Лейон Пірс Бальтазар фон Кампенгаузен | ||||
---|---|---|---|---|
Leyon Pierce Balthasar von Campenhausen | ||||
Ім'я при народженні | нім. Leyon Pierce Balthasar von Campenhausen | |||
Народився | 14 січня 1746 Рига, Російська імперія | |||
Помер | 8 вересня 1807 (61 рік) Рига, Російська імперія | |||
Національність | німець | |||
Діяльність | письменник, поет, публіцист, перекладач | |||
Мова творів | німецька | |||
Жанр | поезія, драма, подорожні замітки | |||
Magnum opus | "Bemerkungen über Russland", «Der letzte Polnische Krieg» | |||
Рід | Кампенгаузен | |||
Батько | d[1] | |||
Мати | d[1] | |||
| ||||
Лейон Пірс Бальтазар фон Кампенгаузен (нім. Leyon Pierce Balthasar von Campenhausen; рос. Бальтазар Христофорович фон Кампенгаузен; 14 січня 1746, м. Рига — 8 вересня 1807, м. Рига) — письменник і поет балтійсько-німецького походження.
Біографія
Лейон Пірс Бальтазар фон Кампенгаузен належить до давнього голландського роду Кампенгаузен, представники якого спочатку потрапляють до Швеції, а потім до Ліфляндії. Його дід Іоганн Кампенгаузен був соратником і драбантом Карла XII, брав участь у Полтавській битві. Лейон Пірс навчався у Гетінгені та Женеві. Навіть подейкували, що Лейон Пірс був знайомий з Вольтером особисто, хоча цьому не знайдено жодних підтверджень. Слід лише зазначити, що Вольтер безумовно вплинув на світогляд та творчість молодого Пірса. Подорожував Італією, Іспанією, Англією, Швейцарією та Німеччиною, служив камергером при Дрезденському дворі. 1770 року з'явився при дворі Катерини II. Імператриця планувала одружити його з племінницею князя Орлова, але батько молодого барона не дав згоди на шлюб. Був секретарем з іноземного листування при князі Потьомкіні.
У роді Кампенгаузенів було не мало осіб, що відіграли помітну роль у російській та європейській історії. Найвідомішим є (1772–1823) — державний діяч, градоначальник Таганрога, державний контролер і керівник міністерства внутрішніх справ. У XX сторіччі можна відмітити (1903–1989), який був відомим протестантським теологом, та його сина (1934) — юриста з церковного права.
Творчість
У 1788 році видав у Ревелі збірку віршів. Написав огляд історії німецького театру та історію театру в Ризі. У 1801 році в Ризі виходить друком драма «Облога Венедів». У драмі йдеться по давню історію Литви, де дійовими особами є литовські князі Гедимін та Ольгерд, це драма про героїзм, долю Лівонії, про честь та славу. Але цінність цього твору полягає у тому, що воно посідає перше місце серед подібних творів періоду Романтизму в Лівонії.
Але на найбільшу увагу заслуговують його статті, позначені талантом спостерігача й оповідача. Поміж найважливіших — описи Польської війни 1793 року та Російсько-турецької війни 1787–1791 років, у яких автор брав участь.
«Подорожні записки»
У 1807 році в Лейпцизі виходять його Записки «Bemerkungen über Russland».
Подорожні записки Кампенгаузена поділяються на дві частини. У першій частині автор робить географічні зауваження, які стосуються Росії загалом. Він наводить досить детальні дані щодо географічного розташування Російської імперії, вказуючи її площу, різні кліматичні зони і провінції, що входять до складу імперії. Далі автор перелічує, знову ж досить детально, такі географічні об'єкти: гори і гірські системи, рівнини, річки тощо, при цьому підкреслюючи які-небудь цікаві особливості цих місць, або їхню важливість в економіці держави.
Друга частина книги носить назву «Спостереження про кілька провінцій і міст Росії, зокрема Молдавію, Бессарабію, Валахію і Крим». Свою подорож Кампенгаузен починає в Санкт-Петербурзі, звідки він через Новгород прямує до Білорусі. Після короткого опису особливостей білоруської землі починається глава про Малоросію або Україну. Тут Кампенгаузен стисло, ба навіть скупо розповідає про міста північної України — Чернігів, Добрянку, Лубни, Ніжин. Київ, на його погляд, вартий уваги лише завдяки розташованим у ньому печерам. Проте він з цікавістю розповідає про торговельні принади Ніжина, а також про історичні і природні особливості Лубен. Потім він нашвидку надає відомості про населення України, мову, природні багатства.
Цікавим є те, що Кампенгаузен ніколи не застосовує слова «українці», на відміну від інших національностей — росіян, євреїв, вірмен, греків, татар, турків тощо, які жили на цих теренах.
Коли він використовує етнонім «росіяни», то інколи важко зрозуміти, який саме народ він має на увазі. Інколи автор пише про «північних росіян», щоб відрізнити їх від жителів України, а саму Північну Росію називає Старою Росією, зазначаючи, що територія України майже дорівнює за розміром Старій Росії до приєднання до тої східних азійських територій та Сибіру.
