Тадеуш Лада-Заблоцький (27 серпня 1811, Вітебська губернія — серпень 1847, с. Кульп, Ериванська губернія) — поет, етнограф, перекладач білоруського походження. Писав польською та білоруською мовами. Підготував видання українських народних пісень французькою мовою.
Тадеуш Лада-Заблоцький | |
---|---|
пол. Tadeusz Łada Zabłocki | |
Народився | 27 серпня 1811 d, Сєнненський повіт, Могильовська губернія, Російська імперія[4] або Республіка Польща[4] |
Помер | 1847[1][2][…] Еріванська губернія, Кавказьке намісництво, Російська імперія ·холера |
Країна | Республіка Польща Російська імперія |
Діяльність | перекладач, поет, етнограф |
Галузь | d[4], поезія[4], переклад[4] і етнографія[4] |
Alma mater | d |
Знання мов | польська[4], українська[4] і англійська[4] |
Рід | Заблоцькі |
|
Біографія
Тадеуш (Тадей) Гилярович народився 27 серпня 1811 року в селі Лугиновичі на Вітебщині, в родині шляхтича часів поділів Речі Посполитої. Мав брата і сестру. Виховувався під опікою свого дядька Ригора (Григорія) Матейовича Заблоцького.
Початкову освіту здобув у Вітебській семінарії при Василіанському монастирі, потім у Вітебській гімназії, яку закінчив 1831 року. У 1829 році він був домашнім учителем дітей пана Дишлевського в селі Вишадки Сураського повіту.
1831 р. на прохання куратора Білоруського навчального округу Г. І. Карташевського він був зарахований студентом на словесне відділення Московського університету. Він відвідував ряд курсів російської літератури та латини. Познайомився з Віссаріоном Бєлінським і приєднався до створеного ним у студентському гуртожитку «Літературного товариства 11-го номера». Разом з Яном Савиничем організував таємне «Товариство любителів національної літератури» серед студентів Московського університету.
У 1833 році «за несанкціоновану діяльність» російська влада його виключили з університету і незабаром заарештувала. Приводом послужив лист, знайдений вітебською поліцією до гімназиста Зенона Михайловського, який, незважаючи на прохання Лади-Заблоцької приховати, він передав вчителю латинської мови гімназії Вітебська.
Після арешту Тадеуша Лада-Заблоцького відправили до Вітебська. Півтора року російська влада проводила розслідування, в результаті якого кілька людей були притягнуті до відповідальності. З невідомої причини вони були відпущені до суду, про що свідчать нотатки до віршів 1834—1835 років, які поет писав у різних куточках Вітебщини.
Згідно з остаточним вироком суду, його відправили в заслання на південь — спочатку до Таганрога (1837), а потім на Кавказ (1838) як звичайного солдата-сапера. Брав участь у війні на Кавказі, дослужився до лейтенанта.
Незважаючи на військову службу, продовжував літературну діяльність. Він подружився з Яковом Полонським, грузинським поетом Миколою Бараташвілі, дочками Олександра Чавчавадзе Ніною Грибоєдовою та Катериною Дадіаною, азербайджанським письменником А. Бакіхановим та поетом Олександром Адоєвським.
Вірші поета публікувалися в журналах «Атенеум», «Зірка», «Рубон», «Літературний щорічник».
1845 року за підтримки Ю. Крашевського в Петербурзі було видано збірку «Poezje Tadeusza Łady Zabłockiego». Своїм рідним місцям присвятив поетичні твори: поему «Околиці Вітебська», елегії «До Двіні», «Давжанское озеро», «Вілія» та інші. За мотивами «Хроніки польської, литовської, жомойской і всієї Русі» Матея Стрийковського написав баладу «Ляшко».
Працював над творами «Досліди поетичні», «Матеріали до історії слов'янської цивілізації і літератури», «Погляди на історію грузинської літератури» (всі вони залишилися в рукописах). Тадей Лада-Заблоцький займався перекладами на польську мову творів західно-європейських авторів.
Спілкувався з Пантелеймоном Кулішем, Ізмаїлом Срезневським та іншими діячами української культури. Переклав на французьку мову українські народні пісні («Українські пісні», Париж, 1845).
