Ця стаття потребує додаткових для поліпшення її . |
«На Західному фронті без змін» або «На Заході без змін» (нім. Im Westen nichts Neues, дослівно — «На Заході нічого нового») — антивоєнний роман німецького письменника Еріха Марії Ремарка, виданий 1929 р. У передмові до нього автор говорить: «Ця книга — не викриття і не сповідь. Це лише спроба розповісти про покоління, яке занапастила війна, про тих, хто став її жертвою, навіть якщо врятувався від снарядів».
Обкладинка першого видання роману | |
Автор | Еріх Марія Ремарк |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Im Westen nichts Neues |
Мова | німецька |
Тема | Перша світова війна, Імперська армія Німеччини і Західний фронт |
Жанр | роман |
Місце | Німеччина |
Видавництво | d, Little, Brown and Company і Ullstein Verlag |
Видано | 1929 |
Видано українською | 1929 |
Перекладач(і) | (1929) (1929) Катерина Гловацька (1959) чи Євген Попович (2008) |
Наступний твір | Повернення (роман) |
|
За книгою було знято три екранізації, кожна з яких отримала високу оцінку. Американська екранізація 1930 року, знята режисером Льюїсом Майлстоуном, отримала дві премії «Оскар». Британсько-американська екранізація 1979 року, телевізійний фільм Делберта Манна, отримала премії «Золотий глобус» і «Еммі». Німецька екранізація 2022 року, режисер Едвард Берґер, отримала чотири премії «Оскар».[]
Про роман
Оповідь у романі ведеться від імені молодого хлопця Пауля Боймера, який разом зі своїми сімома однокласниками потрапив на фронт під час Першої світової війни. Він розповідає про все, що відбувається зі звичайними солдатами під час війни. Участь у бойових діях на Західному фронті, життя під час більш-менш спокійних днів, перебування у шпиталях і коротких відпустках вдома. Ремарк називає цих молодих людей «втраченим поколінням», бо вони через душевні й психологічні травми, отримані під час війни, не зможуть уже адаптуватися до «нормального» мирного життя. Ця проблема є однією з найважливіших у романі.
Тодішня німецька влада не схвалила твір, оскільки він суперечив правоконсервативній воєнній літературі, яка плекалася в епоху Веймарської республіки, котра намагалася виправдати програну Німеччиною війну і героїзувати її солдат.[]
У творі присутні епізоди з використанням хімічної зброї. Автор яскраво описує симптоми цианозу в уражених . В одній сцені в страшних муках від отруєння фосгеном гине свіже поповнення, молодь, яка опинилась на фронті без належної підготовки і тому не знає, що цей газ, що важчий за повітря, збирається у вирвах, окопах, ямах.
Історія створення
Спочатку Ремарк пропонував видати роман найавторитетнішому видавцю Веймарської республіки Самюелю Фішеру. Він підтвердив високий літературний рівень твору, але публікувати відмовився, вважаючи, що ніхто б не захотів читати книгу про Першу світову війну в той час. Після карколомного успіху роману Фішер визнав, що це рішення стало однією з найбільших помилок його кар'єри.[]
Після відмови Ремарк віддав рукопис у видавництво «Haus Ullstein». Його було надруковано малим шрифтом, з великими проміжками між рядками, а текст містив безліч правок. Там роман погодилися видати. Проте видавці теж боялись невдачі, тому в договорі, який запропонували підписати Ремарку, містився пункт, згідно якого письменник зобов'язувався відпрацювати витрати на публікацію роману в ролі журналіста, у випадку невдачі. Крім того, рукопис надіслали на рецензування літературознавцям і учасникам Першої світової. На основі їхніх зауважень і побажань Ремарка попросили переробити твір.[]
8 листопада 1928 р., напередодні 10-ї річниці перемир'я, текст роману був опублікований у берлінській газеті «Vossische Zeitung». Ремарк був представлений як звичайний солдат, що не має жодного літературного досвіду. А роман він, мовляв, написав для того, аби виговоритися і звільнитися від отриманої на війні душевної травми. Передмова видавництва звучала так: «„Vossische Zeitung“ вважає себе зобов'язаною видати цей „автентичний“, вільний і правдивий документальний звіт про війну».
З 10 листопада 1928 р. в газеті почали публікувати уривки роману. Його успіх перевершив усі очікування видавців — наклад видання виріс у кілька разів. У редакцію почали приходити тисячі листів від читачів, які дякували за «неприкрашений опис війни».
