Валлійський кролик (англ. Welsh rabbit), або Валлійський раритет (англ. Welsh rarebit), також Грінки по-валлійськи — валлійська страва, грінки або скибочки підсмаженого хліба з розплавленим сирним соусом. Початкова назва страви XVIII століття була жартівливою (Welsh rabbit, «валлійський кролик»), пізніше було переосмислено як «rarebit», оскільки страва не містить кролика. Існують інші варіанти назви: English rabbit, Scotch rabbit, buck rabbit, golden buck, та blushing bunny.
Валлійський кролик | |
Тип | закуска |
---|---|
Походження | Валлійська кухня |
Необхідні компоненти | хліб, сир |
Зазвичай використовувані компоненти | ель, гірчиця, каєнський перець, молоко, вино, вустерський соус |
|
Хоча немає переконливих доказів того, що ця страва виникла у валлійській кухні, її іноді ототожнюють із валлійським caws pobi, «запеченим сиром», задокументованим у 1500-х роках.
Соус
Деякі рецепти просто розплавляють тертий сир на тості. Інші роблять соус із сиру, елю та гірчиці і приправляють каєнським перцем або паприкою. В інших рецептах додають молоко, вино чи вустерський соус. Соус може також містити сир та гірчицю в соусі бешамель.
Назва
Слово «rarebit» є спотворенням слова «rabbit»: «валлійський кролик» вперше згадується в 1725 році, а «ребіт» — в 1781. Перша зареєстрована згадка про цю страву була у 1725 році в англійському контексті, але походження терміна невідоме. Ймовірно, це було зроблено для того, щоб пожартувати. «Валійський», ймовірно, використовувався як зневажливий дисфемізм, що означає «щось нестандартне чи вульгарне», і припускає, що «тільки такі бідні та дурні люди, як валлійці, будуть їсти сир і називати його кроликом», або що «валлійці як найближчу їжу до кролика, могли собі дозволити лише розплавлений сир на тості». Або це може просто натякати на «скромну дієту гірських валлійців». Іншими прикладами таких жартівливих назв продуктів є «валлійська ікра» (laverbread, страва з водоростей); «есекський лев» (Essex lion, теля); «норфолкський каплун» (копчена риба); «ірландський абрикос» (картопля); (бичачі яєчка); і «шотландський вальдшнеп» (омлет та анчоуси на тості)..
Страва могла бути приписана валлійцям, бо вони любили смажений сир: «Я валлієць, я люблю коуз бобі, гарний смажений сир». (1542) «Cause boby» (валлійською мовою caws pobi) — це «запечений сир», але неясно, чи пов'язаний він з валлійським кроликом.
Примітки
- Witts, Nicholas (4 лютого 2017). A Brief History of Welsh Rarebit. Culture Trip. оригіналу за 18 березня 2022. Процитовано 7 лютого 2022.
- , , translated by H. L. Cracknell and R. J. Kaufmann
- , , translated by E. Brunet.
- Hering’s Dictionary of Classical and Modern Cookery, edited and translated by Walter Bickel
- Recipes published on the labels of () Worcestershire sauce,
- "It takes more than beer to make a perfect rarebit". оригіналу за 28 липня 2013. Процитовано 18 листопада 2022.
- The Constance Spry Cookery Book by
- , Boston, 1896,
- Ole G. Mouritsen, Seaweeds: Edible, Available, and Sustainable, 2013, , p. 150
- E.B. Tylor, «The Philology of Slang», , 29:174:502-513 (April 1874), p. 505
- Laurence Horn, «Spitten image: Etymythology and Fluid Dynamics», American Speech 79:1:33-58 (Spring 2004), DOI:10.1215/00031283-79-1-33 full text [ 2022-10-11 у Wayback Machine.]