Отримавши Європейську освіту в добу Просвітництва, Кампенгаузен пише енциклопедично. Його текст нагадує перелік фактів, спостережень, природничих даних, і лише в деяких місцях автор аналізує побачене або почуте. Автор приділяє багато уваги природі побачених їм земель. Сам Кампенгаузен чітко зазначає, що все, про що він пише, він або почув сам, або почув від людей, які варті довіри.
Раптово розповідь переривається досить детальною розповіддю про розкольників, які мешкали у місцевості між Стародубом та Єлізаветградом, хоча сама глава носить назву «Коротка розповідь про розкольників». Автор зауважує, що він надає автентичну інформацію, яку він зміг зібрати завдяки своїм розпитуванням та вивчення рукопису «Доповідь про різні сексти в Російській Імперії», написаного архімандритом Андрієм Івановим в Охті. «Коротка» розповідь про розкольників займає шість сторінок з досить детальними подробицями про різні розкольницькі течії і відгалуження.
Наступний розділ книги автор присвятив Кременчуку, Александрії, Хортиці, Єлизаветграду, Ольгіополю.
І знову він ретельно описує положення міста, його важливість як торговельного міста, де комерцією займаються переважно заможні вірмени, греки та євреї. Він також надає опис товарів, якими торгували у цій місцевості. Цікаво, що у Кременчузі можна було купити навіть каракатиць, яких сюди привозили греки з Егейського моря. Тут він вперше чує слово «базар», тобто ринок. Також він описує раціон харчування місцевого населення і, зокрема, згадує про борщ.
Далі Кампенгаузен потрапляє до Єлізаветграда, який нагадує йому голландське містечко.
У Херсоні Кампенгаузен більш за все звертає увагу на гарні будинки місцевих греків та значний обсяг торгівлі, якою вони займаються.
Дуже цікавими для нас є спостереження автора щодо людей, яких він зустрічав на своєму шляху. Тут ми не бачимо психологічних подробиць або подробиць особистих знайомств. Це нагадує спостереження через скло, коли споглядач накладає щось на кшталт класифікаційного маркування.
З цього погляду національні типи, відмічені бароном Кампенгаузеном на території України, є дуже цікавими з точки зору сьогодення.
Описуючи тубільців він пише або про «жителів України», або про мешканців певних міст, або використовує назву певної групи людей, як то козаки-запорожці, розкольники, меноніти тощо.
Щодо мови, яку автор міг чути під час своєї подорожі, ми можемо зробити висновок, що він спілкувався як з україномовними, так і з російськомовними мешканцями цих земель. Підставою для цього є те, що подекуди він використовую українські слова або вимову прізвищ, або російські слова.
Далі йде кількасторінкова частина книги, яку Кампенгаузен присвятив описанню запорозьких козаків. Оскільки Кампенгаузен вважав, що до нього ніхто з європейських мандрівників не згадував про козаків, то він розповідає історію їх виникнення, наводить звід законів, які було встановлено серед козаків, а також розповідає про їхні звичаї та спосіб життя. Він наголошує, що може ручатися за правду своїх слів, оскільки він брав участь у всій війні (тут. Російсько-Турецька війна) і мав багато нагод спілкуватися з найбільш освіченими з козаків, а також тому, що був на зимових квартирах в будинку запорожця, який був отаманом цього народу до того, як запорожців було позбавлено їхньої незалежності.
Після цього йде опис Катеринославської губернії, Кривого Рогу, Херсона та Миколаєва. Тут натрапляємо на мозаїчні вставки з описами Криму, де бачимо критичну оцінку автора записок іншої мандрівниці — Марії Гатрі, яка подорожувала Кримом у 1785-86 роках, а її книжка вийшла друком у Лондоні в 1802 році — за 5 років до лейпцігського видання подорожей Кампенгаузена. Проте замість того, щоб удаватися у детальний опис цих місць, Кампенгаузен відсилає нас до праць Палласа, визнаючи їхню безперечну цінність як джерела природознавчих знань про півострів.
Після стислого опису Криму автор подорожує до Бессарабії, Молдавії та Валахії, розповіді про які присвячено решту цієї праці. Кампенгаузен досить детально описує звичаї, історію, побут населення цих країн. Також він згадує циган і наводить перелік молдавських господарів від XIV століття. Наприкінці книги Кампенгаузен робить невеликий нумізматичний відступ і розповідає про турецькі срібні та золоті монети.
На закінчення автор наводить дані про доходи і витрати турецької імперії, які, начебто, він отримав з документів, що були у власності дефтердара-паші і потрапили до рук Кампенгаузена після Римницької битви. Перелік прибуткових та видаткових статей турецької імперії займає сім сторінок, що свідчить про неабиякий інтерес до економічного життя турецького уряду.
У передмові автор говорить, що ці спостереження є тільки «фрагментом з більшого твору, написаного французькою мовою і не надрукованого, і який є оздоблений багатьма схемами та малюнками». Невідомо, що сталося з цим великим твором, який автор так і не встиг надрукувати. Попри те, що було втрачено такий великий матеріал, Записки Кампенгаузена надають деяке уявлення про життя та звичаї людей, яких зустрічав барон Кампенгаузен під час своїх подорожей цими землями.