На момент виходу книги 29 січня 1929 р. вже було зроблено понад 30 тис. попередніх замовлень роману. Видавництву довелося друкувати тираж роману паралельно на кількох типографіях. Уже 7 травня 1929 р. роман видали накладом в 500 тис. примірників. Так роман «На Західному фронті без змін» став найбільш популярним і тиражним виданням за всю історію Німеччини. Того ж року його переклали 26 мовами.[]
У 1933 р. Еріх Марія Ремарк емігрував з Німеччини через політичні розбіжності з Націонал-соціалістичною партіє. Політична сила Адольфа Гітлера здобула владу на виборах, отримавши, зокрема, в Оснабрюку, рідному містечку письменника, майже третину голосів. Гітлерівці вважали, що роман «На Західному фронті без змін» антипатріотичним. Адольф Гітлер проводив політику експансії — пацифіст Ремарк йому не подобався. У Німеччині спалювали книги письменника та піддавали репресіям родину.
Головні герої
- Пауль Боймер — головний герой роману, від імені якого ведеться розповідь. Загинув у жовтні 1918 року.
- Станіслав Качинський — 40-річний товариш Пауля, загинув наприкінці війни.
- Тьяден — слюсар.
- Мюллер П'ятий — на фронті вчив закони фізики, сподіваючись скласти екзамени вдома. Загинув від поранення в живіт.
- Гайє Вестгуз — торфяник. Загинув від поранення в спину.
- Детерінг — селянин. Дезертував додому, але його було спіймано.
- Франц Кеммеріх — однокласник Пауля; помер після ампутації ноги.
- Канторек — класний керівник, що заохочував учнів йти на фронт.
- Альберт Кроп — мав найяснішу голову, йому було ампутовано ногу в католицькій лікарні.
Екранізації
- 1930 — «На Західному фронті без змін» — режисер Льюїс Майлстоун. Кінострічка отримала два «Оскари» у номінаціях «Найкращий режисер» та «Найкращий фільм».
- 1979 — «На Західному фронті без змін» — телевізійний фільм, режисер Делберт Манн.
- 2016 — «На Західному фронті без змін» — режисер Роджер Дональдсон.
- 2022 — «На Західному фронті без змін» — адаптація Netflix, режисер .
Видання українською
- Еріх Марія Ремарк. На Заході без змін. Переклад з німецької: . Харків: Рух. 1929. 204 стор.
- Еріх Марія Ремарк. На західному фронті без змін. Переклад з німецької: ; вступна стаття: В. Іванушкін. Київ: Сяйво. 1929. 182 стор.
- (передрук) Еріх Марія Ремарк. На західному фронті без змін. Переклад з німецької: ; Харків: Український робітник, 1930. 127 стор.
- (передрук) Еріх Марія Ремарк. На західньому фронті без змін. Переклад з німецької: ; передмова: Карл Радек. Вінніпег: Накладом Робітничо-фермерської видавничого товариства. 1930. 230 стор.
- Еріх Марія Ремарк. Твори в 2-х томах. Київ: «Дніпро», 1986. 573 стор. (Т. 1), 768 стор. (Т. 2).
- На Західному фронті без змін (Т. 1). Переклад з німецької: Катерина Гловацька.
- Три товариші (Т. 1). Переклад з німецької: Микола Дятленко та .
- Тріумфальна арка (Т. 2). Переклад з німецької: Євген Попович.
- Чорний обеліск (Т. 2). Переклад з німецької: Євген Попович.
- Еріх Марія Ремарк. «На західному фронті без змін». Переклад з німецької: ; художник-ілюстратор: І. І. Яхін; художник-оформлювач: Л. Д. Киркач-Осипова. — Харків: «Фоліо»; Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2008. — 254 стор. .
- Еріх Марія Ремарк. «На західному фронті без змін». Переклад з німецької: Євген Попович. Харків: «Фоліо», 2008, 254 стор. .
- Еріх Марія Ремарк. «На Західному фронті без змін. Повернення. Три товариші». Переклад з німецької: Наталка Сняданко, Катерина Гловацька, Микола Дятленко та . Харків: КСД, 2014, 912 стор. .
- «На Західному фронті без змін». Переклад з німецької: Катерина Гловацька.
- «Повернення». Переклад з німецької: Наталка Сняданко.
- «Три товариші». Переклад з німецької: Микола Дятленко та .
- Еріх Марія Ремарк. «На Західному фронті без змін». Переклад з німецької: Катерина Гловацька. Харків: КСД, 2018, 240 стор. .
