Інститу́т літерату́ри (пол. Instytut Literatury) — державна установа культури в Польщі, заснована згідно з указом міністра культури і національної спадщини від 25 лютого 2019 року (Офіційний вісник Міністерства культури і національної спадщини, пункт 12).
Інститут літератури | ||||
---|---|---|---|---|
Будівля, в якій розміщено Інститут літератури. Спроєктував її архітектор Теодор Мар'ян Тальовський 1888 року. | ||||
Основні дані | ||||
Засновано | 2019 | |||
Засновник | Міністерство культури і національної спадщини Польщі | |||
Сфера | Література | |||
Контакт | ||||
Ключові особи | Юзеф Рушар | |||
Розташування | 50°03′29″ пн. ш. 19°55′38″ сх. д. / 50.05806° пн. ш. 19.92722° сх. д.Координати: 50°03′29″ пн. ш. 19°55′38″ сх. д. / 50.05806° пн. ш. 19.92722° сх. д. | |||
Країна | Польща | |||
Адреса | Вулиця Смоленськ, 20 Краків, 31-112 | |||
Вебсторінка | instytutliteratury.eu | |||
Інститут вписано до реєстру установ культури, він має статус юридичної особи. Директор Інституту літератури — [pl].
Інститут здійснює патронат держави над колами авторів і дослідників сучасної польської літератури та літературної критики. Осідок Інституту міститься у Кракові. Головний напрямок діяльності — підтримка авторів некомерційної літератури, яким важко утвердитися на сучасному видавничому ринку. Інститут також підтримує читачів і авторів, працюючи над розвитком їхньої компетенції в галузі культури та заохочуючи до глибшого, самостійного читання високохудожньої прози та поезії. Важлива ділянка роботи — це також обмін дослідницьким досвідом у галузі літератури та її історико-культурних контекстів з країнами Центральної та Східної Європи.
Інститут розвиває значний видавничий проєкт «Польський канон», який охоплює літературні твори, монографії, наукові дослідження та критичні тексти. Серед них — забуті або маловідомі твори літераторів, що писали в еміграції та в Польщі після 1945 року, борючись з цензурою або публікуючись у самвидаві.
Накладом вісім тисяч примірників Інститут видає щоквартальний журнал «Новий напис. Лірика, епос, драматургія». У ньому друкуються не лише визнані автори, а й дебютанти. Значна частина тиражу безплатно розсилається до бібліотек середніх шкіл по всій Польщі. У кожному номері є монографії й антології, присвячені видатним постатям сучасної польської літератури, які становлять «Бібліотеку літературної критики».
Ще одне видання Інституту — це «Trimarium. History and Literature of Central and Eastern European Countries» («Тримаріум. Історія та література країн Центральної та Східної Європи»), щоквартальний академічний журнал англійською мовою, який представляє літературний та історико-культурний контексти досліджень специфіки Центральної й Східної Європи, а також ініціює дискусії та поглиблені оцінки спільної спадщини цих країн.
Інститут також видає художню літературу («Літературна бібліотека»), літературознавчі книжки, адресовані академічним колам («Бібліотека пана Коґіто»), збірки есеїв та критичних нарисів («Нова критика і есей»), а також тексти, присвячені спадку «Солідарності» («Покоління "Солідарності"»). Результатом співпраці з зарубіжними партнерами стають переклади чужоземними мовами книжок письменників і критиків, з якими співпрацює Інститут.
На порталі NowyNapis.eu в журналі «Щотижня новий напис» Інститут публікує нові вірші, оповідання, фільми та інтерв'ю, записи авторських зустрічей і фестивалів. На цьому порталі також є «Читальня» — онлайн-репозитарій, де зібрані як твори сучасних літераторів, так і присвячені їм тексти.
