім'ям та прізвищем чоловіка з префіксом «леді», наприклад Леді Джон Сміт. Доньки герцогів, маркізів і графів є ввічливими «леді»; тут цей титул додається до імені та прізвища жінки, напр Леді Джейн Сміт, і це зберігається, якщо леді виходить заміж за простолюдина, напр Містер Джон і леді Джейн Сміт. «Леді» також є звичайним титулом дружини баронета чи лицаря, але в цьому випадку без християнського імені: «Леді» лише з прізвищем чоловіка,сер Джон та леді Сміт. Коли жінка розлучається з лицарем і він знову одружується, новою дружиною буде леді Сміт, а колишньою дружиною стає Джейн, леді Сміт.
Жінки-члени Ордена Підв'язки та Ордена Будяка також отримують префікс «Леді»; тут цей титул додається до імені та прізвища жінки, напр Леді , LT, з номінальним постом LG або LT відповідно, і це зберігається, якщо жінка виходить заміж.
Інші значення
Спеціальне використання слова як титулу Діви Марії, зазвичай Богоматері, представляє латинське Domina Nostra. У День леді і Леді каплиця це слово правильно є родовим, що означає hlǣfdigan «леді».
Це слово також використовується як титул вікканської богині Леді.
Маргарет Тетчер неофіційно називали так само багато її політичних колег під час прем'єр-міністра Великої Британії. Пізніше її чоловік отримав титул баронета, що зробило її леді Тетчер. Після того, як вона вийшла у відставку, вона отримала титул баронеси Тетчер, Кестевен у графстві Лінкольншир, і згодом була відома як «Леді Тетчер».
В інших країнах Співдружності це слово вживається подібно до аристократичного вживання в Британії. У Гані, наприклад, дружина асантехене з народу ашанті відома як леді Джулія Осей Туту. У Нігерії аристократи йоруба Кофоворола, леді Адемола та Ойінкансола, леді Абайомі використовували титул, оскільки вони були дружинами британських лицарів.
Див. також
Список літератури
- Ця стаття включає текст з публікації, яка тепер перебуває в суспільному надбанні:
Hugh Chisholm, ред. (1911). // Encyclopædia Britannica (11th ed.). Т. V. Cambridge University Press.{{}}
: Пропущений або порожній|title=
() (англ.) - Oxford English Dictionary
- Hey, lady: Call her 'madam'. Christian Science Monitor. 2 лютого 2007.
- Reid Boyd, Elizabeth (2012). Lady: A Feminist Four Letter Word?. Women and Language. 35 (2): 35—52.
- Titles and Forms of Address. Bloomsbury Publishing. 31 січня 2007. ISBN . Процитовано 26 січня 2016.
The widow of a chief or laird continues to use the territorial style and the prefix Dowager may be used in the same circumstances ... In rural Scotland (laird's) wives are often styled Lady, though not legally except in the case of the wives of chiefs.
- Merriam Webster's Dictionary of English Usage (Merriam-Webster, 1989), .