Значення «Подорожей» Кампенгаузена для української історіографії.
Перш ніж говорити про значення подорожніх записок Кампенгаузена для української історіографії необхідно сказати кілька слів про значення цієї праці у європейській літературі початку XIX століття. Одразу слід зазначити, що українські та кримські подорожі Кампенгаузена не залишилися непоміченими у літературі того часу. Важливим фактом є не тільки англійський та російський переклад Подорожей, які були зроблені майже одночасно з лейпцизьким виданням, але й посилання на подорожі Кампенгаузена як на джерело інформації про цю частину світу. Такі посилання ми бачимо у відомому у першій половині 19 століття енциклопедичному словнику Ерша-Грубера «Всесвітня енциклопедія науки та мистецтва», а саме в статтях про Єлизаветград та Катеринослав. Слід зауважити, що ця енциклопедія має дуже велику статтю про козаків, але серед літературних джерел, які ми згадували в цій статті, автори наводять лише працю Шерера. Крім цих посилань ми бачимо дві спроби рецензування цієї праці, які є одними з перших книжкових рецензій взагалі. Перша рецензія з'являється в літературному бібліографічному виданні «Allgemeine Literatur-Zeitung», у 112 номері за 1808 рік, у місті Галле. Рецензію на книжку Кампенгаузена приведено у рубриці «Наукові праці». Іншу рецензію ми знаходимо у книзі «Allgemeine geographische Ephemeriden», яка з'являється у Веймарі у 1807 році. Попри критичні зауваження щодо порядку розташування інформації та деяких вільностей у інтерпретації історичних та політичних фактів, обидва критики пишуть про те, що книжка Кампенгаузена заслуговує на увагу не лише пересічних читачів, але й науковців, зокрема географів.
Повернемось до розповіді про запорозьких козаків, якій Кампенгаузен присвячує досить вагому частину своїх записів. У передмові Кампенгаузен пише, що, наскільки йому відомо, жоден мандрівник на той час ще не писав про запорізьких козаків. Це свідчить, що Кампенгаузен не читав книги Боплана, ані Шевальє, ані Шерера. Проте у своїй рецензії Мартін Швартнер пише, що розповідь про козаків є дещо цікавою, але не додає нічого нового до того, що вже відомо на той час. Певні речі у цій розповіді є дійсно дивними, деякі твердження мають або поверховий характер, або хибне уявлення, ба навіть невірне розуміння реалій (як то невільник-помічник при козаках, вільне ставлення до жінок тощо).
Мало відомо, що саме входили у обов'язки Кампенгаузена як секретаря з іноземного листування, також невідомо наскільки близько міг автор Подорожей спілкуватися зі звичайними козаками, попри його твердження про протилежне. Отже без знання цих важливих деталей важко сприймати опис козаків як справді історичний звіт, особливо коли ми можемо бачити, що деякі факти перегукуються з працями попередників Кампенгаузена, а саме Боплана, Шевальє і Шерера. Однак друга половина книжки, яку автор присвятив Молдавії, Бессарабії, Валахії та Криму заслуговую на більше ретельне вивчення і увагу, оскільки містить факти, які, за твердженням автора, є документальними свідоцтвами.
Жанр подорожніх записів відрізняється від історичної праці суб'єктивним поглядом на події. Автор ніколи не забуває нагадати про себе, намагаючись підтвердити правдивість своїх слів, тобто в таких записах ми бачимо скоріш автора, аніж історію (в історії ми бачимо скоріш ідею, аніж автора). Попри це такі записи є цінним джерелом необроблених даних, так би мовити «сировиною» для історичного методу розгляду подій. Оскільки в українській історіографії не лише книжка Подорожей, але й сама особа Лейона Пірса Бальтазара фон Кампенгаузена є на сьогодні новою і маловідомою, то це говорить про необхідність приділити більшу увагу цьому твору і особистості, яка напевно була свідком цікавих подій далекого минулого нашої країни.
Основні твори
- «Gedichte» (Ревель, 1788). Див. J. v. Sivers, «Deutsche Dichter in Russland».
- «Die Belagerung von Wenden» (Riga, 1801).
- «Bemerkungen über Russland, besonders einigen Provinzen dieser Reichs und ihr Naturgeschichte bettreffend, nebst einer kurzgefassten Geschichte der Zaporoger Kosaken, Bessarabiens, der Moldau und der Krimm» (Leipzig: F. C. Dürr, 1807).
- «Kurze Gesch. der Raskolniken» в Kaffka's «Nordisch. Archiv» (1805, IV).
- «Der letzte Polnische Krieg» (в «Fama fur Deutsch-Russl.» Truhart'a, 1807, III и IV).
Див. також
Бібліографія
1. Campenhausen, baron von. Travels through several provinces of the Russian Empire; with an historical account of the Zaporog Cossacks, and of Bessarabia, Moldavia, Wallachia and the Crimea.- London, 1808.