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання на тему: На Західному фронті без змін |
- Переклади українською творів Еріха Ремарка в електронній бібліотеці «Чтиво».
- «На Західному Фронті без змін» / пер. Іван Білик в е-бібліотеці «ЛітАрхів»
Примітки
- L. F. Haber (1986). 11. Was Gas a Failure?. The Poisonous Cloud: Chemical Warfare in the First World War. Oxford University Press. ISBN .
- Publishers Weekly. [New York.], Alice Payne; Burke, James Henry (1977). 80 years of best sellers: 1895-1975. New York London: R.R. Bowker. ISBN .
- . Архів оригіналу за 27 серпня 2014. Процитовано 29 липня 2011.
- WWI novel “All Quiet on the Western Front” is published | November 10, 1928. HISTORY (англ.). Процитовано 17 січня 2024.
- Олександр Кальниченко, Ю. Ю. Полякова. Українська перекладознавча думка 1920-х — початку 1930-х років: хрестоматія; за ред. Леоніда Черноватого та В. І. Карабана. Вінниця: Нова Книга, 2011. 503 стор.: 121—122 стор. (Dictum Factum).
- Лада Коломієць. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років [ 19 липня 2020 у Wayback Machine.]. Вінниця: Нова Книга. 2015. 360 стор.: сторінки 264—266
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya potrebuye dodatkovih posilan na dzherela dlya polipshennya yiyi perevirnosti Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Zvernitsya na za poyasnennyami ta dopomozhit vipraviti nedoliki Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Na Zahidnomu fronti bez zmin znachennya Na Zahidnomu fronti bez zmin abo Na Zahodi bez zmin nim Im Westen nichts Neues doslivno Na Zahodi nichogo novogo antivoyennij roman nimeckogo pismennika Eriha Mariyi Remarka vidanij 1929 r U peredmovi do nogo avtor govorit Cya kniga ne vikrittya i ne spovid Ce lishe sproba rozpovisti pro pokolinnya yake zanapastila vijna pro tih hto stav yiyi zhertvoyu navit yaksho vryatuvavsya vid snaryadiv Na Zahidnomu fronti bez zmin Obkladinka pershogo vidannya romanuAvtorErih Mariya RemarkNazva movoyu originaluIm Westen nichts NeuesMovanimeckaTemaPersha svitova vijna Imperska armiya Nimechchini i Zahidnij frontZhanrromanMisceNimechchinaVidavnictvod Little Brown and Company i Ullstein VerlagVidano1929Vidano ukrayinskoyu1929Perekladach i 1929 1929 Katerina Glovacka 1959 chi Yevgen Popovich 2008 Nastupnij tvirPovernennya roman Na Zahidnomu fronti bez zmin u Vikishovishi Na Zahidnomu fronti bez zmin u Vikicitatah Za knigoyu bulo znyato tri ekranizaciyi kozhna z yakih otrimala visoku ocinku Amerikanska ekranizaciya 1930 roku znyata rezhiserom Lyuyisom Majlstounom otrimala dvi premiyi Oskar Britansko amerikanska ekranizaciya 1979 roku televizijnij film Delberta Manna otrimala premiyi Zolotij globus i Emmi Nimecka ekranizaciya 2022 roku rezhiser Edvard Berger otrimala chotiri premiyi Oskar dzherelo Pro romanOpovid u romani vedetsya vid imeni molodogo hlopcya Paulya Bojmera yakij razom zi svoyimi simoma odnoklasnikami potrapiv na front pid chas Pershoyi svitovoyi vijni Vin rozpovidaye pro vse sho vidbuvayetsya zi zvichajnimi soldatami pid chas vijni Uchast u bojovih diyah na Zahidnomu fronti zhittya pid chas bilsh mensh spokijnih dniv perebuvannya u shpitalyah i korotkih vidpustkah vdoma Remark nazivaye cih molodih lyudej vtrachenim pokolinnyam bo voni cherez dushevni j psihologichni travmi otrimani pid chas vijni ne zmozhut uzhe adaptuvatisya do normalnogo mirnogo zhittya Cya problema ye odniyeyu z najvazhlivishih u romani Todishnya nimecka vlada ne shvalila tvir oskilki vin superechiv pravokonservativnij voyennij literaturi