Гарун і море оповідок — дитячий роман Салмана Рушді 1990 року. Це п'ята велика публікація Рушді, яка вийшла після «Сатанинських віршів». Це фантасмагорична історія, яка починається в місті, настільки старому й руїнному, що воно забуло свою назву.
Автор | Салман Рушді |
---|---|
Назва мовою оригіналу | англ. Haroun and the Sea of Stories |
Ілюстрації | Оксана Баратинська |
Мова | англійська |
Жанр | магічний реалізм |
Місце | Київ |
Укр. видавництво | Видавництво Жупанського |
Видавництво | журнал Гранта |
Видано | 27 вересня 1990 |
Видано українською | 2012 |
Перекладач(і) | Тарас Бойко |
Тип носія | папір |
Сторінок | 153 |
Тираж | 1500 |
ISBN | 978-966-2355-21-5 |
Попередній твір | Сатанинські вірші |
Наступний твір |
Гарун і море оповідок — алегорія кількох проблем, що існують у сучасному суспільстві, особливо на Індійському субконтиненті. Він дивиться на ці проблеми з точки зору молодого героя Гаруна. Рушді присвятив цю книгу своєму синові, з яким він деякий час був розлучений. Багато елементів історії стосуються проблем цензури: питання, особливо актуальне для Рушді через фетву проти нього, яку підтримує аятолла Хомейні. Книга дуже алюзійна і представляє каламбури кількома мовами. Багато імен головних героїв натякають на певний аспект мови або мовчання.
Бібліографічні дані:
Рушді, Салман. Гарун і море оповідок: казкова повість; з англ. переклад Т. Бойко. Київ: Вид-во Жупанського, 2012. 153 с.
З неї була зроблена аудіокнига, яку начитав сам Рушді.
Короткий зміст сюжету
На початку оповідання головний герой Гарун Халіфа живе зі своїм батьком Рашидом (преславний Рашид-Море-Оповідок або Шах-Казна-Що), відомим оповідачем і лікарем, та його матір'ю Сораєю, поки останню не спокушає їхній сусід пан Сенгупта піти з дому. Після цього Рашида наймають виступати від імені місцевих політиканів у Місті Г та Долині К, що у високих Горах М неподалік Міста Г. Однак преславний оратор Рашид не виконує своє початкове призначення. Звідти їх обидвох відправляють на поштовому автобусі, яким керує водій Алеж, до «Долини К», щоб виступити на мітингу від імені ще одного політика Пихатого Алежбо. Намагаючись заснути на борту яхти Бутту, Гарун виявляє «Джина Води Якщоб», якому доручено відключити уяву Рашида, і вимагає умовити від цього рішення керівника Якщоба Моржа. Потім штучний інтелект у формі удода, якого на честь кур'єра назвали «Алеж», переносить їх до однойменного "Великого Моря Оповідок. З цього моря Гарун дізнається, що воно перебуває під загрозою через антагоніста Культмайстра Хаттам-Шуда, який анонсує «кінець».
У Королівстві Гуп-Сіті король Торохтій, принц Боло, генерал Фоліант та Морж оголошують про свої плани війни проти сусіднього королівства Чуп-сіті, щоб повернути наречену Боло принцесу Бачет. Казкар Рашид Халіфа приєднується до них тут, стаючи свідком викрадення Бачета. На довгих Птахах-Баржах розмістилися сторінки, а Джини Води повмощувалися на різноманітних крилатих машинах. Плавучі Городники та Багатопащеві Риби були готові до війни. Після цього Гарун і його супутники (батько Рашид, Якщоб, Малі, Гупі та Бага) приєднуються до гупізирійської армії Яйцеголових у напрямку країни Чуп-сіті, де вони знайомляться з Мудрою, колишнім заступником Хаттам-Шуда та Наймогутнішим Воїном країни Чуп.
Гарун, Іфф, Одуд, Алеж та садівник Малі, який досліджує Смугу Сутінків потрапляють у полон анімованої тіні Хаттам-Шуда, яка планує закрити Оповідні Потоки Океану на дні моря. Перш ніж він зможе це зробити, Малі знищує машини, якими він користувався для отруєння Моря, а Гарун відновлює давно скасоване чергування дня і ночі в Морі — таким чином знищуючи тінь антагоніста та тих, хто йому допомагає, і відволікаючи гігантську «вилку», що означала щоб запечатати Джерело. У Чупі армія Гуппі знищує армію Чупвала і звільняє принцесу Бачет; після чого сам Хаттам-Шуд гине під зруйнованою статуєю, яку ж сам і замовив. Після цього Морж обіцяє Гаруну щасливе завершення його власної історії. Повернувшись знову до людей, Рашид розповідає пригоди Гаруна місцевим жителям, які виганяють Пихатого Алежбо та обирають на керівництво тих, які справді їм подобалися.
Коли Рашид і Гарун повертаються додому, жителі їхнього міста звільняються від кайданів своїх страждань і згадують назву свого міста — Кагані. Сорая повертається до сина та чоловіка.
Завершується роман додатком, у якому пояснюється значення назв місцевостей та імені кожного головного героя.
Місцевості в романі
- Твір магічного реалізму, історія починається і відбувається частково в «сумному місті, найсумнішому у світі — такому сумному, що й забуло, як зветься». Воно розташоване біля «похмурого моря зі зграями насуплених риб-вугрів, яких ніхто не ловив для домашнього столу, бо, хоч би світило з голубого неба найпривітніше сонечко, нудило вже від самого їхнього вигляду».
- Це місто перенаселене людьми, з яких завжди щасливі лише головний герой Гарун та його батьки, тоді як на північній околиці міста стояли велетенські заводи з виробництва смутку, який розфасовували в мішки й відправляли по всьому світу. Заводи забруднюють повітря, яке очищується лише під час дощу. Наприкінці роману у міста без назви з'являється ім'я Кагані, яке на мові гіндустані означає «історія».
- Більшість земних місць, представлених у книзі, розташовано в уявній країні Аліфбей (гіндустанське слово «алфавіт»), яка є комбінацією перших двох літер арабського алфавіту на основі урду, Аліф та Бей, і тому містить багато місць, названих на честь літер, таких як «Долина К» та «Тунель I (який також був відомий як Д)».
