Ямб (грец. ἴαμβος iambus — напасник) — у силабо-тонічному віршуванні, поширеному в українській поезії, це двоскладова стопа із наголосом на другому складі (˘ /). У метричному (античному) віршуванні — це двоскладова стопа, що має короткий і довгий склад (˘ ¯).
двоскладові | |
---|---|
˘ ˘ | пірихій |
˘ ¯ | ямб |
¯ ˘ | хорей, трохей |
¯ ¯ | спондей |
трискладові | |
˘ ˘ ˘ | трибрахій |
¯ ˘ ˘ | дактиль |
˘ ¯ ˘ | амфібрахій |
˘ ˘ ¯ | анапест |
˘ ¯ ¯ | бакхій |
¯ ¯ ˘ | антибакхій |
¯ ˘ ¯ | амфімакр, кретик |
¯ ¯ ¯ | молос |
чотирискладові | |
¯ ˘ ˘ ¯ | хоріямб, хореямб |
¯ ˘ ˘ ˘ | пеан, пеон |
Структура
В ямбічному вірші ритмічний акцент припадає на парні (сильні) склади. Приклад віршового розміру, який складається з двоскладових стоп з наголосом на другому складі (Т. Шевченко «І виріс я на чужині»):
˘ / ˘ / ˘ ˘ ˘ / ˘ |
Село | нена | че по | горі | ло, |
˘ / ˘ / ˘ ˘ ˘ / ˘ |
Нена | че лю | ди по | дурі | ли, |
˘ / ˘ / ˘ ˘ ˘ / |
Німі | на пан | щину | ідуть |
˘ ˘ ˘ / ˘/ ˘ / |
І ді | точок | своїх | ведуть!.. |
У віршах, написаних ямбом, окремі стопи можуть бути замінені пірихієм (˘ ˘), що урізноманітнює багатство віршової ритмомелодики. Найрідкіснішим в українській поезії є одностопний ямб:
- Іду посеред поля я,
- Іду;
- Голівонька вже крутиться — :: Впаду,
- Тоді надлине мавонька,
- Як сон (…) (В. Поліщук).
Не часто трапляється й двостопний ямб. Його прикладом може бути строфа з поеми І. Драча «Смерть Шевченка», подовжена у третьому рядку гіпердактилічною клаузулою:
- Вишневий цвіт: З вишневих віт: Вишневий вітер: Завіває з віт.
Тристопний ямб також не дуже поширений:
- Заквіт осінній сум,
- осінній сум заквіт.
- На віях я несу: гаптований привіт —
- і любій принесу,
- прохатиму: візьми;
- заквіт осінній сум — : заквітнемо і ми (В. Чумак).
Чотиристопний ямб, завдяки своїй гнучкості та місткості, — найуживаніший в українській поезії:
- Яких іще зазнаю кар?
- Якими нетрями ітиму:
- Шляхами з Риму і до Криму:
- Під гвалт і кпини яничар? (І. Світличний).
Часто спостерігається п'ятистопний ямб:
- Гарячий день — і враз достигне жито:
- І доп'яніють обважнілі грона.
- Він ще незнаний, ще непережитий,
- Єдиний день — мого життя корона (Олена Теліга).
Шестистопний ямб, що за кількістю складів відповідає александрійському віршеві, був улюбленим розміром київських «неокласиків», передовсім М. Зерова, хоч до нього зверталися й інші автори, зокрема Б.-І. Антонич:
- Антонич був хрущем і жив колись на вишнях,
- на вишнях тих, що їх оспівував Шевченко (…).
Семистопний ямб спостерігається серед вільних ямбів:
- Зсуваються усе грізніше чорносизі хмари…
- Стає на всій землі надто душно, темно, тяжко, млосно…
- …І тоскно: В мінливім блискавок червонім миготінні (…) (А. Казка).
Восьмистопний ямб — крайній, помежовий у сучасній ритмо-метричній системі:
- Струмує гімн рослин, що кличуть про нестримність зросту,
- і серцю, мов по сьомій чарці, невисловно п'янко.
- Від'їду вже. Тут був я тільки принагідним гостем.
- До інших зір молитимусь і інших ждати ранків (Б.-І. Антонич).
Ямб походить ще з Еллади
У Елладі ямбом називали жартівливі вірші, що виконувалися під акомпанемент музичного інструмента — ямбіке (перша версія походження назви). Джерела ямбічної лірики слід шукати в народних піснях, присвячених богині Дементрі. У «Гімні до Дементри» згадується ім'я служниці царя Келея Ямби, яка розвесилила, не знаючи, що це богиня, невтішну й сумну жінку (друга версія походження назви):
- Так без усмішки сиділа, їства і питва не торкнувшись,
- Смутком мучима тяжким за дочкою із поясом низьким.
- Жвавим тоді жартуванням й дотепами гострими стала: Ямба багаторозумна богиню пречисту смішити:
- Тож посміхнулась вона, засміялася й стала весела.
- Так відтоді і лишилась їй любою в таїнствах Ямба.
