«Кома́рик» («Ой що ж то за шум учини́вся…») — українська народна жартівлива пісня про весілля, смерть і похорон комара, відома з першої чверті XVIII століття в різних варіантах[⇨], версіях і редакціях, породжених історичними обставинами різних епох[⇨], в обробках відомих композиторів XIX століття[⇨], у виконаннях популярних артистів і музичних колективів XX століття[⇨], а також переробках і запозиченнях композиторів і літераторів XVIII—XX століть[⇨].
«Комарик» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня в обробці М. Лисенка Збірник народних українських пісень. Київ, 1897. Вип. 6 | ||||
Тип | українська народна пісня | |||
Жанр | жартівлива пісня | |||
Мова | українська | |||
Автор слів | народна пісня | |||
1719 рок — перша відома письмова фіксація тексту | ||||
| ||||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Гіпотези про походження
Пісня про комара і муху існує у фольклорі різних народів. На думку Івана Франка, джерелом народної творчості послужило природне явище, відоме як «танець мух і комарів», при цьому фантазія різних народів інтерпретувала це явище по-своєму, «хоч усе антропоморфічно».
Дослідник, історик й теоретик літератури Володимир Перетц відмічав зв'язок українського народного твору з рядом пісень про тварин, комах і птахів і припускав, що вірш склався з таких елементів як «пародії, народні пісні і польська кантичка».
Історія
XVIII—XIX століття
Перші рукописні варіанти, публікації і дослідження
В Україні жартівлива народна пісня про комара, який «на мусі оженився», а потім впав з дуба, розбився і був урочисто похований, відома у багатьох варіантів. З другої чверті XIX століття варіанти тексту друкувалися в граматиках української мови, публікувалися в збірках етнографічних і фольклорних матеріалів, були предметом наукових досліджень, друкувалися також нотні видання пісні в обробках відомих композиторів. Тексти, записані збирачами народного фольклору і дослідниками XVIII—XIX століть у різних регіонах України, розрізняються об'ємом, мірою повноти і подробиці розробки теми і редакціями. Частина версій збереглася лише в обривках.
Згідно з вказівками дослідників, перша письмова фіксація тексту виявлена в рукописній збірці Леонтія Ягольницького 1719 року й опублікована Михайлом Грушевським в «Записках наукового товариства Шевченка» 1897 року.
У праці «Студії над українськими народніми піснями» (1910—1912) Іван Франко припускає, що схема сюжету прийшла в Україну із Західної Європи; на ґрунті загальної сюжетної канви у східній і західній частинах України виникли варіанти пісні, що розвивають різні сюжетні лінії. Ці варіанти, які у термінології епохи Франко означає як «український» і «галицький», своєю чергою мають різні редакції.
Українські варіанти відрізняються більшою стислістю і зверненням передусім до історії стосунків між комаром і мухою (сватання, одруження, спільне життя, смерть). Галицькі варіанти детальніше розвивають лінію катастрофи (падіння комара з дуба, поява мухи, яка жалує його, поховання) — на думку Франка, вони є «аллегоричний малюнок долі бурлаки, над яким хоч при смерті милосердиться чутлива жіноча душа».
Франко вказує, що рукописні галицько-руські варіанти датуються кінцем XVIII століть (близько 1780 року), їх відрізняє «дворацько-школярський» тип віршування, вони мають «характер не чисто народний». Найстаріший з відомих друкованих галицьких варіантів виданий у збірці польського етнографа Вацлава Залеського («Пісні польські й руські люду галицького»), опублікованій під псевдонімом Wacław z Oleska 1833 року польською мовою (містить транскрибовані латиницею записи українських народних пісень, зокрема «Oj stuknuło w bujnym lisi»). Відомі також переробки пісні «галицько-руською інтелігенцією» XIX століття, що не отримали широкого поширення в народі.
Варіанти і редакції тексту містять безліч різних подробиць і деталей сюжету. Так, в одному з варіантів, опублікованих етнологом і фольклористом Павлом Чубинським в науковій збірці «Труды етнографічно-статистичній експедиції в западнорусский край» (1874) повідомляється про причини падіння комара з дуба (дізнавшись, що дружина «не вміє шити, ні білити, / Ні хороше комарика поводити», комар з горя полетів в діброву, «де взялись буйниі вітри — збуйнували», внаслідок чого він впав з дуба і убився). У іншому варіанті, надрукованому у збірці етнографа і фольклориста Платона Лукашевича «Малоросійські та червоноруські народні думи і пісні» (1836) є присутнім опис поховання комара і віддання йому почестей («Комареви труну събудували, / Дорогими сукнами окладали, / Золотыми цвяхами побивали»; до його могили йдуть «цари и паны» і запитують: «Ой що се лежить за покойникъ, / Чи царь, чи гетьманъ, чи полковникъ…» — «Се, не царь, не гетьманъ, не полковникъ, / Ни с чужой стороны чужестранець; / Ой се-жъ лежить комарище, — / Славного войска козачище!»).
Пісня в алегоричній формі оповідає про людські взаємини за допомогою образів з тваринного світу. Володимир Перетц розглядав пісню як «пародію на серйозні думи, в яких описується смерть козака і його похорон».
Обробки відомих композиторів
1833 року нотний запис народної мелодії в обробці польського композитора Кароля Ліпінського опублікований у збірці Вацлава Залеського «Пісні польські й руські люду галицького» (№ 206; для голосу і фортепіано).
1862 року пісня в обробці українського і польського композитора і етнографа Антона Коціпінського видана у збірці «Пісні, думки і шумки руського народу на Поділлі, Україні і в Малоросії» польською та (руською) мовами, під назвою «Ой стукнуло въ буйнімъ лісі»: Дума про смерть комаря» (пол. «Oj stuknuło w bujnym lisi»: Duma pro smert’ komara»).
1897 року текст і ноти пісні в обробці українського композитора, збирача пісенного фольклору Миколи Лисенко увійшли до складеного ним «Збірника народних українських пісень» ((«Шостий десяток»), № 9; для чоловічого хору) під назвою «Ой що ж то за шум учинився». 1908 року пісня з нотами була опублікована Лисенком у його «Збірці народних пісень в хоровому розкладі…» (розділ «Додаток», № 2). 1909 року пісня під тією ж назвою опублікована у складі підготовленого Андрієм Конощенко видання «Українські пісні з нотами» (вип. 3, № 10). У публікаціях вказані різні місця збору фольклорного матеріалу: Полтавщина, Херсонська і Київська губернії; варіюються текст і мелодія пісні.
XX століття
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
«Комарик» — українська повстанська пісня на YouTube. Близько 1918 | |
«Комарик» — українська повстанська пісня на YouTube. 1940-ві |
У різні епохи пісня набувала нових редакцій і сенсів. У першій чверті ХХ століття відповідно до нових історичних обставин виникла нова, повстанська версія пісні з антимоскальськими і антирадянськими мотивами («Зголосився Комар до повстанців / Щоб кусати москалів-голодранців»). Пісня стала відома під назвою «Комарик». Послуговувалася популярністю під час Першої світової війни, розспівувалася в якості стройової, була «найбільш улюбленій» серед українських повстанців середини 40-х — першої половини 50-х років ХХ століття.
На думку дослідника Володимира Кобилянського, у повстанській версії пісні «простежується алегоричне порівняння бійця УПА з образом невеличкого комарика. В експресивній пісенній лексиці виокремлено слово-етнонім із негативною верифікацією „москаль“. Воно передає зневагу, іронію, ненависть, оскільки асоціюється з образом ворога-загарбника. <…> Повстанці ж асоціюються з „комариком“, який чинить відчайдушний опір явно переважаючому його ворогу».