- : The Fyrst Boke of the Introduction of Knowledge, the which do the teache a man to speak part of all manner of languages, and to know the usage and fashion of all manner of countreys (1542)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Vallijskij krolik angl Welsh rabbit abo Vallijskij raritet angl Welsh rarebit takozh Grinki po vallijski vallijska strava grinki abo skibochki pidsmazhenogo hliba z rozplavlenim sirnim sousom Pochatkova nazva stravi XVIII stolittya bula zhartivlivoyu Welsh rabbit vallijskij krolik piznishe bulo pereosmisleno yak rarebit oskilki strava ne mistit krolika Isnuyut inshi varianti nazvi English rabbit Scotch rabbit buck rabbit golden buck ta blushing bunny Vallijskij krolikVallijskij krolikTipzakuskaPohodzhennyaVallijska kuhnyaNeobhidni komponentihlib sirZazvichaj vikoristovuvani komponentiel girchicya kayenskij perec moloko vino vusterskij sous Mediafajli u Vikishovishi Vallijskij krolik z yajcem Hocha nemaye perekonlivih dokaziv togo sho cya strava vinikla u vallijskij kuhni yiyi inodi ototozhnyuyut iz vallijskim caws pobi zapechenim sirom zadokumentovanim u 1500 h rokah SousDeyaki recepti prosto rozplavlyayut tertij sir na tosti Inshi roblyat sous iz siru elyu ta girchici i pripravlyayut kayenskim percem abo paprikoyu V inshih receptah dodayut moloko vino chi vusterskij sous Sous mozhe takozh mistiti sir ta girchicyu v sousi beshamel NazvaSlovo rarebit ye spotvorennyam slova rabbit vallijskij krolik vpershe zgaduyetsya v 1725 roci a rebit v 1781 Persha zareyestrovana zgadka pro cyu stravu bula u 1725 roci v anglijskomu konteksti ale pohodzhennya termina nevidome Jmovirno ce bulo zrobleno dlya togo shob pozhartuvati Valijskij jmovirno vikoristovuvavsya yak znevazhlivij disfemizm sho oznachaye shos nestandartne chi vulgarne i pripuskaye sho tilki taki bidni ta durni lyudi yak vallijci budut yisti sir i nazivati jogo krolikom abo sho vallijci yak najblizhchu yizhu do krolika mogli sobi dozvoliti lishe rozplavlenij sir na tosti Abo ce mozhe prosto natyakati na skromnu diyetu girskih vallijciv Inshimi prikladami takih zhartivlivih nazv produktiv ye vallijska ikra laverbread strava z vodorostej esekskij lev Essex lion telya norfolkskij kaplun kopchena riba irlandskij abrikos kartoplya bichachi yayechka i shotlandskij valdshnep omlet ta anchousi na tosti Strava mogla buti pripisana vallijcyam bo voni lyubili smazhenij sir Ya valliyec ya lyublyu kouz bobi garnij smazhenij sir 1542 Cause boby vallijskoyu movoyu caws pobi ce zapechenij sir ale neyasno chi pov yazanij vin z vallijskim krolikom PrimitkiWitts Nicholas 4 lyutogo 2017 A Brief History of Welsh Rarebit Culture Trip originalu za 18 bereznya 2022 Procitovano 7 lyutogo 2022 translated by H L Cracknell and R J Kaufmann translated by E Brunet Hering s Dictionary of Classical and Modern Cookery edited and translated by Walter Bickel Recipes published on the labels of Worcestershire sauce It takes more than beer to make a perfect rarebit originalu za 28 lipnya 2013 Procitovano 18 listopada 2022 The Constance Spry Cookery Book by Boston 1896 ISBN 0 451 12892 3 Ole G Mouritsen Seaweeds Edible Available and Sustainable 2013 ISBN 022604453X p 150 E B Tylor The Philology of Slang 29 174 502 513 April 1874 p 505 Laurence Horn Spitten image Etymythology and Fluid Dynamics American Speech 79 1 33 58 Spring 2004 DOI 10 1215 00031283 79 1 33 full text 2022 10 11 u Wayback Machine The Fyrst Boke of the Introduction of Knowledge the which do the teache a man to speak part of all manner of languages and to know the usage and fashion of all manner of countreys 1542