- У центрі долини К розташоване Безрадісне озеро, яке, як сказано в додатку до роману, назване на честь озера Дал у Кашмірі. Це означає, що Кашмір є місцем, на якому базується долина K. Саме Безрадісне озеро є місцем розташування Moody Land, ландшафту, погода якого змінюється, щоб відображати емоції людей, які зараз перебувають у ньому. Це місце, куди головні герої потрапляють за вказівкою корумпованого політика, і де починаються їхні пригоди.
- Більша частина сюжету відбувається на вигаданому супутнику Землі з назвою Кагані, орбіта якого контролюється «Процесом, надто складним для пояснення» (ПНСП), який у книзі також згадується як «P2C2E». Ці процеси дозволяють йому літати над кожною точкою Землі, як супутник. Кагані складається з масивного океану, який уміщує нескінченну кількість історій, кожна історія набуває форми течії або потоку унікального кольору. Кольори охоплюють весь видимий спектр і поширюються на спектри, про існування яких невідомо. На Місяці також зображені різні острови та континент. Сама назва «Кагані» означає мовою гіндустані «Історія», і зрештою виявляється, що це назва сумного міста; одкровення, яке знімає смуток з людей міста.
- «Місячний Кагані» протягом більшої частини сюжету поділено на дві частини, однакові за розміром, одна з яких знаходиться у Безкінечному Денному Світлі, а інша у вічній темряві. Обидва розділені вузькою Смугою сутінків, яка позначена силовим полем під назвою Стіна Торохтія, як Сторона денного світла називається Гуп, слово на хінді та урду (означає «плітки», «дурниці» або «фіб»), а темна сторона вночі називається Чуп (що означає «тихий»). Жителі Гуп-Сіті цінують спілкування і йменуються «гупізиряни», що означає «балакливі люди», а жителі Чупа, як стверджується, історично цінували мовчання і називаються «чупвалами», що означає «тихі люди». Неподалік Південного полюса Кагані є джерело, відоме як Оповідне Джерело, з якого (згідно з передумовою до сюжету) виникли всі коли-небудь відомі історії. Тому кульмінацією сюжету роману стало очищення Оповідного Джерела від закриття.
Персонажі
Гарун: головний герой / центральна фігура історії. Юна, допитлива, смілива, відверта дитина. Протягом більшої частини історії він бореться з формою розладу дефіциту уваги, викликаного тим, що його мати втекла з містером Сенгуптою рівно об одинадцятій годині, і через цей факт він не може зосередитися протягом тривалого періоду часу (не більше одинадцяти хвилин). Але зрештою він долає свій розлад у кульмінаційний момент, щоб ніколи більше не страждати від нього. І він, і його батько названі на честь "легендарного халіфа Багдада Гаруна аль-Рашида, який фігурує в багатьох арабських казках " Тисячі та однієї ночі ". Їхнє прізвище Халіфа насправді означає «Халіф»
Рашид: батько Гаруна, відомий як Рашид-Море-Оповідок за його здатність придумувати історії експромтом. Рашид — професійний оповідачем, якого інколи наймають корумповані політики, щоб переконати виборців у своїй прихильності. Його прив'язаність до дружини та до процесу виступу перед людьми, ймовірно, є його найбільшою психологічною слабкістю; коли хтось із них втрачається, він впадає в депресію і прагне втратити іншого. Згідно з історією, щоб відновити останнє, він подорожує до Кагані за допомогою засобу, відомого як «Захоплення», за допомогою якого він може подорожувати всередині своїх мрій і прокидатися у світі, створеному його мрією. Діставшись до Кагані, він сповіщає гупізирян про місцезнаходження їхньої принцеси Бачет і пізніше приєднується до їхньої армії, щоб врятувати її від Чупвала.
Сорая: дружина Рашида, яка втомилася від його уяви і покинула його заради нудного і нецікавого містера Сенгупти, їх сусіда. Те, що вона відчужується від Рашида, розповідається ще на початку цієї історії, де вона, як кажуть, покинула свої щоденні пісні. Зрештою вона повертається до Рашида і відроджує свою прихильність до чоловіка й сина. Після її повернення депресія, яка охопила Рашида, і синдром Гаруна не з'являються знову. Ймовірно, її ім'я перського походження.
Містер Сенгупта: сусід Гаруна, який втікає з Сораєю. Як правило, містер Сенгупта зневажає уяву та історії, що готує основу для його подальшої появи на Кагані як антагоніста Хаттам-Шуда. Поразка Хаттам-Шуда, здається, відповідає тому, що Сорая залишила пана Сенгупту, який більше не з'являється особисто. Його ім'я є традиційним бенгальським прізвищем.
Міс Онета: балакуча, самозакохана, надзвичайно емоційна але щедра дружина містера Сенгупти, що має зайву вагу. Вона розчарована своїм чоловіком після того, як він втік із Сораєю. В емоційному пориві вона відрікається від нього та свого шлюбного імені. Саме вона розповідає, що Сорая покинула свою родину і що її вчинок спричинив розлад Гаруна, а також оголошує про своє повернення.
Містер Алеж: Поштовий кур'єр, необачний водій, який, коли його попросили надати транспорт для Гаруна та Рашида (який, як очікується, виступить перед виборцями) ігнорує всі інші вимоги доставити їх до місця призначення до сутінків. Він є неявним еквівалентом Алеж-Одуда, який також став транспортним засобом для подорожей Гаруна.
Пан Алежбо (Пихатий Алежбо): корумпований політик, який наймає Рашида, щоб переконати виборців, що його (Батту) слід переобрати. Бутту — це класово свідома, пихата, зарозуміла, самовпевнена особа, чия головна перевага над виборцями полягає в тому, що він був переобраний раніше. Щоб переконати Рашида поспівчувати йому, він пропонує і Рашиду, і Гаруну залишитися на розкішному плавучому будинку-готелі під назвою «Тисяча та одна ніч». Зрештою вигнаний зі свого округу на вимогу населення.