Повстанська версія першої строфи пісні з нотами під назвою «Пісня про комаря» надрукована 1950 року в Німеччині у збірці «Співаник УПА», виданій у рамках проекту збереження спадщини української еміграції. Видання ілюстровано графічними роботами українського художника-емігранта Мирона Білинського. Згідно з оцінкою культурного діяча та художника Павла Лопати, ці ілюстрації «глибоко оригінальні та технічно добре виконані», «композиційно сумлінно продумані і зберігають своєрідний творчий почерк».
Інша редакція повстанській версії пісні з нотами опублікована в незалежній Україні в антології пісень національно-визвольних змагань, складеній Євгеном Гіщинським.
Варіанти тексту
XVIII століття Стукнуло, грануло в лѣсѣ, (рос. дореф.)(ст. укр.) | XIX століття Ой що ж то за шум учинився, | XX століття Ой що ж то за шум учинився? |
Відомі виконання
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Петро Лещенко. Комарик на YouTube | |
Квітка Цісик. Комарик на YouTube |
Пісню виконувало багато співаків та музичних колективів. Серед них:
- Хори під керівництвом П. М. Бігдаш-Бігдашева
- Петро Лещенко
- Квітка Цісик
Вплив і запозичення
XVIII—XIX століття
Пісня про комара поширювалася також у «великороських» рукописних і друкованих пісенних збірках другої половини XVIII — XIX століття. За вказівкою Перетца, про походження тексту з українського (у термінології епохи, («малоруського»)) джерела свідчать збережені переписувачем «малорусізми» (відсутній в російській мові кличний відмінок: «комару»; «якъ»; «поховати»; «казацы» та ін.).
XX століття
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Проводи: червоноармійська пісня на YouTube | |
Ой що то за шум учинився /VS/ Как родная меня мать провожала на YouTube |
1918 року пролетарський поет Дем'ян Бєдний написав вірш «Проводи» («Як рідна мене мати проводжала, / Тут і уся моя рідня набігла…»), пізніше покладений на мелодію української пісні «Комарик». Автором музики було оголошено Дмитра Васильєва-Буглая. Згідно з вказівками дослідників, документальних підтверджень його авторства немає.
Першим виконавцем «червоноармійської пісні» став естрадний артист [ru]. 1919 року «злободенні куплети» «Проводи» у виконанні Борисова були записані на пластинку, тисячі екземплярів якої були відправлені на фронт. Перше нотне видання з'явилося 1923 року.
1923 року російський радянський письменник з українським корінням по материнській лінії Корній Чуковський створив літературну переробку сюжету про весілля комара і мухи — віршовану дитячу казку, уперше опубліковану 1924 року з ілюстраціями [ru] під назвою «Мухине весілля». Книга витримала п'ять видань з 1924 по 1927 рік.
1928 року радянська цензура угледіла в казці «небажаний» політичний підтекст. Вдова Ленина Надія Крупська писала в газеті «Правда» за 1 лютого 1928 року: «Що уся ця нісенітниця означає? Який політичний сенс вона має? Якийсь явно має. Але він так дбайливо замаскований, що вгадати його досить важкувато…» На думку цензорів, Комарик — це «переодягнутий принц», Муха — «принцеса», іменини і весілля — «буржуазні свята». Було визнано непристойними також ілюстрації Конашевича, оскільки Муха стоїть занадто близько до Комарика і посміхається йому «занадто кокетливо».
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Корній Чуковський. «Муха-Цокотуха» на YouTube. Читає автор | |
Казка «Муха-Цокотуха» українською на YouTube | |
Казка «Муха-Цокотуха» українською |
Чуковський мусив змінити назву на [ru], проте боротьба з казкою тривала декілька десятиліть. 1960 року в «Літературній газеті» було опубліковано лист в редакцію, автор якого побачив у казці прославляння «мерзотної і огидної комахи» і закликав спалити книгу. Історія радянських політико-ідеологічних гонінь на казку про весілля комара з мухою своєю чергою стала темою усного фольклору і знайшла відображення в циклі анекдотів про правителів СРСР/Росії XX—XXI століть — також з різними варіантами побудови сюжету.
Коментарі
- ст.-укр. «М. Ровне, х. Громуха, Елисав. пов. Херс. г.»
- ст.-укр. «зъ-пидъ Хвастова Кыйв. губ.»
- В «Українській малій енциклопедії» вченого-етнолога, професора Євгена Онацького вказано, що пісня вважалася сатирою XVIII століття на стосунки українського козака Олексія Розумовського і цариці Єлизавети (одружившись з російською імператрицею Єлизаветою, козак Олекса Розум одержав титул графа Розумовського, та після ії смерті, з приходом до влади Катерини ІІ, втратив свої привілеї («Де взялася шура-бура, / Вона ж того комарика з дуба здула»).
- Останній рядок кожного куплету повторюється двічі.
- Також співають: Полетів же комар в чисте поле, / В чистеє поле, в зелену діброву.
- Також співають: Поховай ти мене в чистім полі / Та й висип мені високу могилу!
Примітки
- Франко, 1910, с. 50, XXXI. Пісні про комаря.
- Перетц, 1900, с. 310.
- Перетц, 1900, с. 311—313.
- Франко, 1912, с. 43—47.
- Lutskay, 1830, с. 168.
- Lewicki, 1834, с. 23—27.
- Лукашевич, 1836, с. 81—82.
- Чубинский, 1874, с. 1169—1170, 1171.
- Головацкий, 1878, с. 503—504.
- Грушевський, 1897, с. 17.
- Гринченко, 1899, с. 665—667.
- Перетц, 1899, с. 308—313.
- Перетц, 1900, с. 308—313.
- Франко, 1910, с. 30—53, XXXI. Пісні про комаря.
- Франко, 1912, с. 43—47, XXXII. Пісні про комаря (ст. 200—230).
- Wacław z Oleska, 1833, с. 364—365.
- Коціпінський, 1862, с. 8—9.
- Лисенко, 1897, с. 17—18, Шостий десяток.
- Франко, 1910, с. 32, XXXI. Пісні про комаря.
- Перетц, 1900, с. 309.
- Франко, 1910, с. 52, XXXI. Пісні про комаря.
- Франко, 1910, с. 30, 52—53, XXXI. Пісні про комаря.
- Франко, 1910, с. 30, XXXI. Пісні про комаря.
- Франко, 1910, с. 33, XXXI. Пісні про комаря.
- Франко, 1910, с. 36—41, XXXI. Пісні про комаря.
- Зоря Галицкая, 1851, с. 102—104, ч. 12.
- Перетц, 1900, с. 311—312.
- Чубинский, 1874, с. 1169.
- Лукашевич, 1836, с. 82.
- Франко, 1910, с. 31, XXXI. Пісні про комаря.
- Перетц, 1900, с. 308.
- Гринченко, 1899, с. 727—728.
- Пархоменко Л..Лисенко Микола Віталійович // Українська музична енциклопедія. — К. : Ін-т мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України, 2011. — Т. 3. — С. 116.
- Лисенко та [1908].
- Лисенко, 1990, с. 5; 127—128, [Передм. Т. П. Булат]; Додаток.
- Конощенко, 1909, с. 19, Третя сотня.
- Лисенко, 1990, с. 128, Додаток.
- Лисенко, 1990, с. 17.
- Українські народні пісні та думи, 1992, с. 84—85.
- Лисенко, 1990, с. 127—128, Додаток.
- Комар // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — Буенос-Айрес, 1959. — Т. 3, кн. V : Літери К — Ком. — С. 688. — 1000 екз.
