Єва́нгеліє від Матві́я (Євангеліє від Матея) — перше з чотирьох канонічних Євангелій — головних книг Нового Заповіту, в яких описано благовіщення та життя Ісуса Христа. Автором вважається Євангеліст Матвій, який писав його в Антіохії приблизно у 60–65-ті роки після Різдва Христового.
Євангеліє від Матвія | |
Коротка назва | Mt, Matth і Мт |
---|---|
Назва | дав.-гр. εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαῖον |
Названо на честь | Євангеліст Матвій |
Похідна робота | Втеча до Єгипту, Євангеліє від Матвія, d, d і d |
Жанр | Євангеліє |
Видання або переклади | d, d, d, d, Q62990645?, d і d |
Автор | Євангеліст Матвій |
Зображує | d |
Статус авторських прав | 🅮 |
Запис у таблиці скорочень | Matthew[2] |
Євангеліє від Матвія у Вікісховищі |
Матвій, збирач податків, ставши учнем Ісуса Христа на початку Його діяльності, був очевидцем тих подій, які описував. Розповідаючи про Ісуса Христа, Матвій переконливо говорить про те, що Ісус — Месія, якого очікують євреї згідно з Писанням.
Євангеліє від Матвія було написане для християн-юдеїв, — і тому автор книги намагається переконати читачів у законному походженні Христа від Давида, і в тому, що Ісус є Месією, обіцяний Богом євреям через пророків. Особлива увага відповідно приділяється у цій новозаповітній книзі Біблії стосункам Христа з юдеями, наводяться розлогі цитати зі Старого Заповіту.
Церковна традиція початку II ст. приписує перше Євангеліє апостолові Матвію. Папій Єраполіський у своїх «Поясненнях Господніх Слів», що він написав близько 120 року пише, що «Матвій єврейським діалектом упорядкував слова (грец. τά λογία σνετάζατο); кожний же зрозумів і пояснив їх так, як умів». Із синоптичних Євангелій Матвій дає найбільше місця словам Ісуса, що займають три п'ятих цілого твору. Отож із особливої причини цей твір міг бути названий як зібрання слів.
Авторство
Авторство, згідно з традицією: Митар Матей (ім'я Матвій означає «дар Божий»), один із Дванадцяти, написав Євангеліє арамейською мовою. Матвій мав спочатку ім'я Левій (прив'язаний) (Євангеліє від Луки 5:27), син Алфія (Євангеліє від Марка 2:14). Багато євреїв мали по два імені: одне — від народження і нове — при виявленні певних рис характеру, нових якостей і положення людини, зокрема Аврам (високий батько) — Авраам (батько багатьох), Яків (спритний, хитрун) — Ізраїль (князь Божий, переможець), Симон (грудка, податливий, той, який слухає) — Петро (камінь).
Авторство на основі тексту: Розмовляв грецькою мовою, знав арамейську чи єврейську (або ж обидві); був очевидцем служіння Ісуса; джерелами також були Євангеліє від Марка, Джерело Q та інші перекази, усні й писемні. Можливо, юдео-християнин.
Зміст
Євангеліє від Матвія не має чіткої структури, як це можна помітити в інших Євангеліях. Це пов'язано з самим євангелістом, який надавав великого значення послідовній розповіді. Крім того, немарковський матеріал домінує в розділах з 3 по 11, тоді як з 12-го розділу і далі прийнята схема Євангелія від Марка, за винятком інтерпольованих промов Ісуса. «Євангелист Матвій ніби послабив свою редакторську діяльність, починаючи з 12-го розділу». Різноманітні пропозиції щодо конспекту можна поділити на три основні типи:
- Макет п'ятикнижжя. Матвій створив п'ять промов Ісуса: Нагірна проповідь (розділи 5-7), проповідь «Послання» (розділ 10), проповідь «Притча» (Мт. 13:1–52), проповідь «Громада» (розділ 18) та проповідь «Фарисей і останні дні» (розділи 23–25). Кожному з цих п'яти мовленнєвих блоків у цій моделі присвоєно попередній розділ розповіді. Розповідні розділи та промови разом складають основну частину тексту. Вона складається зі вступу (розділи 1 і 2) та заключного розділу зі страстями, розп'яттям і воскресінням (розділи 26–28). Деякі представники цієї моделі поділу протиставляють п'ять промов Ісуса п'яти книгам П'ятикнижжя: Ісус зображений в Євангелії від Матвія як новий Мойсей. Така модель не є переконливою, оскільки розповідні частини майже не пов'язані тематично з наступними виступами.