- Lakoff, Robin. Language and Woman's Place (New York, Harper & Row, 1975). .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ledi termin dlya poznachennya divchini chi zhinki z riznimi konotaciyami Kolis vikoristovuvavsya dlya opisu lishe zhinok visokogo socialnogo klasu chi statusu ekvivalent lorda teper vin mozhe stosuvatisya bud yakoyi dorosloyi zhinki podibno tomu yak dzhentlmen mozhe vikoristovuvatisya dlya cholovikiv Neoficijne vikoristannya inodi ye evfemistichnim ledi nochi dlya poviyi abo na amerikanskomu slengu poblazhlivim u pryamomu zvernenni ekvivalent mister abo cholovik LediKrayina Velika Britaniya i TongaTomas Lourens Ledi Mariya Koningem 1824 1825 Ledi takozh ye oficijnim titulom u Velikij Britaniyi Ledi vzhivayetsya pered prizvishem zhinki zi shlyahetskim titulom abo pochesnim titulom suo jure za yiyi vlasnim pravom abo druzhini lorda baroneta shotlandskogo lerda abo licarya ta takozh pered im yam dochki gercoga markiza abo grafa EtimologiyaSlovo pohodit vid staroanglijskogo hlǣfdige persha chastina slova ye vidozminenoyu formoyu hlaf hlib hlib takozh mozhna pobachiti u vidpovidnomu hlaford pan Druga chastina zazvichaj pohodit vid korenya dig misiti sho takozh zustrichayetsya v tisti rozvitok sensu vid hlibomisa abo hlibopekarya abo hlibopekarya do zvichajnogo znachennya hocha jogo ne mozhna chitko prostezhiti istorichno mozhe buti proilyustrovano znachennyam lord VikoristannyaDzhon Vilyam Voterhaus Ledi z Shalott 1888 Galereya Tejt London Angliya Pervinne znachennya gospodini domu zaraz zdebilshogo zastarilo za vinyatkom terminu pomishicya ta v ustalenih frazah takih yak ledi domu Ce znachennya zbereglosya v pivdennih shtatah SShA U deyakih kontekstah ledi ye sinonimom staromodnogo slova dzhentlvumen sho oznachaye lyudinu z visokim socialnim statusom za pohodzhennyam i vihovannyam ale ne obov yazkovo maye titul Termin takozh vikoristovuyetsya v takih nazvah yak persha ledi ta ledi merova druzhini obranih abo priznachenih posadovih osib U bagatoh yevropejskih movah ekvivalentnij termin sluzhit zagalnoyu formoyu zvernennya ekvivalentnoyu anglijskomu Mrs francuzka Madame ispanska Senora italijska Signora nimecka Frau polska Pani ukrayinska pani tosho U cih movah pravilno zvertatisya do zhinki chiye im ya nevidome madam senjora tosho ale u vvichlivomu anglijskomu vzhivanni slovo ledi protyagom stolit zazvichaj bulo lishe terminom zvernennya u mnozhini yakij takozh ye vipadok dlya dzhentlmena Vzhivannya klichnogo vidminka v odnini tobto dlya pryamogo zvernennya do kogos kolis bulo poshirenim ale zdebilshogo obmezhilosya poeziyeyu U deyakih dialektah vono vse she mozhe vikoristovuvatisya dlya zvernennya do nevidomoyi zhinki v grubij maneri chasto v nakazovomu abo zapitalnomu konteksti analogichno mister dlya nevidomogo cholovika napriklad Gej ledi vam syudi ne dozvoleno U takomu vzhivanni slovo ledi duzhe ridko pishetsya z velikoyi literi Zvichajnij anglijskij termin dlya vvichlivogo zvernennya do zhinki madam abo jogo abreviatura ma am V anglijskij movi porivnyano nebagato nazv posad ne mayut gendernogo rozpodilu Deyaki nazvi posad ye genderno nejtralnimi napriklad listonosha poshtovij pracivnik ale tam de ye zagalne slovo z sufiksom man inodi lady mozhe vikoristovuvatisya yak ekvivalent napriklad listonosha ta inodi postledi Vikoristannya slova ledi v nazvah profesijnih posad yaki ranishe nalezhali cholovikam vtratilo prihilnist feminizmu drugoyi hvili ledi likar ledi inzhener ledi suddya hocha ledi