2. Guillaume Le Vasseur de Beauplan. Description d'Ukranie, qui sont plusieurs provinces du Royaume de Pologne, contenuës depuis les confins de la Moscovie, iusques aux limites de la Transilvanie. Ensemble leurs moeurs, façons de viures, et de faire la guerre.
3. Pierre Chevalier. Histoire de la guerre des Cosaques contre, avec un discours de leur Origine, Païs, Mœrs, Gouvernement, & Religion. Et un autre des Tartares Précopites. — Paris, 1668. Переклад: Шевальє, П'єр. Історія війни козаків проти Польщі. Пер. з фр. Ю. Назаренко. — К.: Томіріс, 1993. — 224 с., іл.
4. Jean-Benoît Scherer. Annales de ; ou Histoire des cosaques-saporogues et des cosaques de l'Ukraine, ou de, depuis leur origine jusqu’à nos jours; Suivie d'un Abrégé de l'Histoire des Hettmans des Cosaques, et des Pièces justificatives: traduite d'après les Manuscrits conserves à Kiow, enrichie de Notes. — Paris, 1788. Переклад: Шерер, Жан-Бенуа. Літопис Малоросії, або Історія козаків-запорожців та козаків України, або Малоросії: Пер. з фр. В. В. Коптілов — К.: Укр. письменник, 1994.
5. Transehe-Roseneck, Astaf von. Genealogisches Handbuch der livländischen Ritterschaft. Teil 1,1: Livland. — Görlitz, 1929.
6. Allgemeinen Schriftsteller- und Gelehrten-Lexikon der Provinzen Livland, Esthland und Kurland. Bearbeitet von Johann Friedrich v. Recke und Karl Eduard Napiersky. — Mitau, 1827.
7. Sivers, Jegor von. Deutsche Dichter in Rußland. Studien zur Literaturgeschichte. — Berlin, 1855.
8. Ersch, J. S., Gruber, J. G.. Allgemeine Encyklopädie der Wissenschaften und Künste. — Leipzig, 1838.
9. Schwartner, Martin von. Allgemeine geographische Ephemeriden. — 1807.
10. Salupere, Malle. Leyon Pierce Balthasar Freiherr von Campenhausen als Schriftsteller. // Balthasar Frhr. von Campenhausen (1745–1800), seine Zeit und Gegenwart. / Vabahärra Balthasar von Campenhausen (1745–1800), tema aeg ja tänapäev. , 1998. S. 71-79.
11. Бочан П. О. Україна в поглядах німецьких і французьких вчених, послів і мандрівників XVII–XIX ст. : автореф. дис. … канд. іст. наук : 07.00.01 / Петро Олегович Бочан. — Чернівці, 2008.
12. Полоз Олег. Україна туристична: рік 1800. — Український тиждень, 31 липня 2009. [ 3 вересня 2014 у Wayback Machine.]
Примітки
- Pas L. v. Genealogics.org — 2003.
- . Архів оригіналу за 8 вересня 2014. Процитовано 8 вересня 2014.
- . Архів оригіналу за 7 вересня 2014. Процитовано 7 вересня 2014.
- . Архів оригіналу за 7 вересня 2014. Процитовано 7 вересня 2014.
- . Архів оригіналу за 3 вересня 2014. Процитовано 5 вересня 2014.
- . Архів оригіналу за 3 вересня 2014. Процитовано 5 вересня 2014.
Посилання
- Кампенгаузен Бальтазар [ 15 вересня 2020 у Wayback Machine.] // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — Буенос-Айрес, 1959. — Т. 3, кн. V : Літери К — Ком. — С. 586. — 1000 екз.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Primitki Lejon Pirs Baltazar fon KampengauzenLeyon Pierce Balthasar von CampenhausenIm ya pri narodzhenninim Leyon Pierce Balthasar von CampenhausenNarodivsya14 sichnya 1746 1746 01 14 Riga Rosijska imperiyaPomer8 veresnya 1807 1807 09 08 61 rik Riga Rosijska imperiyaNacionalnistnimecDiyalnistpismennik poet publicist perekladachMova tvorivnimeckaZhanrpoeziya drama podorozhni zamitkiMagnum opus Bemerkungen uber Russland Der letzte Polnische Krieg RidKampengauzenBatkod 1 Matid 1 Lejon Pirs Baltazar fon Kampengauzen nim Leyon Pierce Balthasar von Campenhausen ros Baltazar Hristoforovich fon Kampengauzen 14 sichnya 1746 m Riga 8 veresnya 1807 m Riga pismennik i poet baltijsko nimeckogo pohodzhennya BiografiyaLejon Pirs Baltazar fon Kampengauzen nalezhit do davnogo gollandskogo rodu Kampengauzen predstavniki yakogo spochatku potraplyayut do Shveciyi a potim do Liflyandiyi Jogo did Iogann Kampengauzen buv soratnikom i drabantom Karla XII brav uchast u Poltavskij bitvi Lejon Pirs navchavsya u Getingeni ta Zhenevi Navit podejkuvali sho Lejon Pirs buv znajomij z Volterom osobisto hocha comu ne znajdeno zhodnih pidtverdzhen