- Жайворонок, 2006, с. 303
- Шепель, 2018
- Овсянников, 2020.
- Кобилянський, 2013, с. 336.
- Співаник УПА, 1950, с. 117.
- Павло Лопата (2014). Мирон Білинський — графік та іконописець (До 100-річчя від дня народження). World War II in Ukraine. InfoUkes. Процитовано 28 січня 2023.
- Гіщинський, 2007, с. 204.
- Українські народні пісні та думи, 1992, с. 84.
- Кобилянський, 2013, с. 340.
- Пархоменко Л. Бігдаш-Богдашев Полікарп Микитович // Українська музична енциклопедія / Ін-т мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України. 2006. — Т. 1. — C. 204.
- Шепель, 2018.
- Перетц, 1899, с. 55—56.
- Перетц, 1900, с. 308—311.
- Чуковский К.И. Мухина свадьба / Корней Чуковский ; рис. Вл. Конашевича. — Л. ; М. : [ru], 1924. — 16 с. — 5000 екз.(рос.)
- [ru]. Происхождение анекдота : «Муха-Цокотуха» под судом советских вождей / Сергей Неклюдов // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология : научный журнал. — М., 2009. — № 9. — С. 260—261. — ISSN 2073-6355.(рос.)
- Волохова У. «Путаница получилась совсем нехорошая» : Как в книгах Корнея Чуковского искали и находили политический подтекст / Ульяна Волохова // Коммерсантъ Weekend. — М., 2018. — № 25 (20 июля). — С. 8.(рос.)
- Чуковский К. «Противоестественно, чтобы…» / Корней Чуковский // Литературная газета. — М., 1960. — № 123 (15 октября).(рос.)
- Неклюдов, 2009, с. 259—270.
Література
Ноти і варіанти тексту
- Граматики української мови
- Grammatica slavo-ruthena : seu vetero-slavicae, et actu in mon-tibus carpathicis parvo-russicae, ceu dialecti vigentis lingvae = [Граматика слов'яно-руська: або старослов'янська і теперішня, поширена у карпатських горах, малоросійська мова, що є живим її діалектом] / ed. per Michaelem Lutskay. — Budae : Typis Reg. Universitatis Pestiensis, 1830. — P. 168.(лат.)
- Vоn der Mücke // Grammatik der Ruthenischen oder Klein Russischen Sprache in Galizien = Грамматика языка русского в Галиции = Grammatyka języka ruskiego Gramatyka w Galicyi / von Joseph Lewicki. — Przemysl, 1834. — P. 23—27. — 320 p.(нім.)(русин.)
- Збірки
- Ой гремнуло в буйном лесе = Ой грымнуло въ буйномъ лѣсѣ // Народные песни Галицкой и Угорской Руси = Народныя пѣсни Галицкой и Угорской Руси, собранныя Я. Ѳ. Головацкимъ : в 3 т. / собр. Я. Ф. Головацкий ; Изд. Имп. О-ва истории и древностей российских при Моск. ун-те. — М. : В Унив. тип. (М. Катков), 1878. — Т. 2 : Обрядные песни, Небыличные; № 2. — С. 503—504. — 845 с. — (Чтения в Имп. О-ве истории и древностей российских при Моск. ун-те).(рос. дореф.)
- Этнографические материалы, собранные в Черниговской и соседних с ней губерниях = Этнографическіе матеріалы, собранные в Черниговской и сосѣдних с ней губернияхъ : в 3 т. / Б. Д. Гринченко. — Чернигов : Тип. Губерн. земства, 1899. — Т. 3 : Песни. — С. 665—667. — 772 с.(рос. дореф.)(ст. укр.)
- Грушевський М. С. Співаник з початку XVIII в. = Сьпіванник з початку XVIII в. / приладив до друку М. Грушевський // Записки Наукового товариства імені Шевченка / під ред. М. Грушевського ; Накл. Наукового т-ва ім. Шевченка. — У Львові : З Друкарні Наукового т-ва ім. Шевченка, 1897. — Т. 15, кн. 1. — С. 1(25)—48(73). — 196 с.(рос. дореф.)(ст. укр.)
- Комарь // Малороссийские и червонорусские народные думы и песни = Малороссійскія и червонорусскія народныя думы и пѣсни / П. Я. Лукашевич. — СПб. : В тип. Э. Праца и Кo, 1836. — Малороссийские песни. — С. 81—82. — 172 с.(рос. дореф.)
- Ой що ж то за шум сочинився?.. // Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западнорусский край. Югозападный отдел : Материалы и исследования = [Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ Западно-русскій край, снаряженной Императорскимъ русскимъ географическимъ обществомъ. Югозападный отдѣлъ] : в 7 т. / собр. П. П. Чубинский ; Имп. рус. геогр. о-во. — СПб. : Тип. Майкова, 1874. — Т. 5 : Песни любовные, семейные, бытовые и шуточные / изд. под наблюдением Н. И. Костомарова, ч. 4: Песни шуточные; № 205—207; 212. — С. 1169—1170, 1171. — 1209 с.(рос. дореф.)(ст. укр.)
- Гримнуло, тупнуло в лісі // Зоря Галицкая : письмо повременное для справъ народныхъ, политическихъ и церковныхъ, и словесности и господарства галицко-угорско- и буковиньско-руского народа / ред. І. М. Гушалевич. — Л., 1851. — Т. 12. — С. 102—104.
- Нотні видання
- Oj stuknuło w bujnym lisi // Pieśni polskie i ruskie ludu galicyjskiego = [Пісні польські й руські люду галицького] : in 2 vol. / do śpiewu i na fortepiano ułozył Karol Lipinski ; zebrał i wydał Wacław z Oleska. — Lwów : Franciszek Piller, 1833. — Vol. 2, № 206. — P. 364—365.(пол.)
- «Oj stuknuło w bujnym lisi»: Duma pro smert’ komara = «Ой стукнуло въ буйнімъ лісі»: Дума про смерть комаря : Hołos iz Zbornyka Waćława z Oleska = Голосъ із Зборника Вацьлава зъ Олеска / переложивъ під музику Антон Коціпінський // Piśni, dumki i szumki ruśkoho naroda na Podoli, Ukraini i w Małorossiji = Пісні, думки і шумки руського народу на Поділлі, Україні і в Малоросії : Persza Sotnia = Перша сотня / spysani i perełożeni pid muzyku Antoni Kocipińskim. — W Kijewi i Kąmińci : [Własnist’ Wydawcia], 1862. — Desiaty Desiatok = Десяти десятокъ, № 2. — P. 8—9. — 127 p.(пол.)(рос. дореф.)
- Ой що ж то за шум учинився = Ой що жъ то за шумъ учынывся // Збірник народних українських пісень = Збирныкъ народнихъ украинськыхъ писенъ : [у 12 вип.] / зібрав і для хору уложив М. Лисенко. — К., 1897. — Вип. 6 : Шостий десяток. — С. 17—18. — 20 с.(ст. укр.)
- Лисенко М. В. Ой що то за шум учинився // Збірка народних пісень в хоровому розкладі, пристосованих для учнів молодшого, й підстаршого віку у школах народних / упоряд. М. Лисенко. — К., [1908]. — Додаток.
- Перевид.: Лисенко М. В. Ой що то за шум учинився // Молодощі : збірка танків та веснянок. Збірка народних пісень в хоровому розкладі / Микола Лисенко ; [передм. Т. П. Булат]. — К. : Музична Україна, 1990. — Додаток: Пісні дитячі, молодечі, веселі. — С. 127—128. — 140 с. — 10 000 екз.
