Вілямі́вська мо́ва (вілямовицька мова, Wymysiöeryś) — мова або діалект верхньонімецької підгрупи германських мов, яким послуговуються мешканці у польському місті Вілямовицях, що в Сілезькому воєводстві. На початку 21 століття майже вимерла, її використовують близько 70 осіб. Назва мови походить від назви Вілямовіца цією мовою — Wymysoü.
Вілямівська | |
---|---|
Wymysiöeryś | |
Поширена в | Польща Сілезьке воєводство Вілямовіце |
Регіон | Верхня Сілезія |
Носії | 70 |
Писемність | Латиниця |
Класифікація | Індоєвропейська Германська Західна |
Офіційний статус | |
Коди мови | |
ISO 639-2 | wym |
ISO 639-3 | wym |
Бібліотека Конгресу США, що надає коди для мов, 18 липня 2007 віддала вілямівській мові скорочення wym. В ISO мова зареєстрована під тим же скороченням wym.
Історія
Мешканці Вілямовиць є нащадками голландських, німецьких і шотландських поселенців, які прибували до Польщі в 13 сторіччі. Отже мова wymysiöeryś скоріше за все розвивається на основі верхньонімецької мови, якою вона була в 13 столітті[]. Багатовіковий розвиток у відособленні і взаємини між переселенцями з різних країн призвели до того, що мова віддалилася від німецької. Можна прослідкувати вплив таких мов: , нідерландської, фризької, польської, англійської, скотса. У наш час, задля порятунку вілямівської культури цією мовою пишуться нові твори й пісні. Нещодавно з’явилася перша сторінка в інтернеті по-вілямівськи, написана молодими учасниками групи «Вілямовиці». Не зважаючи на те, що мова найближча саме до німецької, її мовці відмовляються від будь-яких зв’язків із німцями, вважаючи себе радше голландцями. Wymysiöeryś був у загальному вжитку в Вілямовицях до 1945 року, коли комуністична влада заборонила вживати цю мову. Хоч заборона й була скасована 1956 року, до того часу wymysiöeryś був поступово витіснений польською мовою, особливо серед молодого покоління. Сучасна кількість мешканців, для кого вілямівська мова є рідною оцінюється в 70 осіб, головно літнього віку.
Більшість мешканців міста мають однакові прізвища (Мозлер, Рознер, Фіґвер, Біба, Фокс, Шнайдер), через що часто вживають прізвиська або називають один одного на кшталт Фльорян, син Фльоряна чи Матвій, син Єлізавети.[]
У 19 столітті вілямівську поезію творив Фльорян Бєсік, у 20-му — Йосип Кучмєрчик, а в 21-му — Йосип Ґара.
Абетка
Вілямівська абетка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | b | c | ć | d | e | f | g | h | i | j | k | ł | l | m | n | ń | o | ö | p | q | r | s | ś | t | u | ü | v | w | y | z | ź | ż | ||||
A | B | C | Ć | D | E | F | G | H | I | J | K | Ł | L | M | N | Ń | O | Ö | P | Q | R | S | Ś | T | U | Ü | V | W | Y | Z | Ź | Ż |
Приклади текстів
1.Güty nocht ynzer HjerGöt
Wir wan bata cy der güt,
Güty nocht ynzer HjerGöt
Wir wan bata cy diyr güt, güty nocht
2. Güty nocht ynzer Foter
Maj łiwy byröter.
Güty nocht ynzer Foter
Maj łiwy, łiwy byröter, güty nocht
3.Güty nocht, ynzer Müter
Wir wan bata batputer (nystyn)
Güty nocht, ynzer Müter
Wir wan bata batputernystyn
4.Güty nocht oły zaj
Wu der ym hymuł zajt
Güty nocht oły zaj
Wu der ym hymuł zajt, güty nocht
5.Güty nocht, oły enieła
Wu bysiücter Pyjtela
.Güty nocht, oły enieła
Wu bysiücter Pyjtela, güty nocht
Колискова
|
|
або | |
|
|
- Ynzer Foter, dü byst ym hymuł,
- Daj noma zuł zajn gywajt;
- Daj Kyngrajch zuł dö kuma;
- Daj wyła zuł zajn ym hymuł an uf der aot;
- dos ynzer gywynłichys brut gao yns haojt;
- an fercaj yns ynzer siułda,
- wi wir aoj fercajn y ynzyn siułdigia;
- ny łat yns cyn zynda;
- zunder kaonst yns reta fum nistgüta.