- Кільцева композиція. Євангеліє має центр, який зазвичай знаходиться в третій промові Ісуса (Мт. 13:1–52), і навколо нього будується в хіастичний спосіб. Деякі з цих хіастичних посилань вражають: перша й остання з п'яти промов Ісуса майже однакової довжини, друга і четверта промови вражаюче короткі.
- Матвій взяв за основу Євангеліє від Марка. Це призводить до двох основних частин: Діяльність в Галілеї (від Мт. 4:17) і Шлях до Єрусалиму як шлях у стражданнях, смерті й воскресінні (від Мт. 16:21). На відміну від двох інших типів викладу, тут саме хід дії визначає структуру Євангелія, а не вчення Ісуса, що міститься в промовах.
Сьогодні Євангеліє переважно розуміється як розповідь (тип 3), в яку у відповідному місці вставлені промови. Вони переривають розвиток сюжету і звертаються до читача безпосередньо в теперішньому часі, вони «промовляються як би в його "вікно"». З одного боку, вона розповідає про те, як почалася історія Ісуса; але й зокрема передбачає хід всієї історії Ісуса, таким чином надаючи читачеві «важливі точки для читання» вже на початку.
Шість основних частин | Розподіл |
Пролог (1,1-4,22) | Історії з дитинства (1-2) Початок служіння Ісуса (Мт. 3:1–4:22) |
Діяння Ісуса в Ізраїлі словом і ділом (4,23-11,30) | Нагірна проповідь (5-7) Чудеса Ісуса в Ізраїлі (8:1-9:35) Промова учня (9,36-11,1) Перехід. Криза в Ізраїлі поглиблюється (Мт. 11:2–30) |
Ісус йде з Ізраїлю (12,1-16,20) | Конфлікт з фарисеями (Мк. 12:1–50) Промова-притча (Мк. 13:1–53) Вихід Ісуса з Ізраїлю і народження Церкви (13,53–16,20) |
Діяння Ісуса в громаді (16,21–20,34) | Досвід учня на шляху до страждань (16:21-20:34). Розмова про спільноту (Мк. 18:1–35) По дорозі до Єрусалиму (19,1-20,34) |
Ісус в Єрусалимі (20,1-25,46) | Розплата Ісуса зі своїми супротивниками (21,1-24,2) Промова суду (24,3-25,46) |
Страсті і Великдень (26,1-28,20) | Страсті починаються (Мк. 26:1–16) Остання Пасха Ісуса (Мк. 26:17–29) У Гефсиманії (Мк. 26:30–56) У палаці первосвященика (Мк. 26:57–27,10) Ісуса засуджують римляни (Мк. 27:11–31) Ісуса розпинають (Мк. 27:32–61) Воскресіння Ісуса і подвійний результат Євангелія від Матвія (Мк. 27:62–28,20) |
Переклад
Цей розділ потребує доповнення. |
Існує декілька перекладів Старого і Нового Завітів. До недавнього часу було відомо тільки про два рукописи, які містять давньосирійський переклад Євангелія. Один з них зараз зберігається в Британській бібліотеці в Лондоні, інший — палімпсест в монастирі Святої Катерини біля підніжжя гори Синай.