Алеж-Одуд: механічний удод, який стає конем Гаруна в Кагані, здатний на майже всі відомі розумові вміння, включаючи телепатію (останній часто жартує, що він «говорив, не рухаючи дзьобом»). Він також здатний літати на неймовірних швидкостях між Землею та Кагані. Оскільки він поділяє з містером Алежом ідіосинкразію говорити «але ж, але ж, але ж» на початку речень, окрім деяких поверхневих деталей зовнішності, його називають тим самим іменем. У передмові він описаний як «птах, який веде всіх інших птахів через багато небезпечних місць до їх кінцевої мети».
Іфф: «водяний джин» з Кагані, який супроводжує Гаруна в Кагані. Завдання Іффа — контролювати уяву Рашида у формі води, що передається Рашиду через невидимий кран за допомогою засобу, який називається «Процес, який надто складний для пояснення». Сам Іфф — доброзичливий персонаж із синіми вусами й бородою; експансивна, дещо сварлива особистість; У нього звичка говорити списками синонімів.
Принц Боло: Можлива пародія на архетипічного вселяючого благоговіння героя або Чарівного принца, Боло — безрозсудна, трохи дурна, мелодраматична фігура, номінально лідер операції з порятунку принцеси Бачет у королівстві Чуп-сіті, але має невеликий авторитет; схильність збуджуватися при найменшій провокації; одержимий порятунком Бачет, тому всі інші питання здаються йому малозначущими. Він часто виймає меч, коли битися нерозумно; один раз поширює дипломатичний імунітет на вбивцю, який збирається його вбити, і часто створює у читачів враження, ніби він дещо не відповідає реаліям його ситуації.
Принцеса Бачет: діва в біді. Бачет — донька короля Торохтія, правителя Гуп-сіті, і наречена принца Боло. Вона якась дурнувата; сентиментальна; безрозсудна; і на всю голову закохана в Боло, який є єдиною людиною, що вважає її красивою; всі інші персонажі негативно оцінюють її ніс, зуби та співочий голос. Більшість описів її зовнішнього вигляду зводиться до висновку «…немає потреби вдаватися в це», і взагалі не дається точного опису обличчя Бачет. Її ім'я вимовляється як «Ба-чет», перекладається як «базікання». Коли принцесу Бачет захопили воїни королівства Чуп-сіті під час екскурсії до кордону між королівствами Гуп-сіті та Чуп-сіті, вони планують зашити їй рота та перейменувати її на Хамош, що означає «мовчазна», але ніколи цього не здійснюють.
Генерал Фоліант: буквально «книга», генерал Фоліант є командувачем армії королівства Гуп-сіті, яка називається «Бібліотека». Він складається з великої кількості сторінок. Генерал бере участь у всіх дебатах щодо проведення операції, яку розпочала його армія, і часто організовує такі дебати навмисно, щоб вирішити всі існуючі конфлікти інтересів чи думок. Таким чином, ціла армія бере участь у кожній кампанії Роджеріанського аргументу, єдиною метою якого є досягнення примирення та остаточної єдності між Пажами. Оскільки закони Гуп-сіті дозволяють необмежену свободу слова, ці дебати є нестриманими до такої міри, що (як зауважує Гарун) у світі читача вважатиметься непокорою. Сам генерал Фоліант часто засмучений і збентежений запальністю принца Боло.
Король Торохтій: батько принцеси Бачет і тесть принца Боло, який номінально очолює уряд королівства Гуп-сіті, але має невелику реальну владу. У більшості випадків йому відводиться досить незначна роль. На його честь названа стіна, що відділяє королівства Гуп-сіті від Чуп-сіті Смугою Сутінків.
Лепетуха (точніше Лепетун): жіноча сторінка бібліотеки Гуп-сіті. Балакуча зі злим характером, презирлива, вперта, безпринципна, сварлива дівчина, яка зневажає принцесу Бачет, переодягається хлопчиком у прямокітній туніці з написом «Боло й Золоте Руно» і вправно володіє мистецтвом жонглювання. Лепетун приєднується до гупізирійської армії, щоб піти на королівство Чуп-сіті, але пізніше її викривають як дівчину та виганяють з армії Боло. Потім вона стає помічницею Мудри, союзника гупізирійців, у якого вона, як вважають, закохана.
Мудра: Другий командир після Хаттам-Шуда, який стає незадоволеним політикою свого господаря Чуп-сіті та переходить на бік Гуп-сіті. Його тінь, як і тіні кожної людини в Чуп-сіті, може поводитися незалежно від себе і тому є його помічником. Сам Мудра — здібний воїн, який володіє мистецтвом рукопашного бою. Його описують як зелену фарбу та перебільшені риси обличчя; як одягнений у громіздку броню, що збільшує його зовнішній вигляд; і має білі очі на зіниці, сірі на райдужній оболонці та чорні на склері. Такі очі загальні для всіх чупвал і повністю сліпі при яскравому світлі. Мудра майже німий, він може вимовити лише своє ім'я та те, що він «розмовляє» на абгіная — мові жестів, якою користуються у класичному індійському танці. Його власне ім'я вказано в додатку як будь-який із жестів, з яких складається використовуються ця мова. Після кульмінації Мудра стає президентом Чуп-сіті. Ніколи не повідомляється, чи відповідає він взаємністю на закоханість Лепетухи.
Хаттам-Шуд: лиходій історії, чиє ім'я означає «повністю завершений». Як персонаж, він є «Принцем мовчання та ворогом мови», якого бояться більшість гуппізиріан. Він правитель Чуп-сіті, каганського аналога пана Сенгупти, і засновник релігії, вищою заповіддю якої є утримання від мови. Під час пограбування капіталу Чуп-сіті він розчавлений власним символом влади, статуєю «Безабан».
Яйцеголові: техніки Кагані: одягнені в біле, повністю лисі, повні ентузіазму, веселі та розумні. Кажуть, що Яйцеголові з міста Ґуп є винахідниками всіх «процесів, надто складних для пояснення», за допомогою яких здійснюються неможливі вчинки, такі як химерна орбіта Кагані, створення штучних хепі-ендів для історій і передача «історійної води» на Землю оповідачами, чого легко досягти. Вони в захваті від свого наглядача, Моржа, за те, що він має вуса.
Морж: наглядач Яйцеголових, відрізняється від них тим, що має невеликі вуса, завдяки яким він й отримав таку назву.