Оскільки 1847 року поет раптово помер, переклад не було видано; рукопис його невідомий. У своїх листах П. Куліш неодноразово цікавився працею Лади-Заблоцького, висловлювався за її важливість для пропагування української культури в світі, намагався спонукати своїх кореспондентів (зокрема, Бодянського та Срезневського) вислати польському поету нові пісні та думи, що їх варто було перекласти, а також матеріяли для студій над українськими піснями. Майже чверть віку по тому, 1869 року, в листі до М. Д. Білозерського Пантелеймон Куліш знову писав:
«Скільки разів повторював я нашим заможним людям про необхідність видати на французькій мові texte en regard (франц .: Із паралельних текстом.) наші думи і історичні пісні, для Європи! Але їм шкода грошей тільки на такі підприємства! А тим часом вони бажають, щоб Москва нас поважала. Москва стане нас поважати тільки тоді (не перш), коли ми досягнемо поваги Європи. Ось завдання, гідна гуманного патріотизму!» {Листи, с. 181).
Крім того, Тадей Заблоцький вивчав історію, літературу, етнографію народів Кавказу, ним був зібраний великий матеріал про грузинських та азербайджанських письменників. Ним переведена на російську мову «Історія східній частині Закавказького краю» Аббаса Кулі-аги Бакіханова.
Пізніше був звільнений з армії і став начальником Кульпінських соляних копалень.
У 1847 році Тадеуш Лада-Заблоцький помер під час холери.
Джерела
- Wacław Kubacki: Malwy na Kaukazie: Warszawa: «Czytelnik» : 1969
- L. Maluszewskaja: Twórczość poetycka Tadeusza Łady-Zabłockiego
- Вершы Тадэвуша Лады-Заблоцкага катэдра гісторыі беларускай літаратуры БДУ
- Тадэвуш Лада-Заблоцкі. Вершы
Примітки
- Deutsche Nationalbibliothek Record #12919669X // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- Faceted Application of Subject Terminology
- NUKAT — 2002.
- Чеська національна авторитетна база даних
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Tadeush Lada Zablockij 27 serpnya 1811 Vitebska guberniya serpen 1847 s Kulp Erivanska guberniya poet etnograf perekladach biloruskogo pohodzhennya Pisav polskoyu ta biloruskoyu movami Pidgotuvav vidannya ukrayinskih narodnih pisen francuzkoyu movoyu Tadeush Lada Zablockijpol Tadeusz Lada Zablocki Narodivsya27 serpnya 1811 1811 08 27 Luginovichid Syennenskij povit Mogilovska guberniya Rosijska imperiya 4 abo Respublika Polsha 4 Pomer1847 1 2 Erivanska guberniya Kavkazke namisnictvo Rosijska imperiya holera KrayinaRespublika Polsha Rosijska imperiya Diyalnistperekladach poet etnograf Galuztvorche ta profesijne pismod 4 poeziya 4 pereklad 4 i etnografiya 4 Alma materVitebska cholovicha gimnaziyad Znannya movpolska 4 ukrayinska 4 i anglijska 4 RidZablocki Mediafajli u Vikishovishi Biografiyared Tadeush Tadej Gilyarovich narodivsya 27 serpnya 1811 roku v seli Luginovichi na Vitebshini v rodini shlyahticha chasiv podiliv Rechi Pospolitoyi Mav brata i sestru Vihovuvavsya pid opikoyu svogo dyadka Rigora Grigoriya Matejovicha Zablockogo Pochatkovu osvitu zdobuv u Vitebskij seminariyi pri Vasilianskomu monastiri potim u Vitebskij gimnaziyi yaku zakinchiv 1831 roku U 1829 roci vin buv domashnim uchitelem ditej pana Dishlevskogo v seli Vishadki Suraskogo povitu 1831 r na prohannya kuratora Biloruskogo navchalnogo okrugu G I Kartashevskogo vin buv zarahovanij studentom na slovesne viddilennya Moskovskogo universitetu Vin vidviduvav ryad kursiv rosijskoyi literaturi ta latini Poznajomivsya z Vissarionom Byelinskim i priyednavsya do stvorenogo nim u studentskomu gurtozhitku Literaturnogo tovaristva 11 go nomera Razom z Yanom Savinichem organizuvav tayemne Tovaristvo lyubiteliv nacionalnoyi literaturi sered studentiv Moskovskogo universitetu U 1833 roci za nesankcionovanu diyalnist rosijska vlada jogo viklyuchili z universitetu i nezabarom zaareshtuvala Privodom posluzhiv list znajdenij vitebskoyu policiyeyu do gimnazista Zenona