yaka plekalasya v epohu Vejmarskoyi respubliki kotra namagalasya vipravdati progranu Nimechchinoyu vijnu i geroyizuvati yiyi soldat dzherelo U tvori prisutni epizodi z vikoristannyam himichnoyi zbroyi Avtor yaskravo opisuye simptomi cianozu v urazhenih V odnij sceni v strashnih mukah vid otruyennya fosgenom gine svizhe popovnennya molod yaka opinilas na fronti bez nalezhnoyi pidgotovki i tomu ne znaye sho cej gaz sho vazhchij za povitrya zbirayetsya u virvah okopah yamah Istoriya stvorennyaSpochatku Remark proponuvav vidati roman najavtoritetnishomu vidavcyu Vejmarskoyi respubliki Samyuelyu Fisheru Vin pidtverdiv visokij literaturnij riven tvoru ale publikuvati vidmovivsya vvazhayuchi sho nihto b ne zahotiv chitati knigu pro Pershu svitovu vijnu v toj chas Pislya karkolomnogo uspihu romanu Fisher viznav sho ce rishennya stalo odniyeyu z najbilshih pomilok jogo kar yeri dzherelo Pislya vidmovi Remark viddav rukopis u vidavnictvo Haus Ullstein Jogo bulo nadrukovano malim shriftom z velikimi promizhkami mizh ryadkami a tekst mistiv bezlich pravok Tam roman pogodilisya vidati Prote vidavci tezh boyalis nevdachi tomu v dogovori yakij zaproponuvali pidpisati Remarku mistivsya punkt zgidno yakogo pismennik zobov yazuvavsya vidpracyuvati vitrati na publikaciyu romanu v roli zhurnalista u vipadku nevdachi Krim togo rukopis nadislali na recenzuvannya literaturoznavcyam i uchasnikam Pershoyi svitovoyi Na osnovi yihnih zauvazhen i pobazhan Remarka poprosili pererobiti tvir dzherelo 8 listopada 1928 r naperedodni 10 yi richnici peremir ya tekst romanu buv opublikovanij u berlinskij gazeti Vossische Zeitung Remark buv predstavlenij yak zvichajnij soldat sho ne maye zhodnogo literaturnogo dosvidu A roman vin movlyav napisav dlya togo abi vigovoritisya i zvilnitisya vid otrimanoyi na vijni dushevnoyi travmi Peredmova vidavnictva zvuchala tak Vossische Zeitung vvazhaye sebe zobov yazanoyu vidati cej avtentichnij vilnij i pravdivij dokumentalnij zvit pro vijnu Z 10 listopada 1928 r v gazeti pochali publikuvati urivki romanu Jogo uspih perevershiv usi ochikuvannya vidavciv naklad vidannya viris u kilka raziv U redakciyu pochali prihoditi tisyachi listiv vid chitachiv yaki dyakuvali za neprikrashenij opis vijni Na moment vihodu knigi 29 sichnya 1929 r vzhe bulo zrobleno ponad 30 tis poperednih zamovlen romanu Vidavnictvu dovelosya drukuvati tirazh romanu paralelno na kilkoh tipografiyah Uzhe 7 travnya 1929 r roman vidali nakladom v 500 tis primirnikiv Tak roman Na Zahidnomu fronti bez zmin stav najbilsh populyarnim i tirazhnim vidannyam za vsyu istoriyu Nimechchini Togo zh roku jogo pereklali 26 movami dzherelo U 1933 r Erih Mariya Remark emigruvav z Nimechchini cherez politichni rozbizhnosti z Nacional socialistichnoyu partiye Politichna sila Adolfa Gitlera zdobula vladu na viborah otrimavshi zokrema v Osnabryuku ridnomu mistechku pismennika majzhe tretinu golosiv Gitlerivci vvazhali sho roman Na Zahidnomu fronti bez zmin antipatriotichnim Adolf Gitler provodiv politiku ekspansiyi pacifist Remark jomu ne podobavsya U Nimechchini spalyuvali knigi pismennika ta piddavali represiyam rodinu Golovni geroyiPaul Bojmer golovnij geroj romanu vid imeni yakogo vedetsya rozpovid Zaginuv u zhovtni 1918 roku Stanislav Kachinskij 40 richnij tovarish Paulya zaginuv naprikinci vijni Tyaden slyusar Myuller P yatij na fronti vchiv zakoni fiziki spodivayuchis sklasti ekzameni vdoma Zaginuv vid poranennya v zhivit Gajye Vestguz torfyanik Zaginuv vid poranennya v spinu Detering selyanin Dezertuvav