Slid lishe zaznachiti sho Volter bezumovno vplinuv na svitoglyad ta tvorchist molodogo Pirsa Podorozhuvav Italiyeyu Ispaniyeyu Angliyeyu Shvejcariyeyu ta Nimechchinoyu sluzhiv kamergerom pri Drezdenskomu dvori 1770 roku z yavivsya pri dvori Katerini II Imperatricya planuvala odruzhiti jogo z pleminniceyu knyazya Orlova ale batko molodogo barona ne dav zgodi na shlyub Buv sekretarem z inozemnogo listuvannya pri knyazi Potomkini U rodi Kampengauzeniv bulo ne malo osib sho vidigrali pomitnu rol u rosijskij ta yevropejskij istoriyi Najvidomishim ye 1772 1823 derzhavnij diyach gradonachalnik Taganroga derzhavnij kontroler i kerivnik ministerstva vnutrishnih sprav U XX storichchi mozhna vidmititi 1903 1989 yakij buv vidomim protestantskim teologom ta jogo sina 1934 yurista z cerkovnogo prava TvorchistTitulna storinka drami Obloga venediv Riga 1801 rik U 1788 roci vidav u Reveli zbirku virshiv Napisav oglyad istoriyi nimeckogo teatru ta istoriyu teatru v Rizi U 1801 roci v Rizi vihodit drukom drama Obloga Venediv U drami jdetsya po davnyu istoriyu Litvi de dijovimi osobami ye litovski knyazi Gedimin ta Olgerd ce drama pro geroyizm dolyu Livoniyi pro chest ta slavu Ale cinnist cogo tvoru polyagaye u tomu sho vono posidaye pershe misce sered podibnih tvoriv periodu Romantizmu v Livoniyi Ale na najbilshu uvagu zaslugovuyut jogo statti poznacheni talantom sposterigacha j opovidacha Pomizh najvazhlivishih opisi Polskoyi vijni 1793 roku ta Rosijsko tureckoyi vijni 1787 1791 rokiv u yakih avtor brav uchast Podorozhni zapiski U 1807 roci v Lejpcizi vihodyat jogo Zapiski Bemerkungen uber Russland Podorozhni zapiski Kampengauzena podilyayutsya na dvi chastini U pershij chastini avtor robit geografichni zauvazhennya yaki stosuyutsya Rosiyi zagalom Vin navodit dosit detalni dani shodo geografichnogo roztashuvannya Rosijskoyi imperiyi vkazuyuchi yiyi ploshu rizni klimatichni zoni i provinciyi sho vhodyat do skladu imperiyi Dali avtor perelichuye znovu zh dosit detalno taki geografichni ob yekti gori i girski sistemi rivnini richki tosho pri comu pidkreslyuyuchi yaki nebud cikavi osoblivosti cih misc abo yihnyu vazhlivist v ekonomici derzhavi Druga chastina knigi nosit nazvu Sposterezhennya pro kilka provincij i mist Rosiyi zokrema Moldaviyu Bessarabiyu Valahiyu i Krim Svoyu podorozh Kampengauzen pochinaye v Sankt Peterburzi zvidki vin cherez Novgorod pryamuye do Bilorusi Pislya korotkogo opisu osoblivostej biloruskoyi zemli pochinayetsya glava pro Malorosiyu abo Ukrayinu Tut Kampengauzen stislo ba navit skupo rozpovidaye pro mista pivnichnoyi Ukrayini Chernigiv Dobryanku Lubni Nizhin Kiyiv na jogo poglyad vartij uvagi lishe zavdyaki roztashovanim u nomu pecheram Prote vin z cikavistyu rozpovidaye pro torgovelni prinadi Nizhina a takozh pro istorichni i prirodni osoblivosti Luben Potim vin nashvidku nadaye vidomosti pro naselennya Ukrayini movu prirodni bagatstva Cikavim ye te sho Kampengauzen nikoli ne zastosovuye slova ukrayinci na vidminu vid inshih nacionalnostej rosiyan yevreyiv virmen grekiv tatar turkiv tosho yaki zhili na cih terenah Titulna storinka Podorozhej Kampengauzena v anglijskomu perekladi London 1808 rik Koli vin vikoristovuye etnonim rosiyani to inkoli vazhko zrozumiti yakij same narod vin maye na uvazi Inkoli avtor pishe pro pivnichnih rosiyan shob vidrizniti yih vid zhiteliv Ukrayini a samu Pivnichnu Rosiyu nazivaye Staroyu Rosiyeyu zaznachayuchi sho teritoriya Ukrayini majzhe dorivnyuye za rozmirom Starij Rosiyi do priyednannya do toyi shidnih azijskih teritorij ta Sibiru Otrimavshi Yevropejsku osvitu v dobu Prosvitnictva Kampengauzen pishe enciklopedichno Jogo tekst nagaduye perelik faktiv sposterezhen prirodnichih danih i lishe v deyakih miscyah avtor analizuye pobachene abo pochute Avtor pridilyaye bagato uvagi prirodi pobachenih yim zemel Sam Kampengauzen chitko zaznachaye sho vse pro sho vin pishe vin abo pochuv sam abo pochuv vid lyudej yaki varti doviri Raptovo rozpovid pererivayetsya