- [Do Dajs ej z Kyngrajch an dy maocht, ans łaowa uf inda.]
- Amen
- Отче наш, що єси на небесах,
- нехай святиться Ім'я Твоє,
- нехай прийде Царство Твоє,
- нехай буде воля Твоя,
- як на небі, так і на землі.
- Хліба нашого насущного дай нам сьогодні.
- І прости нам борги наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.
- І не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого.
- [Бо Твоє є царство, і сила, і слава навіки.]
- Амінь.
Загальна декларація прав людини - Стаття 1
- Oły łaojt zajn gybün yr frajchajt głajch myta aondyn łaojta. Dy zajn bysienkt mytum gydechnys an myt ar zejł an dy zuła zich myt aondyn bygejn wi bridyn.
- Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства.
Посилання
- Про вілямівську мову на «Закоженєні» [ 19 січня 2012 у Wayback Machine.] (пол.)
- (пол.)
- Сторінка, присвячена вілямівській мові [ 30 вересня 2011 у Wayback Machine.] (пол.)
- Стаття на onet.pl[недоступне посилання з червня 2019](пол.)
- Сторінка групи «Вілямовіце» по-вілямівськи [ 12 грудня 2008 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Vilyami vska mo va vilyamovicka mova Wymysioerys mova abo dialekt verhnonimeckoyi pidgrupi germanskih mov yakim poslugovuyutsya meshkanci u polskomu misti Vilyamovicyah sho v Silezkomu voyevodstvi Na pochatku 21 stolittya majzhe vimerla yiyi vikoristovuyut blizko 70 osib Nazva movi pohodit vid nazvi Vilyamovica ciyeyu movoyu Wymysou VilyamivskaWymysioerysPoshirena v Polsha Silezke voyevodstvo VilyamoviceRegionVerhnya SileziyaNosiyi70PisemnistLatinicyaKlasifikaciyaIndoyevropejska Germanska Zahidna Oficijnij statusKodi moviISO 639 2wymISO 639 3wym Biblioteka Kongresu SShA sho nadaye kodi dlya mov 18 lipnya 2007 viddala vilyamivskij movi skorochennya wym V ISO mova zareyestrovana pid tim zhe skorochennyam wym IstoriyaPlakat z vidminoyu slova kohati vilyamivskoyu movoyu pid chas Marshu rivnosti u Belsko Byalij 2021 Meshkanci Vilyamovic ye nashadkami gollandskih nimeckih i shotlandskih poselenciv yaki pribuvali do Polshi v 13 storichchi Otzhe mova wymysioerys skorishe za vse rozvivayetsya na osnovi verhnonimeckoyi movi yakoyu vona bula v 13 stolitti dzherelo Bagatovikovij rozvitok u vidosoblenni i vzayemini mizh pereselencyami z riznih krayin prizveli do togo sho mova viddalilasya vid nimeckoyi Mozhna proslidkuvati vpliv takih mov niderlandskoyi frizkoyi polskoyi anglijskoyi skotsa U nash chas zadlya poryatunku vilyamivskoyi kulturi ciyeyu movoyu pishutsya novi tvori j pisni Neshodavno z yavilasya persha storinka v interneti po vilyamivski napisana molodimi uchasnikami grupi Vilyamovici Ne zvazhayuchi na te sho mova najblizhcha same do nimeckoyi yiyi movci vidmovlyayutsya vid bud yakih zv yazkiv iz nimcyami vvazhayuchi sebe radshe gollandcyami Wymysioerys buv u zagalnomu vzhitku v Vilyamovicyah do 1945 roku koli komunistichna vlada zaboronila vzhivati cyu movu Hoch zaborona j bula skasovana 1956 roku do togo chasu wymysioerys buv postupovo vitisnenij