(Переклад Н. Пащенко)
Жартівливо-веселі, часом не дуже скромного характеру ямбічні пісні стали обов'язковою складовою Елевсінських свят на честь богині Деметри. Вони виконувалися після закінчення закритої частини свят («Елевсінських містерій»), коли починалися загальнонародні торжества. Ім'ям міфічної дівчини назвали ліричні пісні, за змістом схожі з піснями Ямби, і розмір, який найкраще відповідав темпові розмовної мови, якою були складені вірші. Одним з найкращих представників ямбічної лірики Еллади був Архілох.
- Серце, серце! Біди люті звідусіль тебе смутять — : Ти ж відважно захищайся, з ворогами поборись.
- Хай на тебе скрізь чатує ворожнеча — завжди будь: Непохитне. Переможеш — не хвались відкрито цим,
- Переможене — удома в самотині стримуй плач,
- Радість є — радій не надто, є нещастя — не сумуй: Понад міру. Вмій пізнати зміни в людському житті.
(переклад Г. Кочура)
Пізніше ямб поступово виповнювався жанровим змістом, що в українській поезії засвідчили збірки С. Гординського «Слово на каменях. Римські ямби» (1937), М. Бажана «Ямби» (1940). Ямб вживається у формі вільного вірша як вільний ямб при різній кількості стоп у віршовому рядку та астрофічній будові, зберігаючи традиційне римування. Найчастіше такий ямб практикується в жанрі байки і тому називається байковим віршем. Ямб використовується й за відсутності римування в межах строфи, власне, у білих віршах:
- (…) Коли нараз мені в чужому краї: не вистачить на подих України,
- коли поміж небес та океанів: не втримають мене сріблисті крила, — : зостанеться гарячий попіл предків,
- і я розвіюсь над широким світом: живучими пилинками землиці — : тієї, у якій коріння хліба,
- тієї, у якій моє коріння
Джерело
- Літературознавчий словник-довідник за редакцією Р. Т. Гром'яка, Ю. І. Коваліва, В. І. Теремка. — К.: ВЦ «Академія», 2007
- Антична література В. І. Пащенко, Н. І. Пащенко — Київ «Либідь», 2001
Посилання
- Ямб чотиристопний // Шевченківська енциклопедія : у 6 т. / Гол. ред. М. Г. Жулинський. — Київ : Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка, 2015. — Т. 6: Т—Я. — С. 1094-1095.
- [https://archive.org/stream/literaturoznavchat1#page/n211/mode/2up Галліямб] // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 211—212.
- [https://archive.org/stream/literaturoznavchat2#page/n595/mode/2up Ямб] // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 596—598.
- Іванюк Борис. Ямби // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 631—632. — 634 с.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Yamb grec ἴambos iambus napasnik u silabo tonichnomu virshuvanni poshirenomu v ukrayinskij poeziyi ce dvoskladova stopa iz nagolosom na drugomu skladi U metrichnomu antichnomu virshuvanni ce dvoskladova stopa sho maye korotkij i dovgij sklad Stopidvoskladovi pirihij yamb horej trohej spondejtriskladovi tribrahij daktil amfibrahij anapest bakhij antibakhij amfimakr kretik moloschotiriskladovi horiyamb horeyamb pean peonStrukturaV yambichnomu virshi ritmichnij akcent pripadaye na parni silni skladi Priklad virshovogo rozmiru yakij skladayetsya z dvoskladovih stop z nagolosom na drugomu skladi T Shevchenko I viris ya na chuzhini Selo nena che po gori lo Nena che lyu di po duri li Nimi na pan shinu idut I di tochok svoyih vedut U virshah napisanih yambom okremi stopi mozhut buti zamineni pirihiyem sho uriznomanitnyuye bagatstvo virshovoyi ritmomelodiki Najridkisnishim v ukrayinskij poeziyi ye odnostopnij yamb Idu posered polya ya Idu dd Golivonka vzhe krutitsya Vpadu Todi nadline mavonka Yak son V Polishuk dd Ne chasto traplyayetsya j dvostopnij yamb Jogo prikladom mozhe buti strofa z poemi I Dracha Smert Shevchenka podovzhena u tretomu ryadku giperdaktilichnoyu klauzuloyu Vishnevij cvit Z vishnevih vit Vishnevij viter Zavivaye z vit Tristopnij yamb takozh ne duzhe poshirenij Zakvit osinnij sum osinnij sum zakvit Na viyah ya nesu gaptovanij privit i lyubij prinesu prohatimu vizmi zakvit osinnij sum zakvitnemo i mi V Chumak Chotiristopnij yamb zavdyaki svoyij gnuchkosti ta mistkosti najuzhivanishij v ukrayinskij poeziyi Yakih ishe zaznayu kar Yakimi netryami itimu Shlyahami z Rimu i do Krimu Pid gvalt