Христос і грішниця — епізод новозавітної історії, що міститься в Євангелії від Іоанна у 8:2-11. Ісус Христос не осудив грішницю, яку схопили книжники й фарисеї через перелюб й хотіли побити камінням. Ісус захистив її, звернувшись словами: «хто з вас без гріха нехай першим кине камінь». Почувши це фарисеї та книжники облишили її.
Євангельська розповідь
…"А вранці знову прийшов у храм, і весь народ ішов до Нього. Він сів і навчав їх. Приводять книжники і фарисеї до Нього жінку, схоплену під час перелюбу, і, поставивши її посередині, кажуть Йому: Учителю, цю жінку взяли нині на перелюбі; а Мойсей в законі повелів нам побивати таких камінням; а Ти що скажеш? Говорили ж це, спокушаючи Його, щоб знайти, за що Його звинуватити. Але Ісус, нахилившись додолу, пальцем писав по землі, не звертаючи на них уваги. Коли ж продовжували запитувати Його, Він, підвівшись, сказав їм: хто з вас без гріха, перший кинь у неї камінь. І знов, нахилившись додолу, писав на землі. Вони ж, почувши це, докорені совістю, почали виходити один за одним, починаючи від старших до останніх; і залишився один Ісус і жінка, яка стояла посередині. Ісус, підвівшись і нікого не побачивши, крім жінки, сказав їй: жінко! Де ті, що звинувачували тебе? Ніхто тебе не осудив? Вона відповіла: ніхто, Господи. Ісус сказав їй: і Я не осуджую тебе; іди, і віднині більше не гріши."
— (Ін. 8:2-11)
Суперечки про справжність розповіді
Історія з грішницею відсутня в багатьох древніх списках Нового Завіту: в Синайському кодексі (IV століття), Ватиканському кодексі (IV століття), Сирійському синайському рукописі (IV або V століття), у ряді перекладів вона поміщається тільки у примітках.
Карл Лахманн і Костянтин Тішендорф вважають цю історію пізнішою вставкою з причини того, що стиль цього оповідання не відповідає стилю всього Євангелія від Іоанна. Цей епізод на Сході з'являється вперше в сирійському перекладі Євангелія VI століття, в цей же період починають включати в себе грецькі рукописи. Однак Августин Блаженний (354—430) у своєму творі «Проти Пелагія» пише, що розповідь про грішницю в його час перебувала у багатьох кодексах, як латинських, так і грецьких. Він пише, що ця історія була виключена якимись маловірами зі страху перед зловживаннями, до яких ця розповідь могла привести їх дружин. Цей епізод св. Августин розглядає у екзегетичному Трактаті на Євангеліє від Іоанна, де розташування його відповідає сучасному.
Крім повідомлення Августина ця розповідь була відома:
- в Апостольських постановах (кінець IV століття): «коли старці поставили перед Ним деяку іншу сгрішившу і, надавши суд Йому, вийшли, Він серцевидець Господь, після того, як запитав її чи засудили її старці, а вона сказала: „ні“, — сказав їй: „отже, ідіть, і Я не засуджую тебе“»;
- Папію Ієрапольському (пом. в середині II століття), учня Іоанна Богослова, який написав це Євангеліє;
- Свт. Амвросію Медиоланському, який приводить цю історію в листі до Студія (№ 50, Maur. № 25), де її і тлумачить. При цьому вірші 7-11 він цитує дослівно, а вміст інших переказує. На думку свт. Амвросія, словами, які Христос писав на землі, могли бути: «Земля, земля! Запиши цих мужів відкинутими» (пор. Єр. 22:29-30).
- Блаженний Єронім Стридонський (342—420) в своїй праці «Розмова проти пелагіан» пише про цей уривок, роблячи цікаве доповнення: «У Євангелії від Іоанна, в багатьох і грецьких, і латинських кодексах знаходиться місце про дружину перелюбну, яка звинувачувалася перед Господом». Тут же Ієронім згадує, що Христос, нахилившись, писав «звичайно, гріхи тих що звинувачували <…> згідно писанню пророка: „Ті, що Мене покидають, на піску будуть списані, бо вони покинули Господа, джерело живої води.“» (Єр. 17:13). Ієронім був укладачем єдиного тексту Нового Завіту, який відомий тепер християнському світу як латинська Вульгата. Тобто вже в V столітті святий Ієронім знає цей епізод як частину саме Євангелія від Іоанна, але не іншої книги Біблії.
Богословське тлумачення
Грецький текст повідомляє, що жінка була взята за перелюбом «επ αυτοφωρψ» тобто на місці злочину і за таких обставин, що ніхто не може заперечити про її вину. Смертна кара за перелюбство була закріплена юдейським законодавством Лев 20:10 і Втор 22:13-24. Євфимій Зігабен пише, що задум фарисеїв полягав у тому, що милосердний Ісус пощадить і жінку яка порушила закон і дасть цим привід для звинувачень проти нього. Так само міркував на Заході і блаженний Августин, додаючи, що якби Христос погодився на побиття камінням, то він вчинив би всупереч Своїй лагідності, завдяки якій і розташував до Себе народ, але фарисеям ясно, що Він так не вчинить.