Mihajlovskogo yakij nezvazhayuchi na prohannya Ladi Zablockoyi prihovati vin peredav vchitelyu latinskoyi movi gimnaziyi Vitebska Pislya areshtu Tadeusha Lada Zablockogo vidpravili do Vitebska Pivtora roku rosijska vlada provodila rozsliduvannya v rezultati yakogo kilka lyudej buli prityagnuti do vidpovidalnosti Z nevidomoyi prichini voni buli vidpusheni do sudu pro sho svidchat notatki do virshiv 1834 1835 rokiv yaki poet pisav u riznih kutochkah Vitebshini Zgidno z ostatochnim virokom sudu jogo vidpravili v zaslannya na pivden spochatku do Taganroga 1837 a potim na Kavkaz 1838 yak zvichajnogo soldata sapera Brav uchast u vijni na Kavkazi dosluzhivsya do lejtenanta Nezvazhayuchi na vijskovu sluzhbu prodovzhuvav literaturnu diyalnist Vin podruzhivsya z Yakovom Polonskim gruzinskim poetom Mikoloyu Baratashvili dochkami Oleksandra Chavchavadze Ninoyu Griboyedovoyu ta Katerinoyu Dadianoyu azerbajdzhanskim pismennikom A Bakihanovim ta poetom Oleksandrom Adoyevskim Virshi poeta publikuvalisya v zhurnalah Ateneum Zirka Rubon Literaturnij shorichnik 1845 roku za pidtrimki Yu Krashevskogo v Peterburzi bulo vidano zbirku Poezje Tadeusza Lady Zablockiego Svoyim ridnim miscyam prisvyativ poetichni tvori poemu Okolici Vitebska elegiyi Do Dvini Davzhanskoe ozero Viliya ta inshi Za motivami Hroniki polskoyi litovskoyi zhomojskoj i vsiyeyi Rusi Mateya Strijkovskogo napisav baladu Lyashko Pracyuvav nad tvorami Doslidi poetichni Materiali do istoriyi slov yanskoyi civilizaciyi i literaturi Poglyadi na istoriyu gruzinskoyi literaturi vsi voni zalishilisya v rukopisah Tadej Lada Zablockij zajmavsya perekladami na polsku movu tvoriv zahidno yevropejskih avtoriv Spilkuvavsya z Pantelejmonom Kulishem Izmayilom Sreznevskim ta inshimi diyachami ukrayinskoyi kulturi Pereklav na francuzku movu ukrayinski narodni pisni Ukrayinski pisni Parizh 1845 Oskilki 1847 roku poet raptovo pomer pereklad ne bulo vidano rukopis jogo nevidomij U svoyih listah P Kulish neodnorazovo cikavivsya praceyu Ladi Zablockogo vislovlyuvavsya za yiyi vazhlivist dlya propaguvannya ukrayinskoyi kulturi v sviti namagavsya sponukati svoyih korespondentiv zokrema Bodyanskogo ta Sreznevskogo vislati polskomu poetu novi pisni ta dumi sho yih varto bulo pereklasti a takozh materiyali dlya studij nad ukrayinskimi pisnyami Majzhe chvert viku po tomu 1869 roku v listi do M D Bilozerskogo Pantelejmon Kulish znovu pisav Skilki raziv povtoryuvav ya nashim zamozhnim lyudyam pro neobhidnist vidati na francuzkij movi texte en regard franc Iz paralelnih tekstom nashi dumi i istorichni pisni dlya Yevropi Ale yim shkoda groshej tilki na taki pidpriyemstva A tim chasom voni bazhayut shob Moskva nas povazhala Moskva stane nas povazhati tilki todi ne persh koli mi dosyagnemo povagi Yevropi Os zavdannya gidna gumannogo patriotizmu Listi s 181 Krim togo Tadej Zablockij vivchav istoriyu literaturu etnografiyu narodiv Kavkazu nim buv zibranij velikij material pro gruzinskih ta azerbajdzhanskih pismennikiv Nim perevedena na rosijsku movu Istoriya shidnij chastini Zakavkazkogo krayu Abbasa Kuli agi Bakihanova Piznishe buv zvilnenij z armiyi i stav nachalnikom Kulpinskih solyanih kopalen U 1847 roci Tadeush Lada Zablockij pomer pid chas holeri Dzherelared Waclaw Kubacki Malwy na Kaukazie Warszawa Czytelnik 1969 L Maluszewskaja Tworczosc poetycka Tadeusza Lady Zablockiego Vershy Tadevusha Lady Zablockaga katedra gistoryi belaruskaj litaratury BDU Tadevush Lada Zablocki VershyPrimitkired a b Deutsche Nationalbibliothek Record 12919669X Gemeinsame Normdatei 2012 2016 d Track Q27302d Track Q36578 a b Faceted Application of Subject Terminology d Track Q3294867d Track Q846596 a b NUKAT 2002 d Track Q11789729 a b v g d e zh i k Cheska nacionalna avtoritetna baza danih d Track Q13550863 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Tadeush Lada Zablockij amp oldid 43419952