- Ой що то за шум учинився // Українські пісні з нотами = Украинськи письни зъ нотамы : у трьох сотнях / зібравъ Андрій Конощенко. — О. : Вік, 1909. — Вип. 3 : Третя сотня. — С. 19. — 120 с.(ст. укр.)
- Пісня про комаря // Співаник УПА : проект зі збереження спадщини української еміграції / музика і гармонізація: О. Бобикевич, Ю. Лаврівський, О. Плешкевич ; літ. ред.: Б. Кравців та ін. ; оформл.: М. Білинський. — [Регенсбург] : Вид. Закордонних частин ОУН і Братства б<увших> вояків УПА ім. св. Юрія Переможця, 1950. — С. 117. — 162 с. — Додаток.
- Ой що ж то за шум учинився // Українські народні пісні та думи / упоряд. Д. Есипенко, М. Новиченко. — К. : Т-во «Знання» України, 1992. — С. 84. — 96 с. — 50 000 екз.
- Зголосився Комар до повстанців // За волю України : антологія пісень національно-визвольних змагань / записи, розшифрування, гармонізація, обробки, перепис нот, упорядкування, примітки, статті Є. І. Гіщинського. — 2-ге, доп.. — Луцьк : Волинська книга, 2007. — С. 204. — 390 с. — 2000 екз. — . [1-ше вид.: Луцьк: Волинська обласна друкарня, 2002. — 316 с.]
- Матеріали і дослідження
- Pieśni ludu ruskiego w Galicji = [Пісні руського народу в Галичині] : in 2 vol. / zebrał Żegota Pauli. — Lwów : K. Jabłoński : J. Sznayder, 1840. — Vol. 2. — P. 95—96.(пол.)
- Перетц В. Н. Малорусские песни в великорусских сборниках второй половины XVIII века = Малорусскія пѣсни въ великорусcкихъ сборникахъ второй половины XVIII в. / В. Н. Перетцъ // Малорусские вирши и песни в записях XVI—XVIII вв. = Малорусскія вирши и пѣсни в записяхъ XVI—XVIII вв. : в 2 т. — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1899. — Т. 1 : I—ХIV, гл. 11. — С. 55—57. — 70 с.(рос. дореф.)(ст. укр.)
- Перетц В. Н. Малорусские песни в великорусских сборниках второй половины XVIII века = Малорусскія пѣсни въ великорусcкихъ сборникахъ второй половины XVIII в. / В. Н. Перетцъ // Историко-литературные исследования и материалы = Историко-литературныя изслѣдованія и матеріалы : в 3 т. — СПб. : Типолитогр. Ф. Вайсберга и П. Гершунина, 1900. — Т. 1 : Из истории русской песни, кн. 1 : Начало искусственной поэзии в России. Исследования о влиянии малорусской виршевой и народной поэзии на великорусскую. К истории Богогласника, гл. 13. — С. 308—313. — 425 с. — (Записки Историко-филологического факультета Императорского Санкт-Петербургского университета).(рос. дореф.)(ст. укр.)
- Франко І. Я. Студії над українськими народніми піснями / подає І. Франко // Записки Наукового товариства імені Шевченка / під ред. М. Грушевського ; Накл. Наукового т-ва ім. Шевченка. — У Львові : З Друкарні Наукового т-ва ім. Шевченка, 1910. — Т. 95, кн. 3, XXXI. Пісні про комаря (ст. 200—230). — С. 30—53. — 246 с.(рос. дореф.)(ст. укр.)
- Франко І. Я. Студії над українськими народніми піснями : Додатки й поправки (докінченне) / подає І. Франко // Записки Наукового товариства імені Шевченка / під ред. М. Грушевського ; Накл. Наукового т-ва ім. Шевченка. — У Львові : З Друкарні Наукового т-ва ім. Шевченка, 1912. — Т. 112, кн. 6, XXXII. Пісні про комаря (ст. 200—230). — С. 29—58. — 202 с.(рос. дореф.)(ст. укр.)
Енциклопедичні і довідкові видання
- Пархоменко Л..Лисенко Микола Віталійович // Українська музична енциклопедія. — К. : Ін-т мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України, 2011. — Т. 3. — С. 116.
- Комар // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — Буенос-Айрес, 1959. — Т. 3, кн. V : Літери К — Ком. — С. 688. — 1000 екз.
- Жайворонок В. В. Комар // Знаки української етнокультури : словник-довідник / Віталій Жайворонок ; Національна академія наук України ; Інститут мовознавства імені О. О. Потебні. — К. : Довіра, 2006. — С. 303. — 5000 екз. — .
Статті в періодичних виданнях
- Кобилянський В. Музика в житті українських повстанців на Прикарпатті (друга половина 1940-х — початок 1950-х рр.) / Володимир Кобилянський // Галичина : всеукраїнський науковий і культурно-просвітницький краєзнавчий часопис Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника (Івано-Франківськ). — 2013. — Вип. 24. — С. 331—343.
- Овсянников Н. Музыкальная история «Проводов» Демьяна Бедного / Николай Овсянников // Алеф : ежеквартальный международный еврейский журнал. — 2020. — № 1097 (вересень).
- Шепель Ф. Про що пісня «Ой що ж то за шум учинився...»? / Федір Шепель // Голос України. — 2018. — 18 серпня.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Koma rik Oj sho zh to za shum uchini vsya ukrayinska narodna zhartivliva pisnya pro vesillya smert i pohoron komara vidoma z pershoyi chverti XVIII stolittya v riznih variantah versiyah i redakciyah porodzhenih istorichnimi obstavinami riznih epoh v obrobkah vidomih kompozitoriv XIX stolittya u vikonannyah populyarnih artistiv i muzichnih kolektiviv XX stolittya a takozh pererobkah i zapozichennyah kompozitoriv i literatoriv XVIII XX stolit Komarik Pisnya v obrobci M Lisenka Zbirnik narodnih ukrayinskih pisen Kiyiv 1897 Vip 6Tipukrayinska narodna pisnyaZhanrzhartivliva pisnyaMovaukrayinskaAvtor slivnarodna pisnya1719 rok persha vidoma pismova fiksaciya tekstuOj sho zh to za shum uchinivsya Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u VikidzherelahGipotezi pro pohodzhennyaPisnya pro komara i muhu isnuye u folklori riznih narodiv Na dumku Ivana Franka dzherelom narodnoyi tvorchosti posluzhilo prirodne yavishe vidome yak tanec muh i komariv pri comu fantaziya riznih narodiv interpretuvala ce yavishe po svoyemu hoch use antropomorfichno Doslidnik istorik j teoretik literaturi Volodimir Peretc vidmichav zv yazok ukrayinskogo narodnogo tvoru z ryadom pisen pro tvarin komah i ptahiv i pripuskav sho virsh sklavsya z takih elementiv yak parodiyi narodni pisni i polska kantichka IstoriyaXVIII XIX stolittya Zapis L Yagolnickogo 1719 roku opublikovanij M Grushevskim 1897 Pershi rukopisni varianti publikaciyi i