Фрагменти з третього манускрипту недавно були ідентифіковані в ході виконання заходів проєкту «Синайські палімпсести». Так, на початку березня 2023 року, вчений-медієвіст з Австрійської академії наук Григорій Кессель виявив загублений розділ Біблії у вигляді невеликого фрагменту, що був написаний в III ст. і є одним з найбільш ранніх текстових свідоцтв Євангелія та найважливішим елементом історії Нового Завіту. Йому вдалося відновити пропущені слова в багатошаровому манускрипті Євангелія від Матвія. Дане відкриття було опубліковано в New Testament Studies.
Зазначається, що в ході дослідження, для ідентифікації крихітного фрагменту рукопису, як третього шару тексту, або подвійного палімпсесту, було застосоване ультрафіолетове світло. Прочитаний фрагмент являє собою унікальне вікно в найбільш ранній етап історії текстової передачі Євангелія. Річ у тім, що це — єдиний відомий фрагмент четвертого рукопису, який свідчить про давньосирійську версію. Так, в той час, як в грецькому оригіналі Євангелія від Матвія, глава 12, вірш 1, говориться: «В цей час проходив Ісус в суботу засіяними полями; учні ж його залякали і почали зривати колосся і їсти …», в сирійському перекладі говориться: «[ … ] почали зривати колосся, терти їх руками і їсти».
Примітки
- (not translated to grc) Novum Testamentum Graece: Η Καινή Διαθήκη — Editio Academica ex triglottis stereotypa sexta prolegomensis emendatis auctique cum tabula duplici terrae sanctae — (untranslated): 1870.
- https://www.perseus.tufts.edu/hopper/abbrevhelp
- Євсевій, Історія Церкви, ІІІ, 39,16
- Джузеппе Ріцціотті. Життя Ісуса Христа. Видання Українського католицького університету ім. св. Климента Папи. Том XLIX-L. Рим. 1979. ст. 112.
- Ulrich Luz: Das Evangelium nach Matthäus (Mt 1–7), Neukirchen-Vluyn, 4. Auflage 1997, S. 17 f. Reinhard Feldmeier: Die synoptischen Evangelien. In: Karl-Wilhelm Niebuhr (Hrsg.): Grundinformation Neues Testament. Vandenhoeck & Ruprecht, 4., durchgesehene Auflage Göttingen 2011, S. 75–142, hier S. 76, Anm. 1. Martin Ebner: Das Matthäusevangelium, Stuttgart 2008, S. 125.
- Ulrich Luz: Matthäusevangelium, Tübingen 2002, Sp. 917.
- A New (Double Palimpsest) Witness to the Old Syriac Gospels (Vat. iber. 4, ff. 1 & 5). // Grigory Kessel. Published online by Cambridge University Press: 08 March 2023
- Знайдений прихований розділ Біблії Нового Завіту 1750-річної давності (фото). // Анатолій Шевченко. 15.04.2023
Посилання
- Святе Письмо. Євангелия по Св. Матфеєві / Перекл. Івана Пулюя і Пантелеймона Куліша. — Відень : З друкарні Соммера, 1871. — 96 с.