likar inodi vzhivayetsya pracivnikom ohoroni zdorov ya pid chas zapisu na prijom u centr zdorov ya grupovoyi praktiki shob situaciya bula zrozumila paciyentu Vono vse she vikoristovuyetsya v deyakih inshih profesiyah shob viddati gidnist i visloviti povagu mensh kvalifikovanij roboti napriklad chayuvalnici v ofisah i likarnyah obidnici abo vecheryanki v shkilnih yidalnyah pribiralnici v privatnih budinkah i v komercijnih primishen a takozh medisester i feldsherok I britanski i amerikanski komentatori vidznachili zminu vikoristannya slova ledi v seredini HH stolittya Amerikanskij zhurnalist zaznachiv odnu z trudnoshiv u svoyij avtobiografiyi 1946 roku Vin rozpovidaye sho zhinka yaka zaplatila shtraf za prostituciyu prijshla do jogo gazeti shob protestuvati ne proti togo sho bulo povidomleno pro yiyi zasudzhennya a cherez te sho gazeta nazvala yiyi zhinkoyu a ne ledi Vajt zapevniv svoyih chitachiv sho pislya cogo incidentu zhinki v jogo gazetah nazivalisya zhinkami za vinyatkom policejskih yaki buli ledi Britanskij istorik u 1954 roci napisala vplivove ese U vs non U v yakomu vona vidznachila klasovi vidminnosti zhinki nizhchogo klasu nastijno volili shob yih nazivali ledi todi yak zhinki z vishogo socialnogo seredovisha zadovolnyalisya tim shob identifikuvatisya yak zhinki Komentuyuchi ce slovo v 1953 roci K S Lyuyis pisav sho ohoronec u Golloveyi skazav sho ce zhinocha v yaznicya Termin bag ledi brodyaga ce evfemizm dlya zhinki yaka perezhila vazhki chasi ledi nochi ce vvichlivij termin dlya poviyi U britanskij anglijskij movi ledi chasto ale ne zavzhdi ye prosto vvichlivim sinonimom zhinki Gromadski vbiralni chasto viriznyayutsya tablichkami yaki pokazuyut prosto Ledi abo Dzhentelmeni Ledi mozhe mati formalnij i shanoblivij harakter vzhivayuchis dlya opisu litnoyi zhinki yak staroyi ledi abo koli mova jde pro zhinku z ditinoyu napriklad Viddaj groshi ledi Vono zalishayetsya vzhivanim yak vidpovidnik slovu dzhentlmen u frazi mnozhini ledi ta dzhentlmeni i yak pravilo vzayemozaminne u strogo neformalnomu sensi slovom zhinka napriklad Ledi v magazini skazala sho ya mozhe povernuti cej tovar protyagom tridcyati dniv Odnak deyaki zhinki pochinayuchi z poyavi drugoyi hvili feminizmu zaperechuvali proti terminu yakij vikoristovuyetsya v takih kontekstah yak ostannij priklad stverdzhuyuchi sho cej termin zvuchit poblazhlivim i zastarilim koli vzhivayetsya takim chinom cholovika v comu zh konteksti ne obov yazkovo nazivali b dzhentlmenom Odna z feministskih prihilnic movnoyi reformi Robin Lakoff u svoyij knizi Mova i misce zhinki 1975 osoblivo pidnyala pitannya pro te yak ledi ne vikoristovuyetsya yak analog dzhentlmena Vchena Elizabet Rejd Bojd pripuskaye sho u HHI stolitti feministske vikoristannya slova ledi vidnovilosya Britanski tituli Formalno Ledi ye zhinochim analogom vishih rangiv u suspilstvi vid dzhentlmeniv cherez licariv do periv korolivstva U seredni viki princes abo dochok korolivskoyi rodini zazvichaj nazivali imenami z prefiksom Ledi napriklad Ledi Yelizaveta oskilki v davnoanglijskij ta serednoanglijskij movah ne bulo zhinochogo ekvivalenta princam grafam chi inshim korolivskim chi shlyahetnim osobam Okrim korolevi zhinki korolivskogo ta znatnogo statusu prosto nosili titul Ledi Yak shlyahetskij titul slovo ledi v Britaniyi vikoristovuyetsya paralelno do slova lord Takim chinom ce mensh formalna alternativa povnomu titulu sho daye konkretnij rang markizi grafini vikontesi chi baronesi chi to yak titul rangu