dodomu ale jogo bulo spijmano Franc Kemmerih odnoklasnik Paulya pomer pislya amputaciyi nogi Kantorek klasnij kerivnik sho zaohochuvav uchniv jti na front Albert Krop mav najyasnishu golovu jomu bulo amputovano nogu v katolickij likarni Ekranizaciyi1930 Na Zahidnomu fronti bez zmin rezhiser Lyuyis Majlstoun Kinostrichka otrimala dva Oskari u nominaciyah Najkrashij rezhiser ta Najkrashij film 1979 Na Zahidnomu fronti bez zmin televizijnij film rezhiser Delbert Mann 2016 Na Zahidnomu fronti bez zmin rezhiser Rodzher Donaldson 2022 Na Zahidnomu fronti bez zmin adaptaciya Netflix rezhiser Vidannya ukrayinskoyuErih Mariya Remark Na Zahodi bez zmin Pereklad z nimeckoyi Harkiv Ruh 1929 204 stor Erih Mariya Remark Na zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi vstupna stattya V Ivanushkin Kiyiv Syajvo 1929 182 stor peredruk Erih Mariya Remark Na zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi Harkiv Ukrayinskij robitnik 1930 127 stor peredruk Erih Mariya Remark Na zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi peredmova Karl Radek Vinnipeg Nakladom Robitnicho fermerskoyi vidavnichogo tovaristva 1930 230 stor Erih Mariya Remark Tvori v 2 h tomah Kiyiv Dnipro 1986 573 stor T 1 768 stor T 2 Na Zahidnomu fronti bez zmin T 1 Pereklad z nimeckoyi Katerina Glovacka Tri tovarishi T 1 Pereklad z nimeckoyi Mikola Dyatlenko ta Triumfalna arka T 2 Pereklad z nimeckoyi Yevgen Popovich Chornij obelisk T 2 Pereklad z nimeckoyi Yevgen Popovich Erih Mariya Remark Na zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi hudozhnik ilyustrator I I Yahin hudozhnik oformlyuvach L D Kirkach Osipova Harkiv Folio Kiyiv Institut literaturi im T G Shevchenka NAN Ukrayini 2008 254 stor ISBN 978 966 03 3854 8 Erih Mariya Remark Na zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi Yevgen Popovich Harkiv Folio 2008 254 stor ISBN 978 966 03 3654 8 Erih Mariya Remark Na Zahidnomu fronti bez zmin Povernennya Tri tovarishi Pereklad z nimeckoyi Natalka Snyadanko Katerina Glovacka Mikola Dyatlenko ta Harkiv KSD 2014 912 stor ISBN 978 966 14 7194 7 Na Zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi Katerina Glovacka Povernennya Pereklad z nimeckoyi Natalka Snyadanko Tri tovarishi Pereklad z nimeckoyi Mikola Dyatlenko ta Erih Mariya Remark Na Zahidnomu fronti bez zmin Pereklad z nimeckoyi Katerina Glovacka Harkiv KSD 2018 240 stor ISBN 978 617 12 4314 9 PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Na Zahidnomu fronti bez zminPortal Knigi Perekladi ukrayinskoyu tvoriv Eriha Remarka v elektronnij biblioteci Chtivo Na Zahidnomu Fronti bez zmin per Ivan Bilik v e biblioteci LitArhiv PrimitkiL F Haber 1986 11 Was Gas a Failure The Poisonous Cloud Chemical Warfare in the First World War Oxford University Press ISBN 9780198581420 Publishers Weekly New York Alice Payne Burke James Henry 1977 80 years of best sellers 1895 1975 New York London R R Bowker ISBN 978 0 8352 0908 3 Arhiv originalu za 27 serpnya 2014 Procitovano 29 lipnya 2011 WWI novel All Quiet on the Western Front is published November 10 1928 HISTORY angl Procitovano 17 sichnya 2024 Oleksandr Kalnichenko Yu Yu Polyakova Ukrayinska perekladoznavcha dumka 1920 h pochatku 1930 h rokiv hrestomatiya za red Leonida Chernovatogo ta V I Karabana Vinnicya Nova Kniga 2011 503 stor 121 122 stor Dictum Factum ISBN 978 966 382 329 4 Lada Kolomiyec Ukrayinskij hudozhnij pereklad ta perekladachi 1920 30 h rokiv 19 lipnya 2020 u Wayback Machine Vinnicya Nova Kniga 2015 360 stor storinki 264 266 ISBN 978 966 382 574 8