i kpini yanichar I Svitlichnij Chasto sposterigayetsya p yatistopnij yamb Garyachij den i vraz dostigne zhito I dop yaniyut obvazhnili grona Vin she neznanij she neperezhitij Yedinij den mogo zhittya korona Olena Teliga Shestistopnij yamb sho za kilkistyu skladiv vidpovidaye aleksandrijskomu virshevi buv ulyublenim rozmirom kiyivskih neoklasikiv peredovsim M Zerova hoch do nogo zvertalisya j inshi avtori zokrema B I Antonich Antonich buv hrushem i zhiv kolis na vishnyah na vishnyah tih sho yih ospivuvav Shevchenko Semistopnij yamb sposterigayetsya sered vilnih yambiv Zsuvayutsya use griznishe chornosizi hmari Staye na vsij zemli nadto dushno temno tyazhko mlosno I toskno V minlivim bliskavok chervonim migotinni A Kazka Vosmistopnij yamb krajnij pomezhovij u suchasnij ritmo metrichnij sistemi Strumuye gimn roslin sho klichut pro nestrimnist zrostu i sercyu mov po somij charci nevislovno p yanko Vid yidu vzhe Tut buv ya tilki prinagidnim gostem Do inshih zir molitimus i inshih zhdati rankiv B I Antonich Yamb pohodit she z Elladi U Elladi yambom nazivali zhartivlivi virshi sho vikonuvalisya pid akompanement muzichnogo instrumenta yambike persha versiya pohodzhennya nazvi Dzherela yambichnoyi liriki slid shukati v narodnih pisnyah prisvyachenih bogini Dementri U Gimni do Dementri zgaduyetsya im ya sluzhnici carya Keleya Yambi yaka rozvesilila ne znayuchi sho ce boginya nevtishnu j sumnu zhinku druga versiya pohodzhennya nazvi Tak bez usmishki sidila yistva i pitva ne torknuvshis Smutkom muchima tyazhkim za dochkoyu iz poyasom nizkim Zhvavim todi zhartuvannyam j dotepami gostrimi stala Yamba bagatorozumna boginyu prechistu smishiti Tozh posmihnulas vona zasmiyalasya j stala vesela Tak vidtodi i lishilas yij lyuboyu v tayinstvah Yamba Pereklad N Pashenko Zhartivlivo veseli chasom ne duzhe skromnogo harakteru yambichni pisni stali obov yazkovoyu skladovoyu Elevsinskih svyat na chest bogini Demetri Voni vikonuvalisya pislya zakinchennya zakritoyi chastini svyat Elevsinskih misterij koli pochinalisya zagalnonarodni torzhestva Im yam mifichnoyi divchini nazvali lirichni pisni za zmistom shozhi z pisnyami Yambi i rozmir yakij najkrashe vidpovidav tempovi rozmovnoyi movi yakoyu buli skladeni virshi Odnim z najkrashih predstavnikiv yambichnoyi liriki Elladi buv Arhiloh Serce serce Bidi lyuti zvidusil tebe smutyat Ti zh vidvazhno zahishajsya z vorogami poboris Haj na tebe skriz chatuye vorozhnecha zavzhdi bud Nepohitne Peremozhesh ne hvalis vidkrito cim Peremozhene udoma v samotini strimuj plach Radist ye radij ne nadto ye neshastya ne sumuj Ponad miru Vmij piznati zmini v lyudskomu zhitti pereklad G Kochura Piznishe yamb postupovo vipovnyuvavsya zhanrovim zmistom sho v ukrayinskij poeziyi zasvidchili zbirki S Gordinskogo Slovo na kamenyah Rimski yambi 1937 M Bazhana Yambi 1940 Yamb vzhivayetsya u formi vilnogo virsha yak vilnij yamb pri riznij kilkosti stop u virshovomu ryadku ta astrofichnij budovi zberigayuchi tradicijne rimuvannya Najchastishe takij yamb praktikuyetsya v zhanri bajki i tomu nazivayetsya bajkovim virshem Yamb vikoristovuyetsya j za vidsutnosti rimuvannya v mezhah strofi vlasne u bilih virshah Koli naraz meni v chuzhomu krayi ne vistachit na podih Ukrayini koli pomizh nebes ta okeaniv ne vtrimayut mene sriblisti krila zostanetsya garyachij popil predkiv i ya rozviyus nad shirokim svitom zhivuchimi pilinkami zemlici tiyeyi u yakij korinnya hliba tiyeyi u yakij moye korinnya P Perebijnis DzhereloLiteraturoznavchij slovnik dovidnik za redakciyeyu R T Grom yaka Yu I Kovaliva V I Teremka K VC Akademiya 2007 Antichna literatura V I Pashenko N I Pashenko Kiyiv Libid 2001PosilannyaYamb chotiristopnij Shevchenkivska enciklopediya u 6 t Gol red M G Zhulinskij Kiyiv In t literaturi im T G Shevchenka 2015 T 6 T Ya S 1094 1095 https archive org stream literaturoznavchat1 page n211 mode 2up Galliyamb Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 211 212 https archive org stream literaturoznavchat2 page n595 mode 2up Yamb Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 596 598 Ivanyuk Boris Yambi Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 631 632 634 s