cholovika za pravom chi vvichlivistyu chi yak vlasnij titul dami Titul peresi vzhivayetsya z oznachalnim artiklem druzhina lorda Morrisa ledi Morris Titul vdovi otrimanij vid cholovika staye vdovoyu napr Vdova ledi Smit Titul Ledi takozh vikoristovuyetsya dlya zhinki yaka ye druzhinoyu shotlandskogo abo lerda titul Ledi pereduye nazvi baronstva abo lerdstva U vipadku molodshih siniv gercogini chi markizi yaki mayut titul vvichlivosti lord iz prefiksom imeni ta prizvisha druzhina vidoma za im yam ta prizvishem cholovika z prefiksom ledi napriklad Ledi Dzhon Smit Donki gercogiv markiziv i grafiv ye vvichlivimi ledi tut cej titul dodayetsya do imeni ta prizvisha zhinki napr Ledi Dzhejn Smit i ce zberigayetsya yaksho ledi vihodit zamizh za prostolyudina napr Mister Dzhon i ledi Dzhejn Smit Ledi takozh ye zvichajnim titulom druzhini baroneta chi licarya ale v comu vipadku bez hristiyanskogo imeni Ledi lishe z prizvishem cholovika ser Dzhon ta ledi Smit Koli zhinka rozluchayetsya z licarem i vin znovu odruzhuyetsya novoyu druzhinoyu bude ledi Smit a kolishnoyu druzhinoyu staye Dzhejn ledi Smit Zhinki chleni Ordena Pidv yazki ta Ordena Budyaka takozh otrimuyut prefiks Ledi tut cej titul dodayetsya do imeni ta prizvisha zhinki napr Ledi LT z nominalnim postom LG abo LT vidpovidno i ce zberigayetsya yaksho zhinka vihodit zamizh Inshi znachennyaTeodoro Matteyini Portret molodoyi ledi z notami 1797 Specialne vikoristannya slova yak titulu Divi Mariyi zazvichaj Bogomateri predstavlyaye latinske Domina Nostra U Den ledi i Ledi kaplicya ce slovo pravilno ye rodovim sho oznachaye hlǣfdigan ledi Ce slovo takozh vikoristovuyetsya yak titul vikkanskoyi bogini Ledi Margaret Tetcher neoficijno nazivali tak samo bagato yiyi politichnih koleg pid chas prem yer ministra Velikoyi Britaniyi Piznishe yiyi cholovik otrimav titul baroneta sho zrobilo yiyi ledi Tetcher Pislya togo yak vona vijshla u vidstavku vona otrimala titul baronesi Tetcher Kesteven u grafstvi Linkolnshir i zgodom bula vidoma yak Ledi Tetcher V inshih krayinah Spivdruzhnosti ce slovo vzhivayetsya podibno do aristokratichnogo vzhivannya v Britaniyi U Gani napriklad druzhina asantehene z narodu ashanti vidoma yak ledi Dzhuliya Osej Tutu U Nigeriyi aristokrati joruba Kofovorola ledi Ademola ta Ojinkansola ledi Abajomi vikoristovuvali titul oskilki voni buli druzhinami britanskih licariv Div takozhdivchina dama titul paralelnij seruSpisok literaturi Cya stattya vklyuchaye tekst z publikaciyi yaka teper perebuvaye v suspilnomu nadbanni Hugh Chisholm red 1911 Encyclopaedia Britannica 11th ed T V Cambridge University Press a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite encyclopedia title Shablon Cite encyclopedia cite encyclopedia a Propushenij abo porozhnij title dovidka angl Oxford English Dictionary Hey lady Call her madam Christian Science Monitor 2 lyutogo 2007 Reid Boyd Elizabeth 2012 Lady A Feminist Four Letter Word Women and Language 35 2 35 52 Titles and Forms of Address Bloomsbury Publishing 31 sichnya 2007 ISBN 9781408148129 Procitovano 26 sichnya 2016 The widow of a chief or laird continues to use the territorial style and the prefix Dowager may be used in the same circumstances In rural Scotland laird s wives are often styled Lady though not legally except in the case of the wives of chiefs Merriam Webster s Dictionary of English Usage Merriam Webster 1989 ISBN 0 87779 132 5 Lakoff Robin Language and Woman s Place New York Harper amp Row 1975 ISBN 0 19 516757 0