dosit detalnoyu rozpoviddyu pro rozkolnikiv yaki meshkali u miscevosti mizh Starodubom ta Yelizavetgradom hocha sama glava nosit nazvu Korotka rozpovid pro rozkolnikiv Avtor zauvazhuye sho vin nadaye avtentichnu informaciyu yaku vin zmig zibrati zavdyaki svoyim rozpituvannyam ta vivchennya rukopisu Dopovid pro rizni seksti v Rosijskij Imperiyi napisanogo arhimandritom Andriyem Ivanovim v Ohti Korotka rozpovid pro rozkolnikiv zajmaye shist storinok z dosit detalnimi podrobicyami pro rizni rozkolnicki techiyi i vidgaluzhennya Nastupnij rozdil knigi avtor prisvyativ Kremenchuku Aleksandriyi Hortici Yelizavetgradu Olgiopolyu I znovu vin retelno opisuye polozhennya mista jogo vazhlivist yak torgovelnogo mista de komerciyeyu zajmayutsya perevazhno zamozhni virmeni greki ta yevreyi Vin takozh nadaye opis tovariv yakimi torguvali u cij miscevosti Cikavo sho u Kremenchuzi mozhna bulo kupiti navit karakatic yakih syudi privozili greki z Egejskogo morya Tut vin vpershe chuye slovo bazar tobto rinok Takozh vin opisuye racion harchuvannya miscevogo naselennya i zokrema zgaduye pro borsh Dali Kampengauzen potraplyaye do Yelizavetgrada yakij nagaduye jomu gollandske mistechko U Hersoni Kampengauzen bilsh za vse zvertaye uvagu na garni budinki miscevih grekiv ta znachnij obsyag torgivli yakoyu voni zajmayutsya Duzhe cikavimi dlya nas ye sposterezhennya avtora shodo lyudej yakih vin zustrichav na svoyemu shlyahu Tut mi ne bachimo psihologichnih podrobic abo podrobic osobistih znajomstv Ce nagaduye sposterezhennya cherez sklo koli spoglyadach nakladaye shos na kshtalt klasifikacijnogo markuvannya Z cogo poglyadu nacionalni tipi vidmicheni baronom Kampengauzenom na teritoriyi Ukrayini ye duzhe cikavimi z tochki zoru sogodennya Opisuyuchi tubilciv vin pishe abo pro zhiteliv Ukrayini abo pro meshkanciv pevnih mist abo vikoristovuye nazvu pevnoyi grupi lyudej yak to kozaki zaporozhci rozkolniki menoniti tosho Shodo movi yaku avtor mig chuti pid chas svoyeyi podorozhi mi mozhemo zrobiti visnovok sho vin spilkuvavsya yak z ukrayinomovnimi tak i z rosijskomovnimi meshkancyami cih zemel Pidstavoyu dlya cogo ye te sho podekudi vin vikoristovuyu ukrayinski slova abo vimovu prizvish abo rosijski slova Dali jde kilkastorinkova chastina knigi yaku Kampengauzen prisvyativ opisannyu zaporozkih kozakiv Oskilki Kampengauzen vvazhav sho do nogo nihto z yevropejskih mandrivnikiv ne zgaduvav pro kozakiv to vin rozpovidaye istoriyu yih viniknennya navodit zvid zakoniv yaki bulo vstanovleno sered kozakiv a takozh rozpovidaye pro yihni zvichayi ta sposib zhittya Vin nagoloshuye sho mozhe ruchatisya za pravdu svoyih sliv oskilki vin brav uchast u vsij vijni tut Rosijsko Turecka vijna i mav bagato nagod spilkuvatisya z najbilsh osvichenimi z kozakiv a takozh tomu sho buv na zimovih kvartirah v budinku zaporozhcya yakij buv otamanom cogo narodu do togo yak zaporozhciv bulo pozbavleno yihnoyi nezalezhnosti Pislya cogo jde opis Katerinoslavskoyi guberniyi Krivogo Rogu Hersona ta Mikolayeva Tut natraplyayemo na mozayichni vstavki z opisami Krimu de bachimo kritichnu ocinku avtora zapisok inshoyi mandrivnici Mariyi Gatri yaka podorozhuvala Krimom u 1785 86 rokah a yiyi knizhka vijshla drukom u Londoni v 1802 roci za 5 rokiv do lejpcigskogo vidannya podorozhej Kampengauzena Prote zamist togo shob udavatisya u detalnij opis cih misc Kampengauzen vidsilaye nas do prac Pallasa viznayuchi yihnyu bezperechnu cinnist yak dzherela prirodoznavchih znan pro pivostriv Pislya stislogo opisu Krimu avtor podorozhuye do Bessarabiyi Moldaviyi ta Valahiyi rozpovidi pro yaki prisvyacheno reshtu ciyeyi praci Kampengauzen dosit detalno opisuye zvichayi istoriyu pobut naselennya cih krayin Takozh vin zgaduye cigan i navodit perelik moldavskih gospodariv vid XIV stolittya Naprikinci knigi Kampengauzen robit nevelikij numizmatichnij vidstup i rozpovidaye pro turecki sribni ta zoloti moneti Na zakinchennya avtor navodit dani pro dohodi i vitrati tureckoyi imperiyi yaki