doslidzhennya V Ukrayini zhartivliva narodna pisnya pro komara yakij na musi ozhenivsya a potim vpav z duba rozbivsya i buv urochisto pohovanij vidoma u bagatoh variantiv Z drugoyi chverti XIX stolittya varianti tekstu drukuvalisya v gramatikah ukrayinskoyi movi publikuvalisya v zbirkah etnografichnih i folklornih materialiv buli predmetom naukovih doslidzhen drukuvalisya takozh notni vidannya pisni v obrobkah vidomih kompozitoriv Teksti zapisani zbirachami narodnogo folkloru i doslidnikami XVIII XIX stolit u riznih regionah Ukrayini rozriznyayutsya ob yemom miroyu povnoti i podrobici rozrobki temi i redakciyami Chastina versij zbereglasya lishe v obrivkah Zgidno z vkazivkami doslidnikiv persha pismova fiksaciya tekstu viyavlena v rukopisnij zbirci Leontiya Yagolnickogo 1719 roku j opublikovana Mihajlom Grushevskim v Zapiskah naukovogo tovaristva Shevchenka 1897 roku U praci Studiyi nad ukrayinskimi narodnimi pisnyami 1910 1912 Ivan Franko pripuskaye sho shema syuzhetu prijshla v Ukrayinu iz Zahidnoyi Yevropi na grunti zagalnoyi syuzhetnoyi kanvi u shidnij i zahidnij chastinah Ukrayini vinikli varianti pisni sho rozvivayut rizni syuzhetni liniyi Ci varianti yaki u terminologiyi epohi Franko oznachaye yak ukrayinskij i galickij svoyeyu chergoyu mayut rizni redakciyi Ukrayinski varianti vidriznyayutsya bilshoyu stislistyu i zvernennyam peredusim do istoriyi stosunkiv mizh komarom i muhoyu svatannya odruzhennya spilne zhittya smert Galicki varianti detalnishe rozvivayut liniyu katastrofi padinnya komara z duba poyava muhi yaka zhaluye jogo pohovannya na dumku Franka voni ye allegorichnij malyunok doli burlaki nad yakim hoch pri smerti miloserditsya chutliva zhinocha dusha Pershi strofi pisni u Gramatici ruskoyi abo maloruskoyi movi v Galichini J Levickogo 1834 Franko vkazuye sho rukopisni galicko ruski varianti datuyutsya kincem XVIII stolit blizko 1780 roku yih vidriznyaye dvoracko shkolyarskij tip virshuvannya voni mayut harakter ne chisto narodnij Najstarishij z vidomih drukovanih galickih variantiv vidanij u zbirci polskogo etnografa Vaclava Zaleskogo Pisni polski j ruski lyudu galickogo opublikovanij pid psevdonimom Waclaw z Oleska 1833 roku polskoyu movoyu mistit transkribovani latiniceyu zapisi ukrayinskih narodnih pisen zokrema Oj stuknulo w bujnym lisi Vidomi takozh pererobki pisni galicko ruskoyu inteligenciyeyu XIX stolittya sho ne otrimali shirokogo poshirennya v narodi Varianti i redakciyi tekstu mistyat bezlich riznih podrobic i detalej syuzhetu Tak v odnomu z variantiv opublikovanih etnologom i folkloristom Pavlom Chubinskim v naukovij zbirci Trudy etnografichno statistichnij ekspediciyi v zapadnorusskij kraj 1874 povidomlyayetsya pro prichini padinnya komara z duba diznavshis sho druzhina ne vmiye shiti ni biliti Ni horoshe komarika povoditi komar z gorya poletiv v dibrovu de vzyalis bujnii vitri zbujnuvali vnaslidok chogo vin vpav z duba i ubivsya U inshomu varianti nadrukovanomu u zbirci etnografa i folklorista Platona Lukashevicha Malorosijski ta chervonoruski narodni dumi i pisni 1836 ye prisutnim opis pohovannya komara i viddannya jomu pochestej Komarevi trunu sbuduvali Dorogimi suknami okladali Zolotymi cvyahami pobivali do jogo mogili jdut cari i pany i zapituyut Oj sho se lezhit za pokojnik Chi car chi getman chi polkovnik Se ne car ne getman ne polkovnik Ni s chuzhoj storony chuzhestranec Oj se zh lezhit komarishe Slavnogo vojska kozachishe Pisnya v alegorichnij formi opovidaye pro lyudski vzayemini za dopomogoyu obraziv z tvarinnogo svitu Volodimir Peretc rozglyadav pisnyu yak parodiyu na serjozni dumi v yakih opisuyetsya smert kozaka i jogo pohoron Notnij zapis pisni v obrobci Antona Kocipinskogo 1862 Obrobki vidomih kompozitoriv 1833 roku notnij zapis narodnoyi melodiyi v obrobci polskogo kompozitora Karolya Lipinskogo opublikovanij u zbirci Vaclava Zaleskogo Pisni polski j ruski lyudu galickogo 206 dlya golosu i fortepiano 1862 roku pisnya v obrobci ukrayinskogo i polskogo kompozitora i etnografa Antona Kocipinskogo vidana u zbirci Pisni dumki i shumki ruskogo narodu na Podilli Ukrayini i v Malorosiyi polskoyu ta ruskoyu movami pid nazvoyu Oj stuknulo v bujnim lisi Duma pro smert komarya pol Oj stuknulo w bujnym lisi Duma pro smert komara 1897 roku tekst i noti pisni v obrobci ukrayinskogo kompozitora zbiracha pisennogo folkloru Mikoli Lisenko uvijshli do skladenogo nim Zbirnika narodnih ukrayinskih pisen Shostij desyatok 9 dlya cholovichogo horu pid nazvoyu Oj sho zh to za shum uchinivsya 1908 roku pisnya z notami bula opublikovana Lisenkom u jogo Zbirci narodnih pisen v horovomu rozkladi rozdil Dodatok 2 1909 roku pisnya pid tiyeyu zh nazvoyu opublikovana u skladi pidgotovlenogo Andriyem Konoshenko vidannya Ukrayinski pisni z notami vip 3 10 U publikaciyah vkazani rizni miscya zboru folklornogo materialu Poltavshina Hersonska i Kiyivska guberniyi variyuyutsya tekst i melodiya pisni XX stolittya Zovnishni videofajli Komarik ukrayinska povstanska pisnya na YouTube Blizko 1918 Komarik ukrayinska povstanska pisnya na YouTube 1940 vi U rizni epohi pisnya nabuvala novih redakcij i sensiv U pershij chverti HH stolittya vidpovidno do novih istorichnih obstavin vinikla nova povstanska versiya pisni z antimoskalskimi i antiradyanskimi motivami Zgolosivsya Komar do povstanciv Shob kusati moskaliv golodranciv Pisnya stala vidoma pid nazvoyu Komarik Poslugovuvalasya populyarnistyu pid chas Pershoyi svitovoyi vijni rozspivuvalasya v yakosti strojovoyi bula najbilsh ulyublenij sered ukrayinskih povstanciv seredini 40 h pershoyi polovini 50 h rokiv HH stolittya Ilyustrativna zastavka do pisni v Spivaniku UPA 1950 Hudozhnik M Bilinskij Na dumku doslidnika Volodimira Kobilyanskogo u povstanskij versiyi pisni prostezhuyetsya alegorichne porivnyannya bijcya UPA z obrazom nevelichkogo komarika V