Малі: «Плавучий городник», що складається з переплетених квітучих ліан і водних рослин, які поводяться як єдиний організм. Він один із багатьох, чиє завдання не дати оповідям заплутатися безповоротно та зрізати бур'яни на поверхні океану. Плавучі садівники поділяються на ієрархію класів, з яких Малі належить до першого класу; імовірно найвищий. Малі та, ймовірно, інші Плавучі городники, практично невразливі, здатні протистояти будь-яким нападам Чупвал на нього. Хоча зазвичай він мовчазний за людськими мірками, він співає вірші, коли кидає виклик атакам.
Алюзії/посилання на інші твори
«Море оповідок» — англійський відповідник Океану сказань, назви збірки індійських легенд 11-го століття.
Вказується, що елементи історії були взяті з «Чарівника країни Оз» Баума, "Володаря перснів " Джона Толкіна та «Аліси в Дивокраї» Льюїса Керролла, а також її порівнювали з популярним дитячим романом «Привид платної будки» .
Ще одне очевидне відсилання до оповідань «Тисячі й однієї ночі» . Гарун, син Рашида Халіфи, посилається на Гаруна ар-Рашида, халіфа, який правив з 786 по 809 рік і який часто фігурує в історіях «Тисячі й однієї ночі».
«Іфф Водяний Джин» — це відсилання на джина з «Чарівної лампи Аладдіна». Гарун викрадає чарівний гайковий ключ Іффа, і в результаті Іфф змушений виконувати накази Гаруна, як це зробив джин, коли Аладдін заволодів чарівною лампою.
Морж виконує пісню The Beatles " I Am the Walrus " і The Walrus and the Carpenter Льюїса Керролла.
Коли персонаж Мудра зустрічається вперше, звуки, які він видає, це булькаючий звук «Гоголь» і звук кашлю «Кафкафка», як посилання на письменників — українця Миколу Гоголя та австрійця Франца Кафку, імена яких вони спотворюють. Рушді ще раз посилається на Кафку, коли Іфф описує Рибу Плентімав у морі, яка ковтає історії, як голодних митців .
У четвертому розділі книги згадується народна казка про Рапунцель .
Гарун стикається з воїном, який бореться з власною тінню. Можливо, це посилання на «Пітера Пена» Джеймса Баррі .
«Гупі» та «Бага», назви Плентімав, натякають на персонажів Гупі та Багха, створених бенгальським письменником Упендракішором Реєм Чоудхурі . Його онук, режисер, лауреат премії «Оскар» Сатьяджит Рей, зняв два фільми з Гупі та Багхою як головними героями.
Адаптації
- П'єсу за мотивами книги адаптували для сцени Тім Саппл та Девід Тушінгем. Його прем'єра відбулася в 1998 році в Королівському національному театрі в Лондоні. [ <span title="This claim needs references to reliable sources. (March 2022)">потрібна цитата</span> ]
- Опера «Гарун і море оповідок» Чарльза Вуорінена на лібрето Джеймса Фентона, написана в 2001 році, відбулася прем'єра в Нью-Йоркській опері восени 2004 року
Примітки
- . Writing Explained. Архів оригіналу за 1 May 2007. Процитовано 28 серпня 2019.
- Lurie, Alison (11 листопада 1990). Another Dangerous Story From Salman Rushdie. The New York Times. Процитовано 4 травня 2009.
- Kullmann, Thomas. Eastern and Western Story-Telling in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories. webdoc.sub.gwdg.de. Процитовано 26 травня 2022.
- Rushdie, Salman (1990). Haroun and the Sea of Stories. London: Granta Books. с. 215. ISBN .
Haroun and Rashid are both named after the legendary Caliph of Baghdad, Haroun al-Rashid, who features in many Arabian Nights tales. Their surname, Khalifa, actually means 'Caliph'.
- Actually meaning «speak!», since bolo is the imperative form of Hindi bolna «to speak».
- बातचीत – Meaning in English. shabdkosh.com. Процитовано 28 серпня 2019.
- This being a pun once again, meaning 'gossip'. S.v. 'gap', McGregor, R.S. (ed.): Oxford Hindi-English Dictionary. Delhi: Oxford UP, 2002.
- Haroun and the Sea of Stories review. New York. Процитовано 28 серпня 2019.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Garun i more opovidok dityachij roman Salmana Rushdi 1990 roku Ce p yata velika publikaciya Rushdi yaka vijshla pislya Sataninskih virshiv Ce fantasmagorichna istoriya yaka pochinayetsya v misti nastilki staromu j ruyinnomu sho vono zabulo svoyu nazvu Garun i more opovidok AvtorSalman RushdiNazva movoyu originaluangl Haroun and the Sea of StoriesIlyustraciyiOksana BaratinskaMovaanglijskaZhanrmagichnij realizmMisceKiyivUkr vidavnictvoVidavnictvo ZhupanskogoVidavnictvozhurnal GrantaVidano27 veresnya 1990Vidano ukrayinskoyu2012Perekladach i Taras BojkoTip nosiyapapirStorinok153Tirazh1500ISBN978 966 2355 21 5Poperednij tvirSataninski virshiNastupnij tvir Garun i more opovidok alegoriya kilkoh problem sho isnuyut u suchasnomu suspilstvi osoblivo na Indijskomu subkontinenti Vin divitsya na ci problemi z tochki zoru molodogo geroya Garuna Rushdi prisvyativ cyu knigu svoyemu sinovi z yakim vin deyakij chas buv rozluchenij Bagato elementiv istoriyi stosuyutsya problem cenzuri pitannya osoblivo aktualne dlya Rushdi cherez fetvu proti nogo yaku pidtrimuye ayatolla Homejni Kniga duzhe alyuzijna i predstavlyaye kalamburi kilkoma movami Bagato imen golovnih