polskoyu movoyu osoblivo sered molodogo pokolinnya Suchasna kilkist meshkanciv dlya kogo vilyamivska mova ye ridnoyu ocinyuyetsya v 70 osib golovno litnogo viku Bilshist meshkanciv mista mayut odnakovi prizvisha Mozler Rozner Figver Biba Foks Shnajder cherez sho chasto vzhivayut prizviska abo nazivayut odin odnogo na kshtalt Floryan sin Floryana chi Matvij sin Yelizaveti dzherelo U 19 stolitti vilyamivsku poeziyu tvoriv Floryan Byesik u 20 mu Josip Kuchmyerchik a v 21 mu Josip Gara AbetkaVilyamivska abetkaa b c c d e f g h i j k l l m n n o o p q r s s t u u v w y z z zA B C C D E F G H I J K L L M N N O O P Q R S S T U U V W Y Z Z ZPrikladi tekstiv1 Guty nocht ynzer HjerGot Wir wan bata cy der gut Guty nocht ynzer HjerGot Wir wan bata cy diyr gut guty nocht 2 Guty nocht ynzer Foter Maj liwy byroter Guty nocht ynzer Foter Maj liwy liwy byroter guty nocht 3 Guty nocht ynzer Muter Wir wan bata batputer nystyn Guty nocht ynzer Muter Wir wan bata batputernystyn 4 Guty nocht oly zaj Wu der ym hymul zajt Guty nocht oly zaj Wu der ym hymul zajt guty nocht 5 Guty nocht oly eniela Wu bysiucter Pyjtela Guty nocht oly eniela Wu bysiucter Pyjtela guty nocht Koliskova Slof maj buwla fest Skumma fremdy gest Skumma muma ana fetyn S Brennia nysla ana epuln Slof duy Jasiu fest Spi mij hlopche micno Chuzhi lyudi jdut Titki j dyadki jdut Gorihiv ta yabluk nesut Spi Jasiu micno aboKum zie makja Du cy mir ych wyl kuza abysla myt dir Hodi no divchino Ti do mene Porozmovlyati hotiv bi Trohi z toboyuOtche nash Ynzer Foter du byst ym hymul Daj noma zul zajn gywajt Daj Kyngrajch zul do kuma Daj wyla zul zajn ym hymul an uf der aot dos ynzer gywynlichys brut gao yns haojt an fercaj yns ynzer siulda wi wir aoj fercajn y ynzyn siuldigia ny lat yns cyn zynda zunder kaonst yns reta fum nistguta Do Dajs ej z Kyngrajch an dy maocht ans laowa uf inda AmenOtche nash sho yesi na nebesah nehaj svyatitsya Im ya Tvoye nehaj prijde Carstvo Tvoye nehaj bude volya Tvoya yak na nebi tak i na zemli Hliba nashogo nasushnogo daj nam sogodni I prosti nam borgi nashi yak i mi proshayemo vinuvatcyam nashim I ne vvedi nas u spokusu ale vizvoli nas vid lukavogo Bo Tvoye ye carstvo i sila i slava naviki Amin Zagalna deklaraciya prav lyudini Stattya 1 Oly laojt zajn gybun yr frajchajt glajch myta aondyn laojta Dy zajn bysienkt mytum gydechnys an myt ar zejl an dy zula zich myt aondyn bygejn wi bridyn Vsi lyudi narodzhuyutsya vilnimi i rivnimi u svoyij gidnosti ta pravah Voni nadileni rozumom i sovistyu i povinni diyati u vidnoshenni odin do odnogo v dusi braterstva PosilannyaWikimedia Incubator V Inkubatori Wikimedia isnuye testovij rozdil Vikipediyi vilyamivskoyu movoyu Pro vilyamivsku movu na Zakozhenyeni 19 sichnya 2012 u Wayback Machine pol pol Storinka prisvyachena vilyamivskij movi 30 veresnya 2011 u Wayback Machine pol Stattya na onet pl nedostupne posilannya z chervnya 2019 pol Storinka grupi Vilyamovice po vilyamivski 12 grudnya 2008 u Wayback Machine