Інститут підтримує культуру та мистецтво в Україні: на україномовному порталі Posestry.eu публікуються твори польських літераторів у перекладі українською мовою, а також репродукції творів українського мистецтва. Перекладачам і митцям Інститут пропонує резиденції. Результатом роботи відділу міжнародних перекладацьких проектів стали також закордонні видання польської художньої літератури у Великобританії, Німеччині, Іспанії, Румунії та Болгарії.
Щоб активізувати письменників і дати читачам різноманітні можливості для участі в актуальному літературному житті, Інститут організовує на живо та онлайн зустрічі авторів, фестивалі, концерти та літературні конкурси, зокрема Національний літературний книжковий конкурс «Новий текстовий документ» у номінаціях «Лірика», «Епос» та «Есеїстика». Щороку в ньому беруть участь сотні претендентів. Літературознавці, в тому числі докторанти, запрошуються на наукові конференції, присвячені сучасним польським письменникам, в тому числі на «Гербертівську майстерню» (Warsztaty Herbertowskie), зорганізовану на регулярній основі.
Інститут літератури співпрацює з такими партнерами: Інститут книги, [pl], [pl].
З початку російсько-української війни 2022 року Інститут активно залучає українських письменників до співпраці, допомагає родинам українських митців знайти тимчасовий притулок у Польщі.
Українські переклади польських авторів за сприяння Інституту літератури
- Юзеф-Марія Рушар. «Мене, текел, перес. Образи Бога у творчості Тадеуша Ружевича». — Львів: Літопис, 2020. — 268 с. . Переклала Тетяна Павлінчук
- Войцех Венцель. «Imago mundi». — Тернопіль: Крок, 2020. — 204 с. . Переклали Олександра Братчук, Олександра Іванюк
- Ян Польковський. «Розмови з Ружевичем». — Тернопіль: Крок, 2020. — 112 с. . Переклали Олександра Братчук, Ксенія Чикунова
- Юзеф-Марія Рушар. «Сонце республіки. Римська цивілізація у творчості Збіґнєва Герберта». — Львів: Літопис, 2021. — 178 с. . Переклала Тетяна Павлінчук
- Войцех Ліґенза. «Без рутини. Про поезію Віслави Шимборської та Збіґнєва Герберта». — Львів: Літопис, 2021. — 208 с. . Переклала Тетяна Павлінчук
- Ян Польковський. «Канти». — Тернопіль: Крок, 2021. — 72 с. . Переклала Маріанна Кіяновська
- Януш Шубер. «Кругле око погоди та інші вірші». — Тернопіль: Крок, 2021. — 192 с. . Переклала Наталія Бельченко
- Анна Фрайліх. «Ім'я батька». — Тернопіль: Крок, 2021. — 192 с. . Переклав Василь Махно
- Ян Польковський. «Голоси». — Тернопіль: Крок, 2021. — 64 с. . Переклали Юрій Завадський, Маріанна Кіяновська
- Ян Блонський. «Мова доречна. Есеї про польську поезію 2-ї половини XX століття». — Тернопіль: Крок, 2021. — 416 с. . Переклали Юрій Завадський, Жанна Слоньовська, Ірина Спатар, Наталя Ткачик
- Катажина Шевчик-Гааке. «Колючки Ґрюневальда. Не лише про екфразис». — Тернопіль: Крок, 2021. — 184 с. . Переклали Олександра Братчук, Жанна Слоньовська
- Юзеф Лободовський. «Очерети: Українська трилогія, частина перша». — Тернопіль: Крок, 2022. — 464 с. , . Переклав Андрій Бондар
- Пйотр Лямпрехт. «Це місце». — Тернопіль: Крок, 2022. — 72 с. . Переклав Юрій Завадський
- Ян Кохановський. «Трени й інші вірші». — Тернопіль: Крок, 2022. — 160 с. , . Переклав Петро Тимочко
- Адам Міцкевич. Дзяди: Поема / Переклад з польськ. В. Гуменюка). — Тернопіль, Краків : «Крок», Instytut Literatury, 2022. — 336 с. — ; 978-83-67170-83-3.