geroyiv natyakayut na pevnij aspekt movi abo movchannya Bibliografichni dani Rushdi Salman Garun i more opovidok kazkova povist z angl pereklad T Bojko Kiyiv Vid vo Zhupanskogo 2012 153 s ISBN 978 966 2355 21 5 Z neyi bula zroblena audiokniga yaku nachitav sam Rushdi Korotkij zmist syuzhetuNa pochatku opovidannya golovnij geroj Garun Halifa zhive zi svoyim batkom Rashidom preslavnij Rashid More Opovidok abo Shah Kazna Sho vidomim opovidachem i likarem ta jogo matir yu Sorayeyu poki ostannyu ne spokushaye yihnij susid pan Sengupta piti z domu Pislya cogo Rashida najmayut vistupati vid imeni miscevih politikaniv u Misti G ta Dolini K sho u visokih Gorah M nepodalik Mista G Odnak preslavnij orator Rashid ne vikonuye svoye pochatkove priznachennya Zvidti yih obidvoh vidpravlyayut na poshtovomu avtobusi yakim keruye vodij Alezh do Dolini K shob vistupiti na mitingu vid imeni she odnogo politika Pihatogo Alezhbo Namagayuchis zasnuti na bortu yahti Buttu Garun viyavlyaye Dzhina Vodi Yakshob yakomu dorucheno vidklyuchiti uyavu Rashida i vimagaye umoviti vid cogo rishennya kerivnika Yakshoba Morzha Potim shtuchnij intelekt u formi udoda yakogo na chest kur yera nazvali Alezh perenosit yih do odnojmennogo Velikogo Morya Opovidok Z cogo morya Garun diznayetsya sho vono perebuvaye pid zagrozoyu cherez antagonista Kultmajstra Hattam Shuda yakij anonsuye kinec U Korolivstvi Gup Siti korol Torohtij princ Bolo general Foliant ta Morzh ogoloshuyut pro svoyi plani vijni proti susidnogo korolivstva Chup siti shob povernuti narechenu Bolo princesu Bachet Kazkar Rashid Halifa priyednuyetsya do nih tut stayuchi svidkom vikradennya Bacheta Na dovgih Ptahah Barzhah rozmistilisya storinki a Dzhini Vodi povmoshuvalisya na riznomanitnih krilatih mashinah Plavuchi Gorodniki ta Bagatopashevi Ribi buli gotovi do vijni Pislya cogo Garun i jogo suputniki batko Rashid Yakshob Mali Gupi ta Baga priyednuyutsya do gupizirijskoyi armiyi Yajcegolovih u napryamku krayini Chup siti de voni znajomlyatsya z Mudroyu kolishnim zastupnikom Hattam Shuda ta Najmogutnishim Voyinom krayini Chup Garun Iff Odud Alezh ta sadivnik Mali yakij doslidzhuye Smugu Sutinkiv potraplyayut u polon animovanoyi tini Hattam Shuda yaka planuye zakriti Opovidni Potoki Okeanu na dni morya Persh nizh vin zmozhe ce zrobiti Mali znishuye mashini yakimi vin koristuvavsya dlya otruyennya Morya a Garun vidnovlyuye davno skasovane cherguvannya dnya i nochi v Mori takim chinom znishuyuchi tin antagonista ta tih hto jomu dopomagaye i vidvolikayuchi gigantsku vilku sho oznachala shob zapechatati Dzherelo U Chupi armiya Guppi znishuye armiyu Chupvala i zvilnyaye princesu Bachet pislya chogo sam Hattam Shud gine pid zrujnovanoyu statuyeyu yaku zh sam i zamoviv Pislya cogo Morzh obicyaye Garunu shaslive zavershennya jogo vlasnoyi istoriyi Povernuvshis znovu do lyudej Rashid rozpovidaye prigodi Garuna miscevim zhitelyam yaki viganyayut Pihatogo Alezhbo ta obirayut na kerivnictvo tih yaki spravdi yim podobalisya Koli Rashid i Garun povertayutsya dodomu zhiteli yihnogo mista zvilnyayutsya vid kajdaniv svoyih strazhdan i zgaduyut nazvu svogo mista Kagani Soraya povertayetsya do sina ta cholovika Zavershuyetsya roman dodatkom u yakomu poyasnyuyetsya znachennya nazv miscevostej ta imeni kozhnogo golovnogo geroya Miscevosti v romaniTvir magichnogo realizmu istoriya pochinayetsya i vidbuvayetsya chastkovo v sumnomu misti najsumnishomu u sviti takomu sumnomu sho j zabulo yak zvetsya Vono roztashovane bilya pohmurogo morya zi zgrayami nasuplenih rib vugriv yakih nihto ne loviv dlya domashnogo stolu bo hoch bi svitilo z golubogo neba najprivitnishe sonechko nudilo vzhe vid samogo yihnogo viglyadu Ce misto perenaselene lyudmi z yakih zavzhdi shaslivi lishe golovnij geroj Garun ta jogo batki todi yak na pivnichnij okolici mista stoyali veletenski zavodi z virobnictva smutku yakij rozfasovuvali v mishki j vidpravlyali po vsomu svitu Zavodi zabrudnyuyut povitrya yake ochishuyetsya lishe pid chas doshu Naprikinci romanu u mista bez nazvi z yavlyayetsya im ya Kagani yake na movi gindustani oznachaye istoriya Bilshist zemnih misc predstavlenih u knizi roztashovano v uyavnij krayini Alifbej gindustanske slovo alfavit yaka ye kombinaciyeyu pershih dvoh liter arabskogo alfavitu na osnovi urdu Alif ta Bej i tomu mistit bagato misc nazvanih na chest liter takih yak Dolina K ta Tunel I yakij takozh buv vidomij yak D U centri dolini K roztashovane Bezradisne ozero yake yak skazano v dodatku do romanu nazvane na chest ozera Dal u Kashmiri Ce oznachaye sho Kashmir ye miscem na yakomu bazuyetsya dolina K Same Bezradisne ozero ye miscem roztashuvannya Moody Land landshaftu pogoda yakogo zminyuyetsya shob vidobrazhati emociyi lyudej yaki zaraz perebuvayut u nomu Ce misce kudi golovni geroyi potraplyayut za vkazivkoyu korumpovanogo politika i de pochinayutsya yihni prigodi Bilsha chastina syuzhetu vidbuvayetsya na vigadanomu suputniku Zemli z nazvoyu Kagani