ekspresivnij pisennij leksici viokremleno slovo etnonim iz negativnoyu verifikaciyeyu moskal Vono peredaye znevagu ironiyu nenavist oskilki asociyuyetsya z obrazom voroga zagarbnika lt gt Povstanci zh asociyuyutsya z komarikom yakij chinit vidchajdushnij opir yavno perevazhayuchomu jogo vorogu Povstanska versiya pershoyi strofi pisni z notami pid nazvoyu Pisnya pro komarya nadrukovana 1950 roku v Nimechchini u zbirci Spivanik UPA vidanij u ramkah proektu zberezhennya spadshini ukrayinskoyi emigraciyi Vidannya ilyustrovano grafichnimi robotami ukrayinskogo hudozhnika emigranta Mirona Bilinskogo Zgidno z ocinkoyu kulturnogo diyacha ta hudozhnika Pavla Lopati ci ilyustraciyi gliboko originalni ta tehnichno dobre vikonani kompozicijno sumlinno produmani i zberigayut svoyeridnij tvorchij pocherk Insha redakciya povstanskij versiyi pisni z notami opublikovana v nezalezhnij Ukrayini v antologiyi pisen nacionalno vizvolnih zmagan skladenij Yevgenom Gishinskim Varianti tekstuXVIII stolittya Stuknulo granulo v lѣsѣ Komar z duba zvaliv sya Trafiv na korenishe Zbiv sobѣ golѣn plechishe Pochuli muhi goruhi Prinesli yemu kozhuhi Nash komaru spodaru Zhal tya nam ne pomalu Ne chom ti v nas ne buvayesh Azh ti sya zle mavayesh Pohovajte zh vi mene v poli Pri zelenoj dubravѣ Koli ya budu vmirati Kazhѣt moyu druzhinu zobrati A hrush bude nesti A ovad bude gusti A zhuravel bude spѣvati A muha bude plakati Obgorodѣtezh vi mene Drubnenkimi strѣlojkami Polozhѣtezh vi na mnѣ Moj tugesejkij luchok Koli budut kozaki ѣhati Mene budu t spominati Tut lezhit komarishe Slavnij nash kozachishe ros doref st ukr XIX stolittya Oj sho zh to za shum uchinivsya Sho komarik ta j na musi ozhenivsya Ta vzyav sobi zhinku nevelichku Sho ne vmiye shiti pryasti cholovichku Sho ne vmiye shiti pryasti ni variti Sho ne vmiye z komarikom dobre zhiti Poletiv zhe komar u sadochok Ta j siv nash komarik na dubochok Oj siv zhe komar na dubochku Zvisiv svoyi nizhenki po listochku De vzyalasya shura bura Vona zh togo komarika z duba zdula Oj upav zhe komar na pomosti Potroshiv polomiv rebra j kosti Priletila jogo muha zhalkuvati Oj de zh tebe komariku pohovati Pohovaj ti mene v poli mila Ta j nasip meni mila mogilu Tudi budut nashi hlopci zbiratis Z komarevoyi mogili chuduvatis Oj sho zh to lezhit za pokojnik Oj chi car chi getman chi polkovnik I ne car ne getman ne polkovnik A to zh muhi zelenuhi polyubovnik XX stolittya Oj sho zh to za shum uchinivsya Sho Komarik do povstanciv zgolosivsya Zgolosivsya Komar do povstanciv Shob kusati moskaliv golodranciv Shob kusati moskaliv she j nimotu Shob ne bulo na Vkrayini goloti Primistivsya Komar na dubochku Zakripiv skorostril na listochku Ta zirvalasya na raz shura bura Vona togo Komarika z duba zdula I upav nash Komar na pomosti Polamav moskalyam rebra j kosti Pohovali moskaliv ne po lyudski Vidno ruki vidno nogi vidno pupci Pohovali moskalya yak sobaku Vidno ruki vidno nogi vidno sraku Pohovali moskalya kraj dorogi Vidno ruki vidno nogi vidno rogi Pohovali moskalya u kufajci Vidno ruki vidno nogi vidno palci Vidomi vikonannyaEtiketka z plastinki Petra Leshenka z zapisom Komarika Columbia Graphophone 1936 1937Zovnishni videofajliPetro Leshenko Komarik na YouTubeKvitka Cisik Komarik na YouTube Pisnyu vikonuvalo bagato spivakiv ta muzichnih kolektiviv Sered nih Hori pid kerivnictvom P M Bigdash Bigdasheva Petro Leshenko Kvitka CisikVpliv i zapozichennyaXVIII XIX stolittya Pisnya pro komara poshiryuvalasya takozh u velikoroskih rukopisnih i drukovanih pisennih zbirkah drugoyi polovini XVIII XIX stolittya Za vkazivkoyu Peretca pro pohodzhennya tekstu z ukrayinskogo u terminologiyi epohi maloruskogo dzherela svidchat zberezheni perepisuvachem malorusizmi vidsutnij v rosijskij movi klichnij vidminok komaru yak pohovati kazacy ta in XX stolittya Zovnishni videofajli Provodi chervonoarmijska pisnya na YouTube Oj sho to za shum uchinivsya VS Kak rodnaya menya mat provozhala na YouTube 1918 roku proletarskij poet Dem yan Byednij napisav virsh Provodi Yak ridna mene mati provodzhala Tut i usya moya ridnya nabigla piznishe pokladenij na melodiyu ukrayinskoyi pisni Komarik Avtorom muziki bulo ogolosheno Dmitra Vasilyeva Buglaya Zgidno z vkazivkami doslidnikiv dokumentalnih pidtverdzhen jogo avtorstva nemaye Pershim vikonavcem chervonoarmijskoyi pisni stav estradnij artist ru 1919 roku zlobodenni kupleti Provodi u vikonanni Borisova buli zapisani na plastinku tisyachi ekzemplyariv yakoyi buli vidpravleni na front Pershe notne vidannya z yavilosya 1923 roku 1923 roku rosijskij radyanskij pismennik z ukrayinskim korinnyam po materinskij liniyi Kornij Chukovskij stvoriv literaturnu pererobku syuzhetu pro vesillya komara i muhi virshovanu dityachu kazku upershe opublikovanu 1924 roku z ilyustraciyami ru pid nazvoyu Muhine vesillya Kniga vitrimala p yat vidan z 1924 po 1927 rik Obkladinka knigi K Chukovskogo Muhina vesillya 1924 Hudozhnik V Konashevich 1928 roku radyanska cenzura ugledila v kazci nebazhanij politichnij pidtekst Vdova Lenina Nadiya Krupska pisala v gazeti Pravda za 1 lyutogo 1928 roku Sho usya cya nisenitnicya oznachaye Yakij politichnij sens vona maye Yakijs yavno maye Ale vin tak dbajlivo zamaskovanij sho vgadati jogo dosit vazhkuvato Na dumku cenzoriv Komarik ce pereodyagnutij princ Muha princesa imenini i vesillya burzhuazni svyata Bulo viznano nepristojnimi takozh ilyustraciyi Konashevicha oskilki Muha stoyit zanadto blizko do Komarika i posmihayetsya jomu zanadto koketlivo Zovnishni videofajliKornij Chukovskij Muha Cokotuha na YouTube Chitaye avtor Kazka Muha Cokotuha ukrayinskoyu na YouTubeKazka Muha Cokotuha ukrayinskoyu Chukovskij musiv zminiti nazvu na ru prote borotba z kazkoyu trivala dekilka desyatilit 1960 roku v Literaturnij gazeti bulo opublikovano list v redakciyu avtor yakogo pobachiv u kazci proslavlyannya