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Yeva ngeliye vid Matvi ya Yevangeliye vid Mateya pershe z chotiroh kanonichnih Yevangelij golovnih knig Novogo Zapovitu v yakih opisano blagovishennya ta zhittya Isusa Hrista Avtorom vvazhayetsya Yevangelist Matvij yakij pisav jogo v Antiohiyi priblizno u 60 65 ti roki pislya Rizdva Hristovogo Yevangeliye vid Matviya Korotka nazvaMt Matth i Mt Nazvadav gr eὐaggelion katὰ Ma88aῖon Nazvano na chestYevangelist Matvij Pohidna robotaVtecha do Yegiptu Yevangeliye vid Matviya d d i d ZhanrYevangeliye Vidannya abo perekladid d d d Q62990645 d i d AvtorYevangelist Matvij Zobrazhuyed Status avtorskih prav Zapis u tablici skorochenMatthew 2 Yevangeliye vid Matviya u Vikishovishi Svyatij Matvij pishe Yevangeliye Fragment z Lindisfarnskogo Yevangeliya Kinec VII stolittya Nortumbriya Angliya Angel z krilami ye simvolichnoyu figuroyu Yevangelista Matviya Matvij zbirach podatkiv stavshi uchnem Isusa Hrista na pochatku Jogo diyalnosti buv ochevidcem tih podij yaki opisuvav Rozpovidayuchi pro Isusa Hrista Matvij perekonlivo govorit pro te sho Isus Mesiya yakogo ochikuyut yevreyi zgidno z Pisannyam Yevangeliye vid Matviya bulo napisane dlya hristiyan yudeyiv i tomu avtor knigi namagayetsya perekonati chitachiv u zakonnomu pohodzhenni Hrista vid Davida i v tomu sho Isus ye Mesiyeyu obicyanij Bogom yevreyam cherez prorokiv Osobliva uvaga vidpovidno pridilyayetsya u cij novozapovitnij knizi Bibliyi stosunkam Hrista z yudeyami navodyatsya rozlogi citati zi Starogo Zapovitu Cerkovna tradiciya pochatku II st pripisuye pershe Yevangeliye apostolovi Matviyu Papij Yerapoliskij u svoyih Poyasnennyah Gospodnih Sliv sho vin napisav blizko 120 roku pishe sho Matvij yevrejskim dialektom uporyadkuvav slova grec ta logia snetazato kozhnij zhe zrozumiv i poyasniv yih tak yak umiv Iz sinoptichnih Yevangelij Matvij daye najbilshe miscya slovam Isusa sho zajmayut tri p yatih cilogo tvoru Otozh iz osoblivoyi prichini cej tvir mig buti nazvanij yak zibrannya sliv AvtorstvoAvtorstvo zgidno z tradiciyeyu Mitar Matej im ya Matvij oznachaye dar Bozhij odin iz Dvanadcyati napisav Yevangeliye aramejskoyu movoyu Matvij mav spochatku im ya Levij priv yazanij Yevangeliye vid Luki 5 27 sin Alfiya Yevangeliye vid Marka 2 14 Bagato yevreyiv mali po dva imeni odne vid narodzhennya i nove pri viyavlenni pevnih ris harakteru novih yakostej i polozhennya lyudini zokrema Avram visokij batko Avraam batko bagatoh Yakiv spritnij hitrun Izrayil knyaz Bozhij peremozhec Simon grudka podatlivij toj yakij sluhaye Petro kamin Avtorstvo na osnovi tekstu Rozmovlyav greckoyu movoyu znav aramejsku chi yevrejsku abo zh obidvi buv ochevidcem sluzhinnya Isusa dzherelami takozh buli Yevangeliye vid Marka Dzherelo Q ta inshi perekazi usni j pisemni Mozhlivo yudeo hristiyanin ZmistYevangeliye vid Matviya ne maye chitkoyi strukturi yak ce mozhna pomititi v inshih Yevangeliyah Ce pov yazano z samim yevangelistom yakij nadavav velikogo znachennya poslidovnij rozpovidi Krim togo nemarkovskij material dominuye v rozdilah z 3 po 11 todi yak z 12 go rozdilu i dali prijnyata shema Yevangeliya vid Marka za vinyatkom interpolovanih promov Isusa Yevangelist Matvij nibi poslabiv svoyu redaktorsku diyalnist pochinayuchi z 12 go rozdilu Riznomanitni propoziciyi shodo konspektu mozhna podiliti na tri osnovni