У Святий Вечір 24 грудня 1968 року екіпаж космічного корабля Аполлон-8 по черзі прочитав вірші з Книги Буття при знаходженні корабля на орбіті Місяця. Телевізійна трансляція цього читання зібрала найбільшу телеаудиторію для того часу. Використовувався текст, наданий Гедеонова братами. Вільям Андерс, Джеймс Ловелл і Френк Борман прочитали 1 главу, вірші з 1 по 10-й, використовуючи переклад, відомий як Біблія короля Якова. Андерс почав звернення і читав вірші 1-4, Ловелл читав вірші 5-8, потім Борман прочитав вірші 9-10 і завершив передачу.
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Apollo 8 Genesis Reading |
Зміст послання від Аполлона-8
Звернення почав Вільям Андерс:
Скоро над Місяцем зійде сонце. Екіпаж Аполлона-8 хотів би звернутися з повідомленням до всіх людей там, на Землі.Оригінальний текст (англ.)We are now approaching lunar sunrise, and for all the people back on Earth, the crew of Apollo 8 has a message that we would like to send to you.
Упочатку сотворив Бог небо та землю. Земля ж була пуста і пустошня, і темрява лежала над безоднею; і дух Божий ширяв понад водами. І рече Бог: Настань, сьвіте! І настав сьвіт. І бачив Бог сьвіт, що воно добре; та й розлучив сьвіт із темрявою.Оригінальний текст (англ.)In the beginning God created the heaven and the earth.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
And God said, Let there be light: and there was light.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Потім продовжив Джеймс Ловелл:
І назве Бог сьвіт день, а темряву назве ніч. І був вечір, і був ранок; день первий. І рече Бог: Нехай проміж водами постане твердь, і розлучає води з водами! І сталось тако. І сотворив Бог твердь; і розлучив Бог воду, що була під твердею, із водою, що була понад твердею. І назве Бог твердь небо. І був вечір, і був ранок; день другий.темрявою.Оригінальний текст (англ.)And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
Читання завершив Френк Борман:
І рече Бог: Зберись, водо, що попід небом, ув одно місце, і появися суходоле. І сталось тако. І назве Бог суходіл земля, а згромадженє вод назве море. І бачив Бог, що добре.Оригінальний текст (англ.)And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
На завершення, від усього екіпажу Аполло-8, ми бажаємо всім доброї ночі, удачі, щасливого Різдва і благослови Господь вас всіх — там, на добрій Землі.
Оригінальний текст (англ.)And from the crew of Apollo 8, we close with good night, good luck, a Merry Christmas - and God bless all of you, all of you on the good Earth.
Судовий позов
Американська войовнича атеїстка Мадаліною Мюррей О'Хейр подала позов проти НАСА, звинувачуючи державну організацію в порушенні першої поправки до Конституції США. Позов був поданий в регіональний суд Техасу, який не прийняв справу до розгляду. Пряма апеляція до Верховного суду була відхилена. Також була відхилена і апеляція в , який підтвердив відмову регіонального суду Техасу per curiam. Зрештою, Верховний суд відмовив у розгляді справи. Пізніше, в 1969 році на Аполлон-11, Базз Олдрін провів (Євхаристію) на місячній поверхні відразу після посадки на Місяць. Оскільки він не тримав свої наміри в таємниці, він вимовив в ефір лише загальні слова, а потім читав Біблію поза сеансу радіозв'язку.
У філателії
У 1969 році пошта США випустила поштову марку (Scott # 1371) в пам'ять польоту Аполлона-8 і цього читання. Зображення сформоване на основі відомої фотографії — схід землі над місячним горизонтом, зі словами «In the beginning God…» (укр. «На початку створив Бог…»).