nachebto vin otrimav z dokumentiv sho buli u vlasnosti defterdara pashi i potrapili do ruk Kampengauzena pislya Rimnickoyi bitvi Perelik pributkovih ta vidatkovih statej tureckoyi imperiyi zajmaye sim storinok sho svidchit pro neabiyakij interes do ekonomichnogo zhittya tureckogo uryadu U peredmovi avtor govorit sho ci sposterezhennya ye tilki fragmentom z bilshogo tvoru napisanogo francuzkoyu movoyu i ne nadrukovanogo i yakij ye ozdoblenij bagatma shemami ta malyunkami Nevidomo sho stalosya z cim velikim tvorom yakij avtor tak i ne vstig nadrukuvati Popri te sho bulo vtracheno takij velikij material Zapiski Kampengauzena nadayut deyake uyavlennya pro zhittya ta zvichayi lyudej yakih zustrichav baron Kampengauzen pid chas svoyih podorozhej cimi zemlyami Znachennya Podorozhej Kampengauzena dlya ukrayinskoyi istoriografiyi Persh nizh govoriti pro znachennya podorozhnih zapisok Kampengauzena dlya ukrayinskoyi istoriografiyi neobhidno skazati kilka sliv pro znachennya ciyeyi praci u yevropejskij literaturi pochatku XIX stolittya Odrazu slid zaznachiti sho ukrayinski ta krimski podorozhi Kampengauzena ne zalishilisya nepomichenimi u literaturi togo chasu Vazhlivim faktom ye ne tilki anglijskij ta rosijskij pereklad Podorozhej yaki buli zrobleni majzhe odnochasno z lejpcizkim vidannyam ale j posilannya na podorozhi Kampengauzena yak na dzherelo informaciyi pro cyu chastinu svitu Taki posilannya mi bachimo u vidomomu u pershij polovini 19 stolittya enciklopedichnomu slovniku Ersha Grubera Vsesvitnya enciklopediya nauki ta mistectva a same v stattyah pro Yelizavetgrad ta Katerinoslav Slid zauvazhiti sho cya enciklopediya maye duzhe veliku stattyu pro kozakiv ale sered literaturnih dzherel yaki mi zgaduvali v cij statti avtori navodyat lishe pracyu Sherera Krim cih posilan mi bachimo dvi sprobi recenzuvannya ciyeyi praci yaki ye odnimi z pershih knizhkovih recenzij vzagali Persha recenziya z yavlyayetsya v literaturnomu bibliografichnomu vidanni Allgemeine Literatur Zeitung u 112 nomeri za 1808 rik u misti Galle Recenziyu na knizhku Kampengauzena privedeno u rubrici Naukovi praci Inshu recenziyu mi znahodimo u knizi Allgemeine geographische Ephemeriden yaka z yavlyayetsya u Vejmari u 1807 roci Popri kritichni zauvazhennya shodo poryadku roztashuvannya informaciyi ta deyakih vilnostej u interpretaciyi istorichnih ta politichnih faktiv obidva kritiki pishut pro te sho knizhka Kampengauzena zaslugovuye na uvagu ne lishe peresichnih chitachiv ale j naukovciv zokrema geografiv Povernemos do rozpovidi pro zaporozkih kozakiv yakij Kampengauzen prisvyachuye dosit vagomu chastinu svoyih zapisiv U peredmovi Kampengauzen pishe sho naskilki jomu vidomo zhoden mandrivnik na toj chas she ne pisav pro zaporizkih kozakiv Ce svidchit sho Kampengauzen ne chitav knigi Boplana ani Shevalye ani Sherera Prote u svoyij recenziyi Martin Shvartner pishe sho rozpovid pro kozakiv ye desho cikavoyu ale ne dodaye nichogo novogo do togo sho vzhe vidomo na toj chas Pevni rechi u cij rozpovidi ye dijsno divnimi deyaki tverdzhennya mayut abo poverhovij harakter abo hibne uyavlennya ba navit nevirne rozuminnya realij yak to nevilnik pomichnik pri kozakah vilne stavlennya do zhinok tosho Malo vidomo sho same vhodili u obov yazki Kampengauzena yak sekretarya z inozemnogo listuvannya takozh nevidomo naskilki blizko mig avtor Podorozhej spilkuvatisya zi zvichajnimi kozakami popri jogo tverdzhennya pro protilezhne Otzhe bez znannya cih vazhlivih detalej vazhko sprijmati opis kozakiv yak spravdi istorichnij zvit osoblivo koli mi mozhemo bachiti sho deyaki fakti peregukuyutsya z pracyami poperednikiv Kampengauzena a same Boplana Shevalye i Sherera Odnak druga polovina knizhki yaku avtor prisvyativ Moldaviyi Bessarabiyi Valahiyi ta Krimu zaslugovuyu na bilshe retelne vivchennya i uvagu oskilki mistit fakti yaki za tverdzhennyam avtora ye dokumentalnimi svidoctvami Zhanr podorozhnih zapisiv vidriznyayetsya vid istorichnoyi praci sub yektivnim poglyadom na