tipi Maket p yatiknizhzhya Matvij stvoriv p yat promov Isusa Nagirna propovid rozdili 5 7 propovid Poslannya rozdil 10 propovid Pritcha Mt 13 1 52 propovid Gromada rozdil 18 ta propovid Farisej i ostanni dni rozdili 23 25 Kozhnomu z cih p yati movlennyevih blokiv u cij modeli prisvoyeno poperednij rozdil rozpovidi Rozpovidni rozdili ta promovi razom skladayut osnovnu chastinu tekstu Vona skladayetsya zi vstupu rozdili 1 i 2 ta zaklyuchnogo rozdilu zi strastyami rozp yattyam i voskresinnyam rozdili 26 28 Deyaki predstavniki ciyeyi modeli podilu protistavlyayut p yat promov Isusa p yati knigam P yatiknizhzhya Isus zobrazhenij v Yevangeliyi vid Matviya yak novij Mojsej Taka model ne ye perekonlivoyu oskilki rozpovidni chastini majzhe ne pov yazani tematichno z nastupnimi vistupami Kilceva kompoziciya Yevangeliye maye centr yakij zazvichaj znahoditsya v tretij promovi Isusa Mt 13 1 52 i navkolo nogo buduyetsya v hiastichnij sposib Deyaki z cih hiastichnih posilan vrazhayut persha j ostannya z p yati promov Isusa majzhe odnakovoyi dovzhini druga i chetverta promovi vrazhayuche korotki Matvij vzyav za osnovu Yevangeliye vid Marka Ce prizvodit do dvoh osnovnih chastin Diyalnist v Galileyi vid Mt 4 17 i Shlyah do Yerusalimu yak shlyah u strazhdannyah smerti j voskresinni vid Mt 16 21 Na vidminu vid dvoh inshih tipiv vikladu tut same hid diyi viznachaye strukturu Yevangeliya a ne vchennya Isusa sho mistitsya v promovah Sogodni Yevangeliye perevazhno rozumiyetsya yak rozpovid tip 3 v yaku u vidpovidnomu misci vstavleni promovi Voni pererivayut rozvitok syuzhetu i zvertayutsya do chitacha bezposeredno v teperishnomu chasi voni promovlyayutsya yak bi v jogo vikno Z odnogo boku vona rozpovidaye pro te yak pochalasya istoriya Isusa ale j zokrema peredbachaye hid vsiyeyi istoriyi Isusa takim chinom nadayuchi chitachevi vazhlivi tochki dlya chitannya vzhe na pochatku Shist osnovnih chastin Rozpodil Prolog 1 1 4 22 Istoriyi z ditinstva 1 2 Pochatok sluzhinnya Isusa Mt 3 1 4 22 Diyannya Isusa v Izrayili slovom i dilom 4 23 11 30 Nagirna propovid 5 7 Chudesa Isusa v Izrayili 8 1 9 35 Promova uchnya 9 36 11 1 Perehid Kriza v Izrayili pogliblyuyetsya Mt 11 2 30 Isus jde z Izrayilyu 12 1 16 20 Konflikt z fariseyami Mk 12 1 50 Promova pritcha Mk 13 1 53 Vihid Isusa z Izrayilyu i narodzhennya Cerkvi 13 53 16 20 Diyannya Isusa v gromadi 16 21 20 34 Dosvid uchnya na shlyahu do strazhdan 16 21 20 34 Rozmova pro spilnotu Mk 18 1 35 Po dorozi do Yerusalimu 19 1 20 34 Isus v Yerusalimi 20 1 25 46 Rozplata Isusa zi svoyimi suprotivnikami 21 1 24 2 Promova sudu 24 3 25 46 Strasti i Velikden 26 1 28 20 Strasti pochinayutsya Mk 26 1 16 Ostannya Pasha Isusa Mk 26 17 29 U Gefsimaniyi Mk 26 30 56 U palaci pervosvyashenika Mk 26 57 27 10 Isusa zasudzhuyut rimlyani Mk 27 11 31 Isusa rozpinayut Mk 27 32 61 Voskresinnya Isusa i podvijnij rezultat Yevangeliya vid Matviya Mk 27 62 28 20 PerekladCej rozdil potrebuye dopovnennya