orbita yakogo kontrolyuyetsya Procesom nadto skladnim dlya poyasnennya PNSP yakij u knizi takozh zgaduyetsya yak P2C2E Ci procesi dozvolyayut jomu litati nad kozhnoyu tochkoyu Zemli yak suputnik Kagani skladayetsya z masivnogo okeanu yakij umishuye neskinchennu kilkist istorij kozhna istoriya nabuvaye formi techiyi abo potoku unikalnogo koloru Kolori ohoplyuyut ves vidimij spektr i poshiryuyutsya na spektri pro isnuvannya yakih nevidomo Na Misyaci takozh zobrazheni rizni ostrovi ta kontinent Sama nazva Kagani oznachaye movoyu gindustani Istoriya i zreshtoyu viyavlyayetsya sho ce nazva sumnogo mista odkrovennya yake znimaye smutok z lyudej mista Misyachnij Kagani protyagom bilshoyi chastini syuzhetu podileno na dvi chastini odnakovi za rozmirom odna z yakih znahoditsya u Bezkinechnomu Dennomu Svitli a insha u vichnij temryavi Obidva rozdileni vuzkoyu Smugoyu sutinkiv yaka poznachena silovim polem pid nazvoyu Stina Torohtiya yak Storona dennogo svitla nazivayetsya Gup slovo na hindi ta urdu oznachaye plitki durnici abo fib a temna storona vnochi nazivayetsya Chup sho oznachaye tihij Zhiteli Gup Siti cinuyut spilkuvannya i jmenuyutsya gupiziryani sho oznachaye balaklivi lyudi a zhiteli Chupa yak stverdzhuyetsya istorichno cinuvali movchannya i nazivayutsya chupvalami sho oznachaye tihi lyudi Nepodalik Pivdennogo polyusa Kagani ye dzherelo vidome yak Opovidne Dzherelo z yakogo zgidno z peredumovoyu do syuzhetu vinikli vsi koli nebud vidomi istoriyi Tomu kulminaciyeyu syuzhetu romanu stalo ochishennya Opovidnogo Dzherela vid zakrittya PersonazhiGarun golovnij geroj centralna figura istoriyi Yuna dopitliva smiliva vidverta ditina Protyagom bilshoyi chastini istoriyi vin boretsya z formoyu rozladu deficitu uvagi viklikanogo tim sho jogo mati vtekla z misterom Senguptoyu rivno ob odinadcyatij godini i cherez cej fakt vin ne mozhe zosereditisya protyagom trivalogo periodu chasu ne bilshe odinadcyati hvilin Ale zreshtoyu vin dolaye svij rozlad u kulminacijnij moment shob nikoli bilshe ne strazhdati vid nogo I vin i jogo batko nazvani na chest legendarnogo halifa Bagdada Garuna al Rashida yakij figuruye v bagatoh arabskih kazkah Tisyachi ta odniyeyi nochi Yihnye prizvishe Halifa naspravdi oznachaye Halif Rashid batko Garuna vidomij yak Rashid More Opovidok za jogo zdatnist pridumuvati istoriyi ekspromtom Rashid profesijnij opovidachem yakogo inkoli najmayut korumpovani politiki shob perekonati viborciv u svoyij prihilnosti Jogo priv yazanist do druzhini ta do procesu vistupu pered lyudmi jmovirno ye jogo najbilshoyu psihologichnoyu slabkistyu koli htos iz nih vtrachayetsya vin vpadaye v depresiyu i pragne vtratiti inshogo Zgidno z istoriyeyu shob vidnoviti ostannye vin podorozhuye do Kagani za dopomogoyu zasobu vidomogo yak Zahoplennya za dopomogoyu yakogo vin mozhe podorozhuvati vseredini svoyih mrij i prokidatisya u sviti stvorenomu jogo mriyeyu Distavshis do Kagani vin spovishaye gupiziryan pro misceznahodzhennya yihnoyi princesi Bachet i piznishe priyednuyetsya do yihnoyi armiyi shob vryatuvati yiyi vid Chupvala Soraya druzhina Rashida yaka vtomilasya vid jogo uyavi i pokinula jogo zaradi nudnogo i necikavogo mistera Sengupti yih susida Te sho vona vidchuzhuyetsya vid Rashida rozpovidayetsya she na pochatku ciyeyi istoriyi de vona yak kazhut pokinula svoyi shodenni pisni Zreshtoyu vona povertayetsya do Rashida i vidrodzhuye svoyu prihilnist do cholovika j sina Pislya yiyi povernennya depresiya yaka ohopila Rashida i sindrom Garuna ne z yavlyayutsya znovu Jmovirno yiyi im ya perskogo pohodzhennya Mister Sengupta susid Garuna yakij vtikaye z Sorayeyu Yak pravilo mister Sengupta znevazhaye uyavu ta istoriyi sho gotuye osnovu dlya jogo podalshoyi poyavi na Kagani yak antagonista Hattam Shuda Porazka Hattam Shuda zdayetsya vidpovidaye tomu sho Soraya zalishila pana Senguptu yakij bilshe ne z yavlyayetsya osobisto Jogo im ya ye tradicijnim bengalskim prizvishem Mis Oneta balakucha samozakohana nadzvichajno emocijna ale shedra druzhina mistera Sengupti sho maye zajvu vagu Vona rozcharovana svoyim cholovikom pislya togo yak vin vtik iz Sorayeyu V emocijnomu porivi vona vidrikayetsya vid nogo ta svogo shlyubnogo imeni Same vona rozpovidaye sho Soraya pokinula svoyu rodinu i sho yiyi vchinok sprichiniv rozlad Garuna a takozh ogoloshuye pro svoye povernennya Mister Alezh Poshtovij kur yer neobachnij vodij yakij koli jogo poprosili nadati transport dlya Garuna ta Rashida yakij yak ochikuyetsya vistupit pered viborcyami ignoruye vsi inshi vimogi dostaviti yih do miscya priznachennya do sutinkiv Vin ye neyavnim ekvivalentom Alezh Oduda yakij takozh stav transportnim zasobom dlya podorozhej Garuna Pan Alezhbo Pihatij Alezhbo korumpovanij politik yakij najmaye Rashida shob perekonati viborciv sho jogo Battu slid pereobrati Buttu ce klasovo svidoma pihata zarozumila samovpevnena osoba chiya golovna perevaga nad viborcyami polyagaye v tomu sho vin buv pereobranij