merzotnoyi i ogidnoyi komahi i zaklikav spaliti knigu Istoriya radyanskih politiko ideologichnih gonin na kazku pro vesillya komara z muhoyu svoyeyu chergoyu stala temoyu usnogo folkloru i znajshla vidobrazhennya v cikli anekdotiv pro praviteliv SRSR Rosiyi XX XXI stolit takozh z riznimi variantami pobudovi syuzhetu Komentarist ukr M Rovne h Gromuha Elisav pov Hers g st ukr z pid Hvastova Kyjv gub V Ukrayinskij malij enciklopediyi vchenogo etnologa profesora Yevgena Onackogo vkazano sho pisnya vvazhalasya satiroyu XVIII stolittya na stosunki ukrayinskogo kozaka Oleksiya Rozumovskogo i carici Yelizaveti odruzhivshis z rosijskoyu imperatriceyu Yelizavetoyu kozak Oleksa Rozum oderzhav titul grafa Rozumovskogo ta pislya iyi smerti z prihodom do vladi Katerini II vtrativ svoyi privileyi De vzyalasya shura bura Vona zh togo komarika z duba zdula Ostannij ryadok kozhnogo kupletu povtoryuyetsya dvichi Takozh spivayut Poletiv zhe komar v chiste pole V chisteye pole v zelenu dibrovu Takozh spivayut Pohovaj ti mene v chistim poli Ta j visip meni visoku mogilu PrimitkiFranko 1910 s 50 XXXI Pisni pro komarya Peretc 1900 s 310 Peretc 1900 s 311 313 Franko 1912 s 43 47 Lutskay 1830 s 168 Lewicki 1834 s 23 27 Lukashevich 1836 s 81 82 Chubinskij 1874 s 1169 1170 1171 Golovackij 1878 s 503 504 Grushevskij 1897 s 17 Grinchenko 1899 s 665 667 Peretc 1899 s 308 313 Peretc 1900 s 308 313 Franko 1910 s 30 53 XXXI Pisni pro komarya Franko 1912 s 43 47 XXXII Pisni pro komarya st 200 230 Waclaw z Oleska 1833 s 364 365 Kocipinskij 1862 s 8 9 Lisenko 1897 s 17 18 Shostij desyatok Franko 1910 s 32 XXXI Pisni pro komarya Peretc 1900 s 309 Franko 1910 s 52 XXXI Pisni pro komarya Franko 1910 s 30 52 53 XXXI Pisni pro komarya Franko 1910 s 30 XXXI Pisni pro komarya Franko 1910 s 33 XXXI Pisni pro komarya Franko 1910 s 36 41 XXXI Pisni pro komarya Zorya Galickaya 1851 s 102 104 ch 12 Peretc 1900 s 311 312 Chubinskij 1874 s 1169 Lukashevich 1836 s 82 Franko 1910 s 31 XXXI Pisni pro komarya Peretc 1900 s 308 Grinchenko 1899 s 727 728 Parhomenko L Lisenko Mikola Vitalijovich Ukrayinska muzichna enciklopediya K In t mistectvoznavstva folkloristiki ta etnologiyi im M T Rilskogo NAN Ukrayini 2011 T 3 S 116 Lisenko ta 1908 Lisenko 1990 s 5 127 128 Peredm T P Bulat Dodatok Konoshenko 1909 s 19 Tretya sotnya Lisenko 1990 s 128 Dodatok Lisenko 1990 s 17 Ukrayinski narodni pisni ta dumi 1992 s 84 85 Lisenko 1990 s 127 128 Dodatok Komar Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1959 T 3 kn V Literi K Kom S 688 1000 ekz Zhajvoronok 2006 s 303 Shepel 2018 Ovsyannikov 2020 Kobilyanskij 2013 s 336 Spivanik UPA 1950 s 117 Pavlo Lopata 2014 Miron Bilinskij grafik ta ikonopisec Do 100 richchya vid dnya narodzhennya World War II in Ukraine InfoUkes Procitovano 28 sichnya 2023 Gishinskij 2007 s 204 Ukrayinski narodni pisni ta dumi 1992 s 84 Kobilyanskij 2013 s 340 Parhomenko L Bigdash Bogdashev Polikarp Mikitovich Ukrayinska muzichna enciklopediya In t mistectvoznavstva folkloristiki ta etnologiyi im M T Rilskogo NAN Ukrayini 2006 T 1 C 204 Shepel 2018 Peretc 1899 s 55 56 Peretc 1900 s 308 311 Chukovskij K I Muhina svadba Kornej Chukovskij ris Vl Konashevicha L M ru 1924 16 s 5000 ekz ros ru Proishozhdenie anekdota Muha Cokotuha pod sudom sovetskih vozhdej Sergej Neklyudov Vestnik RGGU Seriya Literaturovedenie Yazykoznanie Kulturologiya nauchnyj zhurnal M 2009 9 S 260 261 ISSN 2073 6355 ros Volohova U Putanica poluchilas sovsem nehoroshaya Kak v knigah Korneya Chukovskogo iskali i nahodili politicheskij podtekst Ulyana Volohova Kommersant Weekend M 2018 25 20 iyulya S 8 ros Chukovskij K Protivoestestvenno chtoby Kornej Chukovskij Literaturnaya gazeta M 1960 123 15 oktyabrya ros Neklyudov 2009 s 259 270 LiteraturaNoti i varianti tekstu Gramatiki ukrayinskoyi moviGrammatica slavo ruthena seu vetero slavicae et actu in mon tibus carpathicis parvo russicae ceu dialecti vigentis lingvae Gramatika slov yano ruska abo staroslov yanska i teperishnya poshirena u karpatskih gorah malorosijska mova sho ye zhivim yiyi dialektom ed per Michaelem Lutskay Budae Typis Reg Universitatis Pestiensis 1830 P 168 lat Von der Mucke Grammatik der Ruthenischen oder Klein Russischen Sprache in Galizien Grammatika yazyka russkogo v Galicii Grammatyka jezyka ruskiego Gramatyka w Galicyi von Joseph Lewicki Przemysl 1834 P 23 27 320 p nim rusin ZbirkiOj gremnulo v bujnom lese Oj grymnulo v bujnom lѣsѣ Narodnye pesni Galickoj i Ugorskoj Rusi Narodnyya pѣsni Galickoj i Ugorskoj Rusi sobrannyya Ya Ѳ Golovackim v 3 t sobr Ya F Golovackij Izd Imp O va istorii i drevnostej rossijskih pri Mosk un te M V Univ tip M Katkov 1878 T 2 Obryadnye pesni Nebylichnye 2 S 503 504 845 s Chteniya v Imp O ve istorii i drevnostej rossijskih pri Mosk un te ros doref Etnograficheskie materialy sobrannye v Chernigovskoj i sosednih s nej guberniyah Etnograficheskie materialy sobrannye v Chernigovskoj i sosѣdnih s nej guberniyah v 3 t B D Grinchenko Chernigov Tip Gubern zemstva 1899 T 3 Pesni S 665 667 772 s ros doref st ukr Grushevskij M S Spivanik z pochatku XVIII v Spivannik z pochatku XVIII v priladiv do druku M Grushevskij Zapiski Naukovogo tovaristva imeni Shevchenka pid red M Grushevskogo Nakl Naukovogo t va im Shevchenka U Lvovi Z Drukarni Naukovogo t va im Shevchenka 1897 T 15 kn 1 S 1 25 48 73 196 s ros doref st ukr Komar Malorossijskie i chervonorusskie narodnye dumy i pesni Malorossijskiya i chervonorusskiya narodnyya dumy i pѣsni P Ya Lukashevich SPb V tip E Praca i Ko 1836 Malorossijskie pesni S 81 82 172 s ros doref Oj sho zh to za shum sochinivsya Trudy etnografichesko statisticheskoj ekspedicii v Zapadnorusskij kraj Yugozapadnyj otdel Materialy i issledovaniya Trudy etnografichesko statisticheskoj ekspedicii v Zapadno russkij kraj snaryazhennoj Imperatorskim russkim geograficheskim