- Адріан Глень. «Мови дійсності. Про творчість Юліана Корнгаузера». — Тернопіль: Крок, 2022. — 168 с. , . Переклала Наталія Сидяченко
- Мілош Беджицький. «пил/лип». — Тернопіль: Крок, 2022. — 64 с. , . Переклав Володимир Дячун
- Яніна Осевська. «Синя мить». — Тернопіль: Крок, 2022. — 44 с. , . Переклав Борис Щавурський
- Адам Лешкевич. «Хороші пси неквапливо сягають фіналу». — Тернопіль: Крок, 2022. — 56 с. . Переклав В'ячеслав Левицький
- Бартош Сувінський. «Слово про існування. Про творчість Галини Посвятовської». — Тернопіль: Крок, 2022. — 128 с. . Переклала Наталія Бельченко
- Колектив авторів. «Тому існує ніщо. Нариси про творчість Романа Хонета». — Тернопіль: Крок, 2022. — 240 с. , . Переклав Юрій Завадський
- Юзеф Чапський. «Читаючи». — Львів: Літопис, 2022. — 408 с. . Переклала Жанна Слоньовська
- Влодзімеж Болецький. «Венера з Дрогобича». — Львів: Літопис, 2022. — 252 с. Переклала Жанна Слоньовська
- Пауліна Субоч-Бялек. «Надкольори й надаромати: Шульц, Мюллер, Блекер». — Львів: Літопис, 2022. — 289 с. . Переклала Тетяна Павлінчук
Примітки
- Zarządzenie Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Dz. Urz. MKiDN. 25 лютого 2019.
- Instytut Literatury. Statut. Instytut Literatury. Процитовано 22 травня 2019.
- Józef Maria Ruszar dyrektorem Instytutu Literatury – Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego – Portal Gov.pl (пол.). Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Процитовано 18 лютого 2020.
- Andrzej Walter. Codziennie czytam poezję (!), czyli wywiad z … niepoprawnym optymistą, jednym słowem z Dyrektorem Instytutu Literatury (пол.). Процитовано 15 жовтня 2021.
- Instytut Literatury. Kontakt. Instytut Literatury. Процитовано 22 травня 2019.
- Instytut Literatury (пол.). 19 квітня 2021. Процитовано 15 жовтня 2021.
- I Ogólnopolski Konkurs na Książkę Literacką „Nowy Dokument Tekstowy” (пол.). Instytut Literatury. 6 травня 2019. Процитовано 16 грудня 2019.
- Адам Міцкевич. Дзяди. krokbooks.com (укр.). Процитовано 3 травня 2023.
Посилання
- Веб-сайт Інституту. instytutliteratury.eu. Процитовано 22 травня 2019.