ranishe Shob perekonati Rashida pospivchuvati jomu vin proponuye i Rashidu i Garunu zalishitisya na rozkishnomu plavuchomu budinku goteli pid nazvoyu Tisyacha ta odna nich Zreshtoyu vignanij zi svogo okrugu na vimogu naselennya Alezh Odud mehanichnij udod yakij staye konem Garuna v Kagani zdatnij na majzhe vsi vidomi rozumovi vminnya vklyuchayuchi telepatiyu ostannij chasto zhartuye sho vin govoriv ne ruhayuchi dzobom Vin takozh zdatnij litati na nejmovirnih shvidkostyah mizh Zemleyu ta Kagani Oskilki vin podilyaye z misterom Alezhom idiosinkraziyu govoriti ale zh ale zh ale zh na pochatku rechen okrim deyakih poverhnevih detalej zovnishnosti jogo nazivayut tim samim imenem U peredmovi vin opisanij yak ptah yakij vede vsih inshih ptahiv cherez bagato nebezpechnih misc do yih kincevoyi meti Iff vodyanij dzhin z Kagani yakij suprovodzhuye Garuna v Kagani Zavdannya Iffa kontrolyuvati uyavu Rashida u formi vodi sho peredayetsya Rashidu cherez nevidimij kran za dopomogoyu zasobu yakij nazivayetsya Proces yakij nadto skladnij dlya poyasnennya Sam Iff dobrozichlivij personazh iz sinimi vusami j borodoyu ekspansivna desho svarliva osobistist U nogo zvichka govoriti spiskami sinonimiv Princ Bolo Mozhliva parodiya na arhetipichnogo vselyayuchogo blagogovinnya geroya abo Charivnogo princa Bolo bezrozsudna trohi durna melodramatichna figura nominalno lider operaciyi z poryatunku princesi Bachet u korolivstvi Chup siti ale maye nevelikij avtoritet shilnist zbudzhuvatisya pri najmenshij provokaciyi oderzhimij poryatunkom Bachet tomu vsi inshi pitannya zdayutsya jomu maloznachushimi Vin chasto vijmaye mech koli bitisya nerozumno odin raz poshiryuye diplomatichnij imunitet na vbivcyu yakij zbirayetsya jogo vbiti i chasto stvoryuye u chitachiv vrazhennya nibi vin desho ne vidpovidaye realiyam jogo situaciyi Princesa Bachet diva v bidi Bachet donka korolya Torohtiya pravitelya Gup siti i narechena princa Bolo Vona yakas durnuvata sentimentalna bezrozsudna i na vsyu golovu zakohana v Bolo yakij ye yedinoyu lyudinoyu sho vvazhaye yiyi krasivoyu vsi inshi personazhi negativno ocinyuyut yiyi nis zubi ta spivochij golos Bilshist opisiv yiyi zovnishnogo viglyadu zvoditsya do visnovku nemaye potrebi vdavatisya v ce i vzagali ne dayetsya tochnogo opisu oblichchya Bachet Yiyi im ya vimovlyayetsya yak Ba chet perekladayetsya yak bazikannya Koli princesu Bachet zahopili voyini korolivstva Chup siti pid chas ekskursiyi do kordonu mizh korolivstvami Gup siti ta Chup siti voni planuyut zashiti yij rota ta perejmenuvati yiyi na Hamosh sho oznachaye movchazna ale nikoli cogo ne zdijsnyuyut General Foliant bukvalno kniga general Foliant ye komanduvachem armiyi korolivstva Gup siti yaka nazivayetsya Biblioteka Vin skladayetsya z velikoyi kilkosti storinok General bere uchast u vsih debatah shodo provedennya operaciyi yaku rozpochala jogo armiya i chasto organizovuye taki debati navmisno shob virishiti vsi isnuyuchi konflikti interesiv chi dumok Takim chinom cila armiya bere uchast u kozhnij kampaniyi Rodzherianskogo argumentu yedinoyu metoyu yakogo ye dosyagnennya primirennya ta ostatochnoyi yednosti mizh Pazhami Oskilki zakoni Gup siti dozvolyayut neobmezhenu svobodu slova ci debati ye nestrimanimi do takoyi miri sho yak zauvazhuye Garun u sviti chitacha vvazhatimetsya nepokoroyu Sam general Foliant chasto zasmuchenij i zbentezhenij zapalnistyu princa Bolo Korol Torohtij batko princesi Bachet i test princa Bolo yakij nominalno ocholyuye uryad korolivstva Gup siti ale maye neveliku realnu vladu U bilshosti vipadkiv jomu vidvoditsya dosit neznachna rol Na jogo chest nazvana stina sho viddilyaye korolivstva Gup siti vid Chup siti Smugoyu Sutinkiv Lepetuha tochnishe Lepetun zhinocha storinka biblioteki Gup siti Balakucha zi zlim harakterom prezirliva vperta bezprincipna svarliva divchina yaka znevazhaye princesu Bachet pereodyagayetsya hlopchikom u pryamokitnij tunici z napisom Bolo j Zolote Runo i vpravno volodiye mistectvom zhonglyuvannya Lepetun priyednuyetsya do gupizirijskoyi armiyi shob piti na korolivstvo Chup siti ale piznishe yiyi vikrivayut yak divchinu ta viganyayut z armiyi Bolo Potim vona staye pomichniceyu Mudri soyuznika gupizirijciv u yakogo vona yak vvazhayut zakohana Mudra Drugij komandir pislya Hattam Shuda yakij staye nezadovolenim politikoyu svogo gospodarya Chup siti ta perehodit na bik Gup siti Jogo tin yak i tini kozhnoyi lyudini v Chup siti mozhe povoditisya nezalezhno vid sebe i tomu ye jogo pomichnikom Sam Mudra zdibnij voyin yakij volodiye mistectvom rukopashnogo boyu Jogo opisuyut yak zelenu farbu ta perebilsheni risi oblichchya yak odyagnenij u gromizdku bronyu sho zbilshuye jogo zovnishnij viglyad i maye bili ochi na zinici siri na rajduzhnij obolonci ta chorni na skleri Taki ochi zagalni dlya vsih chupval i povnistyu slipi pri yaskravomu svitli Mudra majzhe nimij vin mozhe vimoviti lishe svoye im ya ta te sho vin rozmovlyaye na abginaya movi zhestiv