obshestvom Yugozapadnyj otdѣl v 7 t sobr P P Chubinskij Imp rus geogr o vo SPb Tip Majkova 1874 T 5 Pesni lyubovnye semejnye bytovye i shutochnye izd pod nablyudeniem N I Kostomarova ch 4 Pesni shutochnye 205 207 212 S 1169 1170 1171 1209 s ros doref st ukr Grimnulo tupnulo v lisi Zorya Galickaya pismo povremennoe dlya sprav narodnyh politicheskih i cerkovnyh i slovesnosti i gospodarstva galicko ugorsko i bukovinsko ruskogo naroda red I M Gushalevich L 1851 T 12 S 102 104 Notni vidannyaOj stuknulo w bujnym lisi Piesni polskie i ruskie ludu galicyjskiego Pisni polski j ruski lyudu galickogo in 2 vol do spiewu i na fortepiano ulozyl Karol Lipinski zebral i wydal Waclaw z Oleska Lwow Franciszek Piller 1833 Vol 2 206 P 364 365 pol Oj stuknulo w bujnym lisi Duma pro smert komara Oj stuknulo v bujnim lisi Duma pro smert komarya Holos iz Zbornyka Waclawa z Oleska Golos iz Zbornika Vaclava z Oleska perelozhiv pid muziku Anton Kocipinskij Pisni dumki i szumki ruskoho naroda na Podoli Ukraini i w Malorossiji Pisni dumki i shumki ruskogo narodu na Podilli Ukrayini i v Malorosiyi Persza Sotnia Persha sotnya spysani i perelozeni pid muzyku Antoni Kocipinskim W Kijewi i Kaminci Wlasnist Wydawcia 1862 Desiaty Desiatok Desyati desyatok 2 P 8 9 127 p pol ros doref Oj sho zh to za shum uchinivsya Oj sho zh to za shum uchynyvsya Zbirnik narodnih ukrayinskih pisen Zbirnyk narodnih ukrainskyh pisen u 12 vip zibrav i dlya horu ulozhiv M Lisenko K 1897 Vip 6 Shostij desyatok S 17 18 20 s st ukr Lisenko M V Oj sho to za shum uchinivsya Zbirka narodnih pisen v horovomu rozkladi pristosovanih dlya uchniv molodshogo j pidstarshogo viku u shkolah narodnih uporyad M Lisenko K 1908 Dodatok Perevid Lisenko M V Oj sho to za shum uchinivsya Molodoshi zbirka tankiv ta vesnyanok Zbirka narodnih pisen v horovomu rozkladi Mikola Lisenko peredm T P Bulat K Muzichna Ukrayina 1990 Dodatok Pisni dityachi molodechi veseli S 127 128 140 s 10 000 ekz Oj sho to za shum uchinivsya Ukrayinski pisni z notami Ukrainski pisni z notamy u troh sotnyah zibrav Andrij Konoshenko O Vik 1909 Vip 3 Tretya sotnya S 19 120 s st ukr Pisnya pro komarya Spivanik UPA proekt zi zberezhennya spadshini ukrayinskoyi emigraciyi muzika i garmonizaciya O Bobikevich Yu Lavrivskij O Pleshkevich lit red B Kravciv ta in oforml M Bilinskij Regensburg Vid Zakordonnih chastin OUN i Bratstva b lt uvshih gt voyakiv UPA im sv Yuriya Peremozhcya 1950 S 117 162 s Dodatok Oj sho zh to za shum uchinivsya Ukrayinski narodni pisni ta dumi uporyad D Esipenko M Novichenko K T vo Znannya Ukrayini 1992 S 84 96 s 50 000 ekz Zgolosivsya Komar do povstanciv Za volyu Ukrayini antologiya pisen nacionalno vizvolnih zmagan zapisi rozshifruvannya garmonizaciya obrobki perepis not uporyadkuvannya primitki statti Ye I Gishinskogo 2 ge dop Luck Volinska kniga 2007 S 204 390 s 2000 ekz ISBN 978 966 361 152 5 1 she vid Luck Volinska oblasna drukarnya 2002 316 s Materiali i doslidzhennyaPiesni ludu ruskiego w Galicji Pisni ruskogo narodu v Galichini in 2 vol zebral Zegota Pauli Lwow K Jablonski J Sznayder 1840 Vol 2 P 95 96 pol Peretc V N Malorusskie pesni v velikorusskih sbornikah vtoroj poloviny XVIII veka Malorusskiya pѣsni v velikorusckih sbornikah vtoroj poloviny XVIII v V N Peretc Malorusskie virshi i pesni v zapisyah XVI XVIII vv Malorusskiya virshi i pѣsni v zapisyah XVI XVIII vv v 2 t SPb Tip Imp Akad nauk 1899 T 1 I HIV gl 11 S 55 57 70 s ros doref st ukr Peretc V N Malorusskie pesni v velikorusskih sbornikah vtoroj poloviny XVIII veka Malorusskiya pѣsni v velikorusckih sbornikah vtoroj poloviny XVIII v V N Peretc Istoriko literaturnye issledovaniya i materialy Istoriko literaturnyya izslѣdovaniya i materialy v 3 t SPb Tipolitogr F Vajsberga i P Gershunina 1900 T 1 Iz istorii russkoj pesni kn 1 Nachalo iskusstvennoj poezii v Rossii Issledovaniya o vliyanii malorusskoj virshevoj i narodnoj poezii na velikorusskuyu K istorii Bogoglasnika gl 13 S 308 313 425 s Zapiski Istoriko filologicheskogo fakulteta Imperatorskogo Sankt Peterburgskogo universiteta ros doref st ukr Franko I Ya Studiyi nad ukrayinskimi narodnimi pisnyami podaye I Franko Zapiski Naukovogo tovaristva imeni Shevchenka pid red M Grushevskogo Nakl Naukovogo t va im Shevchenka U Lvovi Z Drukarni Naukovogo t va im Shevchenka 1910 T 95 kn 3 XXXI Pisni pro komarya st 200 230 S 30 53 246 s ros doref st ukr Franko I Ya Studiyi nad ukrayinskimi narodnimi pisnyami Dodatki j popravki dokinchenne podaye I Franko Zapiski Naukovogo tovaristva imeni Shevchenka pid red M Grushevskogo Nakl Naukovogo t va im Shevchenka U Lvovi Z Drukarni Naukovogo t va im Shevchenka 1912 T 112 kn 6 XXXII Pisni pro komarya st 200 230 S 29 58 202 s ros doref st ukr Enciklopedichni i dovidkovi vidannya Parhomenko L Lisenko Mikola Vitalijovich Ukrayinska muzichna enciklopediya K In t mistectvoznavstva folkloristiki ta etnologiyi im M T Rilskogo NAN Ukrayini 2011 T 3 S 116 Komar Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1959 T 3 kn V Literi K Kom S 688 1000 ekz Zhajvoronok V V Komar Znaki ukrayinskoyi etnokulturi slovnik dovidnik Vitalij Zhajvoronok Nacionalna akademiya nauk Ukrayini Institut movoznavstva imeni O O Potebni K Dovira 2006 S 303 5000 ekz ISBN 966 507 195 5 Statti v periodichnih vidannyah Kobilyanskij V Muzika v zhitti ukrayinskih povstanciv na Prikarpatti druga polovina 1940 h pochatok 1950 h rr Volodimir Kobilyanskij Galichina vseukrayinskij naukovij i kulturno prosvitnickij krayeznavchij chasopis Prikarpatskogo nacionalnogo universitetu imeni Vasilya Stefanika Ivano Frankivsk 2013 Vip 24 S 331 343 Ovsyannikov N Muzykalnaya istoriya Provodov Demyana Bednogo Nikolaj Ovsyannikov Alef ezhekvartalnyj mezhdunarodnyj evrejskij zhurnal 2020 1097 veresen Shepel F Pro sho pisnya Oj sho zh to za shum uchinivsya Fedir Shepel Golos Ukrayini 2018 18 serpnya