Примітки
- : //nssdc.gsfc.nasa.gov/planetary/lunar/apollo8_xmas.html
- . hq.nasa.gov (англ.). Архів оригіналу за 4 вересня 2015. Процитовано 6 січня 2019.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Svyatij Vechir 24 grudnya 1968 roku ekipazh kosmichnogo korablya Apollon 8 po cherzi prochitav virshi z Knigi Buttya pri znahodzhenni korablya na orbiti Misyacya Televizijna translyaciya cogo chitannya zibrala najbilshu teleauditoriyu dlya togo chasu Vikoristovuvavsya tekst nadanij Gedeonova bratami Vilyam Anders Dzhejms Lovell i Frenk Borman prochitali 1 glavu virshi z 1 po 10 j vikoristovuyuchi pereklad vidomij yak Bibliya korolya Yakova Anders pochav zvernennya i chitav virshi 1 4 Lovell chitav virshi 5 8 potim Borman prochitav virshi 9 10 i zavershiv peredachu source source source source source source Chitannya Buttya ekipazhem Apollona 8 film NASA Shid Zemli kolorova fotografiya Zemli z Misyacya zroblena Andersom v toj den Televizijna kartinka bula chorno bila i nizkoyi yakosti source source track track AudiozapisVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Apollo 8 Genesis ReadingZmist poslannya vid Apollona 8Zvernennya pochav Vilyam Anders Skoro nad Misyacem zijde sonce Ekipazh Apollona 8 hotiv bi zvernutisya z povidomlennyam do vsih lyudej tam na Zemli Originalnij tekst angl We are now approaching lunar sunrise and for all the people back on Earth the crew of Apollo 8 has a message that we would like to send to you Upochatku sotvoriv Bog nebo ta zemlyu Zemlya zh bula pusta i pustoshnya i temryava lezhala nad bezodneyu i duh Bozhij shiryav ponad vodami I reche Bog Nastan svite I nastav svit I bachiv Bog svit sho vono dobre ta j rozluchiv svit iz temryavoyu Originalnij tekst angl In the beginning God created the heaven and the earth And the earth was without form and void and darkness was upon the face of the deep And the Spirit of God moved upon the face of the waters And God said Let there be light and there was light And God saw the light that it was good and God divided the light from the darkness Potim prodovzhiv Dzhejms Lovell I nazve Bog svit den a temryavu nazve nich I buv vechir i buv ranok den pervij I reche Bog Nehaj promizh vodami postane tverd i rozluchaye vodi z vodami I stalos tako I sotvoriv Bog tverd i rozluchiv Bog vodu sho bula pid tverdeyu iz vodoyu sho bula ponad tverdeyu I nazve Bog tverd nebo I buv vechir i buv ranok den drugij temryavoyu Originalnij tekst angl And God called the light Day and the darkness he called Night And the evening and the morning were the first day And God said Let there be a firmament in the midst of the waters and let it divide the waters from the waters And God made the firmament and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament and it was so And God called the firmament Heaven And the evening and the morning were the second day Chitannya zavershiv Frenk Borman I reche Bog Zberis vodo sho popid nebom uv odno misce i poyavisya suhodole I stalos tako I nazve Bog suhodil zemlya a zgromadzhenye vod nazve more I bachiv Bog sho dobre Originalnij tekst angl And God said Let the waters under the heaven be gathered together unto one place and let the dry land appear and it was so And God called the dry land Earth and the gathering together of the waters called he Seas and God saw that it was good Na zavershennya vid usogo ekipazhu Apollo 8 mi bazhayemo vsim dobroyi nochi udachi shaslivogo Rizdva i blagoslovi Gospod vas vsih tam na dobrij Zemli Originalnij tekst angl And from the crew of Apollo 8 we close with good night good luck a Merry Christmas and God bless all of you all of you on the good Earth Sudovij pozovAmerikanska vojovnicha ateyistka Madalinoyu Myurrej O Hejr podala pozov proti NASA zvinuvachuyuchi derzhavnu organizaciyu v porushenni pershoyi popravki do Konstituciyi SShA Pozov buv podanij v regionalnij sud Tehasu yakij ne prijnyav spravu do rozglyadu Pryama apelyaciya do Verhovnogo sudu bula vidhilena Takozh bula vidhilena i apelyaciya v yakij pidtverdiv vidmovu regionalnogo sudu Tehasu per curiam Zreshtoyu Verhovnij sud vidmoviv u rozglyadi spravi Piznishe v 1969 roci na Apollon 11 Bazz Oldrin proviv Yevharistiyu na misyachnij poverhni vidrazu pislya posadki na Misyac Oskilki vin ne trimav svoyi namiri v tayemnici vin vimoviv v efir lishe zagalni slova a potim chitav Bibliyu poza seansu radiozv yazku U filateliyiPoshtova marka na chest podiyi U 1969 roci poshta SShA vipustila poshtovu marku Scott 1371 v pam yat polotu Apollona 8 i cogo chitannya Zobrazhennya sformovane na osnovi vidomoyi fotografiyi shid zemli nad misyachnim gorizontom zi slovami In the beginning God ukr Na pochatku stvoriv Bog Primitki nssdc gsfc nasa gov planetary lunar apollo8 xmas html hq nasa gov angl Arhiv originalu za 4 veresnya 2015 Procitovano 6 sichnya 2019