yakoyu koristuyutsya u klasichnomu indijskomu tanci Jogo vlasne im ya vkazano v dodatku yak bud yakij iz zhestiv z yakih skladayetsya vikoristovuyutsya cya mova Pislya kulminaciyi Mudra staye prezidentom Chup siti Nikoli ne povidomlyayetsya chi vidpovidaye vin vzayemnistyu na zakohanist Lepetuhi Hattam Shud lihodij istoriyi chiye im ya oznachaye povnistyu zavershenij Yak personazh vin ye Princem movchannya ta vorogom movi yakogo boyatsya bilshist guppizirian Vin pravitel Chup siti kaganskogo analoga pana Sengupti i zasnovnik religiyi vishoyu zapoviddyu yakoyi ye utrimannya vid movi Pid chas pograbuvannya kapitalu Chup siti vin rozchavlenij vlasnim simvolom vladi statuyeyu Bezaban Yajcegolovi tehniki Kagani odyagneni v bile povnistyu lisi povni entuziazmu veseli ta rozumni Kazhut sho Yajcegolovi z mista Gup ye vinahidnikami vsih procesiv nadto skladnih dlya poyasnennya za dopomogoyu yakih zdijsnyuyutsya nemozhlivi vchinki taki yak himerna orbita Kagani stvorennya shtuchnih hepi endiv dlya istorij i peredacha istorijnoyi vodi na Zemlyu opovidachami chogo legko dosyagti Voni v zahvati vid svogo naglyadacha Morzha za te sho vin maye vusa Morzh naglyadach Yajcegolovih vidriznyayetsya vid nih tim sho maye neveliki vusa zavdyaki yakim vin j otrimav taku nazvu Mali Plavuchij gorodnik sho skladayetsya z perepletenih kvituchih lian i vodnih roslin yaki povodyatsya yak yedinij organizm Vin odin iz bagatoh chiye zavdannya ne dati opovidyam zaplutatisya bezpovorotno ta zrizati bur yani na poverhni okeanu Plavuchi sadivniki podilyayutsya na iyerarhiyu klasiv z yakih Mali nalezhit do pershogo klasu imovirno najvishij Mali ta jmovirno inshi Plavuchi gorodniki praktichno nevrazlivi zdatni protistoyati bud yakim napadam Chupval na nogo Hocha zazvichaj vin movchaznij za lyudskimi mirkami vin spivaye virshi koli kidaye viklik atakam Alyuziyi posilannya na inshi tvori More opovidok anglijskij vidpovidnik Okeanu skazan nazvi zbirki indijskih legend 11 go stolittya Vkazuyetsya sho elementi istoriyi buli vzyati z Charivnika krayini Oz Bauma Volodarya persniv Dzhona Tolkina ta Alisi v Divokrayi Lyuyisa Kerrolla a takozh yiyi porivnyuvali z populyarnim dityachim romanom Privid platnoyi budki She odne ochevidne vidsilannya do opovidan Tisyachi j odniyeyi nochi Garun sin Rashida Halifi posilayetsya na Garuna ar Rashida halifa yakij praviv z 786 po 809 rik i yakij chasto figuruye v istoriyah Tisyachi j odniyeyi nochi Iff Vodyanij Dzhin ce vidsilannya na dzhina z Charivnoyi lampi Aladdina Garun vikradaye charivnij gajkovij klyuch Iffa i v rezultati Iff zmushenij vikonuvati nakazi Garuna yak ce zrobiv dzhin koli Aladdin zavolodiv charivnoyu lampoyu Morzh vikonuye pisnyu The Beatles I Am the Walrus i The Walrus and the Carpenter Lyuyisa Kerrolla Koli personazh Mudra zustrichayetsya vpershe zvuki yaki vin vidaye ce bulkayuchij zvuk Gogol i zvuk kashlyu Kafkafka yak posilannya na pismennikiv ukrayincya Mikolu Gogolya ta avstrijcya Franca Kafku imena yakih voni spotvoryuyut Rushdi she raz posilayetsya na Kafku koli Iff opisuye Ribu Plentimav u mori yaka kovtaye istoriyi yak golodnih mitciv U chetvertomu rozdili knigi zgaduyetsya narodna kazka pro Rapuncel Garun stikayetsya z voyinom yakij boretsya z vlasnoyu tinnyu Mozhlivo ce posilannya na Pitera Pena Dzhejmsa Barri Gupi ta Baga nazvi Plentimav natyakayut na personazhiv Gupi ta Bagha stvorenih bengalskim pismennikom Upendrakishorom Reyem Choudhuri Jogo onuk rezhiser laureat premiyi Oskar Satyadzhit Rej znyav dva filmi z Gupi ta Baghoyu yak golovnimi geroyami AdaptaciyiP yesu za motivami knigi adaptuvali dlya sceni Tim Sappl ta Devid Tushingem Jogo prem yera vidbulasya v 1998 roci v Korolivskomu nacionalnomu teatri v Londoni lt span title This claim needs references to reliable sources March 2022 gt potribna citata lt span gt Opera Garun i more opovidok Charlza Vuorinena na libreto Dzhejmsa Fentona napisana v 2001 roci vidbulasya prem yera v Nyu Jorkskij operi voseni 2004 rokuPrimitki Writing Explained Arhiv originalu za 1 May 2007 Procitovano 28 serpnya 2019 Lurie Alison 11 listopada 1990 Another Dangerous Story From Salman Rushdie The New York Times Procitovano 4 travnya 2009 Kullmann Thomas Eastern and Western Story Telling in Salman Rushdie s Haroun and the Sea of Stories webdoc sub gwdg de Procitovano 26 travnya 2022 Rushdie Salman 1990 Haroun and the Sea of Stories London Granta Books s 215 ISBN 978 0 14 015737 6 Haroun and Rashid are both named after the legendary Caliph of Baghdad Haroun al Rashid who features in many Arabian Nights tales Their surname Khalifa actually means Caliph Actually meaning speak since bolo is the imperative form of Hindi bolna to speak ब तच त Meaning in English shabdkosh com Procitovano 28 serpnya 2019 This being a pun once again meaning gossip S v gap McGregor R S ed Oxford Hindi English Dictionary Delhi Oxford UP 2002 Haroun and the Sea of Stories review New York Procitovano 28 serpnya 2019