- Сайт щоквартального журналу «Новий напис. Лірика, епос, драматургія»
- Літературний портал Posestry.eu
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Institu t literatu ri pol Instytut Literatury derzhavna ustanova kulturi v Polshi zasnovana zgidno z ukazom ministra kulturi i nacionalnoyi spadshini vid 25 lyutogo 2019 roku Oficijnij visnik Ministerstva kulturi i nacionalnoyi spadshini punkt 12 Institut literaturi Budivlya v yakij rozmisheno Institut literaturi Sproyektuvav yiyi arhitektor Teodor Mar yan Talovskij 1888 roku Budivlya v yakij rozmisheno Institut literaturi Sproyektuvav yiyi arhitektor Teodor Mar yan Talovskij 1888 roku Osnovni dani Zasnovano 2019 Zasnovnik Ministerstvo kulturi i nacionalnoyi spadshini Polshi Sfera Literatura Kontakt Klyuchovi osobi Yuzef RusharRoztashuvannya 50 03 29 pn sh 19 55 38 sh d 50 05806 pn sh 19 92722 sh d 50 05806 19 92722 Koordinati 50 03 29 pn sh 19 55 38 sh d 50 05806 pn sh 19 92722 sh d 50 05806 19 92722Krayina PolshaAdresa Vulicya Smolensk 20 Krakiv 31 112Vebstorinka instytutliteratury eu Institut vpisano do reyestru ustanov kulturi vin maye status yuridichnoyi osobi Direktor Institutu literaturi pl Institut zdijsnyuye patronat derzhavi nad kolami avtoriv i doslidnikiv suchasnoyi polskoyi literaturi ta literaturnoyi kritiki Osidok Institutu mistitsya u Krakovi Golovnij napryamok diyalnosti pidtrimka avtoriv nekomercijnoyi literaturi yakim vazhko utverditisya na suchasnomu vidavnichomu rinku Institut takozh pidtrimuye chitachiv i avtoriv pracyuyuchi nad rozvitkom yihnoyi kompetenciyi v galuzi kulturi ta zaohochuyuchi do glibshogo samostijnogo chitannya visokohudozhnoyi prozi ta poeziyi Vazhliva dilyanka roboti ce takozh obmin doslidnickim dosvidom u galuzi literaturi ta yiyi istoriko kulturnih kontekstiv z krayinami Centralnoyi ta Shidnoyi Yevropi Institut rozvivaye znachnij vidavnichij proyekt Polskij kanon yakij ohoplyuye literaturni tvori monografiyi naukovi doslidzhennya ta kritichni teksti Sered nih zabuti abo malovidomi tvori literatoriv sho pisali v emigraciyi ta v Polshi pislya 1945 roku boryuchis z cenzuroyu abo publikuyuchis u samvidavi Nakladom visim tisyach primirnikiv Institut vidaye shokvartalnij zhurnal Novij napis Lirika epos dramaturgiya U nomu drukuyutsya ne lishe viznani avtori a j debyutanti Znachna chastina tirazhu bezplatno rozsilayetsya do bibliotek serednih shkil po vsij Polshi U kozhnomu nomeri ye monografiyi j antologiyi prisvyacheni vidatnim postatyam suchasnoyi polskoyi literaturi yaki stanovlyat Biblioteku literaturnoyi kritiki She odne vidannya Institutu ce Trimarium History and Literature of Central and Eastern European Countries Trimarium Istoriya ta literatura krayin Centralnoyi ta Shidnoyi Yevropi shokvartalnij akademichnij zhurnal anglijskoyu movoyu yakij predstavlyaye literaturnij ta istoriko kulturnij konteksti doslidzhen specifiki Centralnoyi j Shidnoyi Yevropi a takozh iniciyuye diskusiyi ta poglibleni ocinki spilnoyi spadshini cih krayin Institut takozh vidaye hudozhnyu literaturu Literaturna biblioteka literaturoznavchi knizhki adresovani akademichnim kolam Biblioteka pana Kogito zbirki eseyiv ta kritichnih