Isnuye dekilka perekladiv Starogo i Novogo Zavitiv Do nedavnogo chasu bulo vidomo tilki pro dva rukopisi yaki mistyat davnosirijskij pereklad Yevangeliya Odin z nih zaraz zberigayetsya v Britanskij biblioteci v Londoni inshij palimpsest v monastiri Svyatoyi Katerini bilya pidnizhzhya gori Sinaj Fragmenti z tretogo manuskriptu nedavno buli identifikovani v hodi vikonannya zahodiv proyektu Sinajski palimpsesti Tak na pochatku bereznya 2023 roku vchenij mediyevist z Avstrijskoyi akademiyi nauk Grigorij Kessel viyaviv zagublenij rozdil Bibliyi u viglyadi nevelikogo fragmentu sho buv napisanij v III st i ye odnim z najbilsh rannih tekstovih svidoctv Yevangeliya ta najvazhlivishim elementom istoriyi Novogo Zavitu Jomu vdalosya vidnoviti propusheni slova v bagatosharovomu manuskripti Yevangeliya vid Matviya Dane vidkrittya bulo opublikovano v New Testament Studies Zaznachayetsya sho v hodi doslidzhennya dlya identifikaciyi krihitnogo fragmentu rukopisu yak tretogo sharu tekstu abo podvijnogo palimpsestu bulo zastosovane ultrafioletove svitlo Prochitanij fragment yavlyaye soboyu unikalne vikno v najbilsh rannij etap istoriyi tekstovoyi peredachi Yevangeliya Rich u tim sho ce yedinij vidomij fragment chetvertogo rukopisu yakij svidchit pro davnosirijsku versiyu Tak v toj chas yak v greckomu originali Yevangeliya vid Matviya glava 12 virsh 1 govoritsya V cej chas prohodiv Isus v subotu zasiyanimi polyami uchni zh jogo zalyakali i pochali zrivati kolossya i yisti v sirijskomu perekladi govoritsya pochali zrivati kolossya terti yih rukami i yisti PrimitkiYevangeliye vid Matviya u sestrinskih Vikiproyektah Citati u Vikicitatah Temi u Vikidzherelah Yevangeliye vid Matviya u Vikishovishi not translated to grc Novum Testamentum Graece H Kainh Dia8hkh Editio Academica ex triglottis stereotypa sexta prolegomensis emendatis auctique cum tabula duplici terrae sanctae untranslated 1870 d Track Q76743d Track Q2079d Track Q116202614 https www perseus tufts edu hopper abbrevhelp Yevsevij Istoriya Cerkvi III 39 16 Dzhuzeppe Ricciotti Zhittya Isusa Hrista Vidannya Ukrayinskogo katolickogo universitetu im sv Klimenta Papi Tom XLIX L Rim 1979 st 112 Ulrich Luz Das Evangelium nach Matthaus Mt 1 7 Neukirchen Vluyn 4 Auflage 1997 S 17 f Reinhard Feldmeier Die synoptischen Evangelien In Karl Wilhelm Niebuhr Hrsg Grundinformation Neues Testament Vandenhoeck amp Ruprecht 4 durchgesehene Auflage Gottingen 2011 S 75 142 hier S 76 Anm 1 Martin Ebner Das Matthausevangelium Stuttgart 2008 S 125 Ulrich Luz Matthausevangelium Tubingen 2002 Sp 917 A New Double Palimpsest Witness to the Old Syriac Gospels Vat iber 4 ff 1 amp 5 Grigory Kessel Published online by Cambridge University Press 08 March 2023 Znajdenij prihovanij rozdil Bibliyi Novogo Zavitu 1750 richnoyi davnosti foto Anatolij Shevchenko 15 04 2023PosilannyaSvyate Pismo Yevangeliya po Sv Matfeyevi Perekl Ivana Pulyuya i Pantelejmona Kulisha Viden Z drukarni Sommera 1871 96 s