podiyi Avtor nikoli ne zabuvaye nagadati pro sebe namagayuchis pidtverditi pravdivist svoyih sliv tobto v takih zapisah mi bachimo skorish avtora anizh istoriyu v istoriyi mi bachimo skorish ideyu anizh avtora Popri ce taki zapisi ye cinnim dzherelom neobroblenih danih tak bi moviti sirovinoyu dlya istorichnogo metodu rozglyadu podij Oskilki v ukrayinskij istoriografiyi ne lishe knizhka Podorozhej ale j sama osoba Lejona Pirsa Baltazara fon Kampengauzena ye na sogodni novoyu i malovidomoyu to ce govorit pro neobhidnist pridiliti bilshu uvagu comu tvoru i osobistosti yaka napevno bula svidkom cikavih podij dalekogo minulogo nashoyi krayini Osnovni tvori Gedichte Revel 1788 Div J v Sivers Deutsche Dichter in Russland Die Belagerung von Wenden Riga 1801 Bemerkungen uber Russland besonders einigen Provinzen dieser Reichs und ihr Naturgeschichte bettreffend nebst einer kurzgefassten Geschichte der Zaporoger Kosaken Bessarabiens der Moldau und der Krimm Leipzig F C Durr 1807 Kurze Gesch der Raskolniken v Kaffka s Nordisch Archiv 1805 IV Der letzte Polnische Krieg v Fama fur Deutsch Russl Truhart a 1807 III i IV Div takozhKampengauzenBibliografiya1 Campenhausen baron von Travels through several provinces of the Russian Empire with an historical account of the Zaporog Cossacks and of Bessarabia Moldavia Wallachia and the Crimea London 1808 2 Guillaume Le Vasseur de Beauplan Description d Ukranie qui sont plusieurs provinces du Royaume de Pologne contenues depuis les confins de la Moscovie iusques aux limites de la Transilvanie Ensemble leurs moeurs facons de viures et de faire la guerre 3 Pierre Chevalier Histoire de la guerre des Cosaques contre avec un discours de leur Origine Pais Mœrs Gouvernement amp Religion Et un autre des Tartares Precopites Paris 1668 Pereklad Shevalye P yer Istoriya vijni kozakiv proti Polshi Per z fr Yu Nazarenko K Tomiris 1993 224 s il ISBN 5 87498 087 3 4 Jean Benoit Scherer Annales de ou Histoire des cosaques saporogues et des cosaques de l Ukraine ou de depuis leur origine jusqu a nos jours Suivie d un Abrege de l Histoire des Hettmans des Cosaques et des Pieces justificatives traduite d apres les Manuscrits conserves a Kiow enrichie de Notes Paris 1788 Pereklad Sherer Zhan Benua Litopis Malorosiyi abo Istoriya kozakiv zaporozhciv ta kozakiv Ukrayini abo Malorosiyi Per z fr V V Koptilov K Ukr pismennik 1994 5 Transehe Roseneck Astaf von Genealogisches Handbuch der livlandischen Ritterschaft Teil 1 1 Livland Gorlitz 1929 6 Allgemeinen Schriftsteller und Gelehrten Lexikon der Provinzen Livland Esthland und Kurland Bearbeitet von Johann Friedrich v Recke und Karl Eduard Napiersky Mitau 1827 7 Sivers Jegor von Deutsche Dichter in Russland Studien zur Literaturgeschichte Berlin 1855 8 Ersch J S Gruber J G Allgemeine Encyklopadie der Wissenschaften und Kunste Leipzig 1838 9 Schwartner Martin von Allgemeine geographische Ephemeriden 1807 10 Salupere Malle Leyon Pierce Balthasar Freiherr von Campenhausen als Schriftsteller Balthasar Frhr von Campenhausen 1745 1800 seine Zeit und Gegenwart Vabaharra Balthasar von Campenhausen 1745 1800 tema aeg ja tanapaev 1998 S 71 79 11 Bochan P O Ukrayina v poglyadah nimeckih i francuzkih vchenih posliv i mandrivnikiv XVII XIX st avtoref dis kand ist nauk 07 00 01 Petro Olegovich Bochan Chernivci 2008 12 Poloz Oleg Ukrayina turistichna rik 1800 Ukrayinskij tizhden 31 lipnya 2009 3 veresnya 2014 u Wayback Machine PrimitkiPas L v Genealogics org 2003 d Track Q19847329d Track Q19847326 Arhiv originalu za 8 veresnya 2014 Procitovano 8 veresnya 2014 Arhiv originalu za 7 veresnya 2014 Procitovano 7 veresnya 2014 Arhiv originalu za 7 veresnya 2014 Procitovano 7 veresnya 2014 Arhiv originalu za 3 veresnya 2014 Procitovano 5 veresnya 2014 Arhiv originalu za 3 veresnya 2014 Procitovano 5 veresnya 2014 PosilannyaKampengauzen Baltazar 15 veresnya 2020 u Wayback Machine Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1959 T 3 kn V Literi K Kom S 586 1000 ekz