narisiv Nova kritika i esej a takozh teksti prisvyacheni spadku Solidarnosti Pokolinnya Solidarnosti Rezultatom spivpraci z zarubizhnimi partnerami stayut perekladi chuzhozemnimi movami knizhok pismennikiv i kritikiv z yakimi spivpracyuye Institut Na portali NowyNapis eu v zhurnali Shotizhnya novij napis Institut publikuye novi virshi opovidannya filmi ta interv yu zapisi avtorskih zustrichej i festivaliv Na comu portali takozh ye Chitalnya onlajn repozitarij de zibrani yak tvori suchasnih literatoriv tak i prisvyacheni yim teksti Institut pidtrimuye kulturu ta mistectvo v Ukrayini na ukrayinomovnomu portali Posestry eu publikuyutsya tvori polskih literatoriv u perekladi ukrayinskoyu movoyu a takozh reprodukciyi tvoriv ukrayinskogo mistectva Perekladacham i mitcyam Institut proponuye rezidenciyi Rezultatom roboti viddilu mizhnarodnih perekladackih proektiv stali takozh zakordonni vidannya polskoyi hudozhnoyi literaturi u Velikobritaniyi Nimechchini Ispaniyi Rumuniyi ta Bolgariyi Shob aktivizuvati pismennikiv i dati chitacham riznomanitni mozhlivosti dlya uchasti v aktualnomu literaturnomu zhitti Institut organizovuye na zhivo ta onlajn zustrichi avtoriv festivali koncerti ta literaturni konkursi zokrema Nacionalnij literaturnij knizhkovij konkurs Novij tekstovij dokument u nominaciyah Lirika Epos ta Eseyistika Shoroku v nomu berut uchast sotni pretendentiv Literaturoznavci v tomu chisli doktoranti zaproshuyutsya na naukovi konferenciyi prisvyacheni suchasnim polskim pismennikam v tomu chisli na Gerbertivsku majsternyu Warsztaty Herbertowskie zorganizovanu na regulyarnij osnovi Institut literaturi spivpracyuye z takimi partnerami Institut knigi pl pl Z pochatku rosijsko ukrayinskoyi vijni 2022 roku Institut aktivno zaluchaye ukrayinskih pismennikiv do spivpraci dopomagaye rodinam ukrayinskih mitciv znajti timchasovij pritulok u Polshi Ukrayinski perekladi polskih avtoriv za spriyannya Institutu literaturiYuzef Mariya Rushar Mene tekel peres Obrazi Boga u tvorchosti Tadeusha Ruzhevicha Lviv Litopis 2020 268 s ISBN 978 836 635 962 8 Pereklala Tetyana Pavlinchuk Vojceh Vencel Imago mundi Ternopil Krok 2020 204 s ISBN 978 617 692 593 4 Pereklali Oleksandra Bratchuk Oleksandra Ivanyuk Yan Polkovskij Rozmovi z Ruzhevichem Ternopil Krok 2020 112 s ISBN 978 617 692 580 4 Pereklali Oleksandra Bratchuk Kseniya Chikunova Yuzef Mariya Rushar Sonce respubliki Rimska civilizaciya u tvorchosti Zbignyeva Gerberta Lviv Litopis 2021 178 s ISBN 978 617 796 216 7 Pereklala Tetyana Pavlinchuk Vojceh Ligenza Bez rutini Pro poeziyu Vislavi Shimborskoyi ta Zbignyeva Gerberta Lviv Litopis 2021 208 s ISBN 978 617 7962 15 0 Pereklala Tetyana Pavlinchuk Yan Polkovskij Kanti Ternopil Krok 2021 72 s ISBN 978 617 692 659 7 Pereklala Marianna Kiyanovska Yanush Shuber Krugle oko pogodi ta inshi virshi Ternopil Krok 2021 192 s ISBN 978 617 692 629 0 ISBN 978 83 66359 66 6 Pereklala Nataliya Belchenko Anna Frajlih Im ya batka Ternopil Krok 2021 192 s ISBN 978 83 66765 91 7 Pereklav Vasil Mahno Yan Polkovskij Golosi Ternopil Krok 2021 64 s ISBN 978 617 692 647 4 Pereklali Yurij Zavadskij Marianna Kiyanovska Yan Blonskij Mova dorechna Eseyi pro polsku poeziyu 2 yi polovini XX stolittya Ternopil Krok 2021 416 s ISBN 978 617 692 644 3 Pereklali Yurij Zavadskij Zhanna Slonovska Irina Spatar Natalya Tkachik Katazhina Shevchik Gaake Kolyuchki Gryunevalda Ne lishe pro ekfrazis Ternopil Krok 2021 184 s ISBN 978 617 692 646 7 Pereklali Oleksandra Bratchuk Zhanna Slonovska Yuzef Lobodovskij Ochereti Ukrayinska trilogiya chastina persha Ternopil Krok 2022 464 s ISBN 978 617 692 711 2 ISBN 978 83 67170 84 0 Pereklav Andrij Bondar Pjotr Lyampreht Ce misce Ternopil Krok 2022 72 s ISBN 978 617 692 708 2 Pereklav Yurij Zavadskij Yan Kohanovskij Treni j inshi virshi Ternopil Krok 2022 160 s ISBN 978 617 692 705 1 ISBN 978 83 67170 69 7 Pereklav Petro Timochko Adam Mickevich Dzyadi Poema Pereklad z polsk V Gumenyuka Ternopil Krakiv Krok Instytut Literatury 2022 336 s ISBN 978 617 692 710 5 978 83 67170 83 3 Adrian Glen Movi dijsnosti Pro tvorchist Yuliana Korngauzera Ternopil Krok 2022 168 s ISBN 978 83 66359 61 1 ISBN 978 617 692 716 7 Pereklala Nataliya Sidyachenko Milosh Bedzhickij pil lip Ternopil Krok 2022 64 s ISBN 978 617 692 691 7 ISBN 978 83 67170 46 8 Pereklav Volodimir Dyachun Yanina Osevska Sinya mit Ternopil Krok 2022 44 s ISBN 978 617 692 695 5 ISBN 978 83 67170 45 1 Pereklav Boris Shavurskij Adam Leshkevich Horoshi psi nekvaplivo syagayut finalu Ternopil Krok 2022 56 s ISBN 978 617 692 704 4 Pereklav V yacheslav Levickij Bartosh Suvinskij Slovo pro isnuvannya Pro tvorchist Galini Posvyatovskoyi Ternopil Krok 2022 128 s ISBN 978 617 692 707 5 Pereklala Nataliya Belchenko Kolektiv avtoriv Tomu isnuye nisho Narisi pro tvorchist Romana Honeta Ternopil Krok 2022 240 s ISBN 978 617 692 706 8 ISBN 978 83 67170 71 0 Pereklav Yurij Zavadskij Yuzef Chapskij Chitayuchi Lviv Litopis 2022 408 s ISBN 978 617 7962 18 1 Pereklala Zhanna Slonovska Vlodzimezh Boleckij Venera z Drogobicha Lviv Litopis 2022 252 s ISBN 978 617 7962 19 8 Pereklala Zhanna Slonovska Paulina Suboch Byalek Nadkolori j nadaromati Shulc Myuller Bleker Lviv Litopis 2022 289 s ISBN 978 617 796 220 4 Pereklala Tetyana PavlinchukPrimitkiZarzadzenie Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Dz Urz MKiDN 25 lyutogo 2019 Instytut Literatury Statut Instytut Literatury Procitovano 22 travnya 2019 Jozef Maria Ruszar dyrektorem Instytutu Literatury Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Portal Gov pl pol Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Procitovano 18 lyutogo 2020 Andrzej Walter Codziennie czytam poezje czyli wywiad z niepoprawnym optymista jednym slowem z Dyrektorem Instytutu Literatury pol Procitovano 15 zhovtnya 2021 Instytut Literatury Kontakt Instytut Literatury Procitovano 22 travnya 2019 Instytut Literatury pol 19 kvitnya 2021 Procitovano 15 zhovtnya 2021 I Ogolnopolski Konkurs na Ksiazke Literacka Nowy Dokument Tekstowy pol Instytut Literatury 6 travnya 2019 Procitovano 16 grudnya 2019 Adam Mickevich Dzyadi krokbooks com ukr Procitovano 3 travnya 2023 PosilannyaVeb sajt Institutu instytutliteratury eu Procitovano 22 travnya 2019 Sajt shokvartalnogo zhurnalu Novij napis Lirika epos dramaturgiya Literaturnij portal Posestry eu