Дія Ісуса, коли він, не відповідаючи тим хто запитав його, почав щось писати пальцем на землі, є жестом, який «роблять ті, які не бажають відповідати запитувачам про що-небудь недоречне і непристойне. Знаючи лукавство, Ісус Христос продовжував писати на землі і показував вигляд, що Він не звертає уваги на те, що вони говорили». Потім він дав відповідь «хто з вас без гріха, нехай перший кине на неї камінь» і знов продовжив писати на землі. Згідно З Втор 17:7 свідок злочину повинен був перший кинути камінь у злочинця і, виголосивши таку відповідь, Ісус розглядає призвели до нього жінку людей не як офіційних суддів, а лише обвинувачів. По одному з поширених думок, Ісус написав на землі свою відповідь і потім перерахував назви гріхів, у яких були винні обвинувачі жінки. Деякі вважають, що на користь такого тлумачення служить використання в тексті (Ів. 8:6) замість звичайного грецького ἔγραφεν («він написав») форми κατέγραφεν, що може означати «записав (перелік чиїхось проступків, гріхів)». У Септуагінті в Книзі Іова дієслово в цій же формі ужито в значенні «перераховувати (гріхи)»: «Бо Ти пишеш (κατεγραψας) на мене гіркоти й приписуєш провини мені гріхи юності моєї» (Йов 13:26). Однак форма ἔγραφεν також може вживатися у значенні «записувати, складати список», так що сам по собі цей аргумент не має істотного значення, тим більше що у Івана в тому ж уривку для позначення тої ж дії вживається і форма ἔγραφεν (Ин 8:8). Блаженний Августин дивується мудрій відповіді Ісуса, оскільки Він не показав Себе противником законного правосуддя, але, апелюючи до того ж правосуддя, перед яким винні самі обвинувачі, врятував жінку і виявив Своє милосердя.
Заключні слова Ісуса до прелюбодійки — «Не засуджую й Я тебе. Іди собі, але більш не гріши!» (Ів. 8:11), на думку блаженного Августина і архієпископа Аверкія не повинно розумітися як неосудження гріха, позаяк Христос прийшов «спасати загиблих». Архієп. Аверкій пропонує наступне трактування цих слів — «І Я не караю тебе за твій гріх, але хочу, щоб ти покаялася: іди і надалі не гріши». Блаженний Августин зазначає, що цими словами Христос також заспокоїв грішницю, яка могла б на підставі відповіді фарисеям очікувати, що карає її Сам безгрішний Христос. У Зігабена дається тлумачення, що Ісус Христос знав, що вона розкаялася всім серцем і достатнім для неї покаранням служила публічність її осоромлення перед численними свідками. Також відзначають, що хоча деякі богослови вважають, що Ісус простив гріх перелюбства цій жінці, але при цьому в інших випадках він зазвичай прямо говорить: прощаються тобі гріхи (Мф 9:2; Мк 2:5; Лк 5:20 та ін.).
Дивись також
Посилання
- Проблема автентичності євангельської перикопи про жінку, взятої в перелюбстві: аналіз і погляд біблеїстів. [ 15 вересня 2021 у Wayback Machine.]
Примітки
- . Архів оригіналу за 6 липня 2017. Процитовано 11 листопада 2019.
- . Архів оригіналу за 9 листопада 2019. Процитовано 11 листопада 2019.
- Аврелій Августин. Против Пелагия. 2:17
- Аврелій Августин. Против Прелюбодеев. 2:7
- Аврелій Августин. Трактат на Евангелие от Иоанна [ 10 грудня 2019 у Wayback Machine.], часть 33 // PL 35, col. 1648—1651
- . Архів оригіналу за 23 травня 2017. Процитовано 11 листопада 2019.
- . azbyka.ru (рос.). Архів оригіналу за 15 вересня 2021. Процитовано 15 вересня 2021.
- . bogoslov.ru (рос.). Архів оригіналу за 15 вересня 2021. Процитовано 15 вересня 2021.
- Евфимий Зигабен. Толкование Евангелия от Иоанна
- . Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Hristos i grishnicya epizod novozavitnoyi istoriyi sho mistitsya v Yevangeliyi vid Ioanna u 8 2 11 Isus Hristos ne osudiv grishnicyu yaku shopili knizhniki j fariseyi cherez perelyub j hotili pobiti kaminnyam Isus zahistiv yiyi zvernuvshis slovami hto z vas bez griha nehaj pershim kine kamin Pochuvshi ce fariseyi ta knizhniki oblishili yiyi Yevangelska rozpovidHristos i grishnicya Gabriel Metsyu 1653 rik A vranci znovu prijshov u hram i ves narod ishov do Nogo Vin siv i navchav yih Privodyat knizhniki i fariseyi do Nogo zhinku shoplenu pid chas perelyubu i postavivshi yiyi poseredini kazhut Jomu Uchitelyu cyu zhinku vzyali nini na perelyubi a Mojsej v zakoni poveliv nam pobivati takih kaminnyam a Ti sho skazhesh Govorili zh ce spokushayuchi Jogo shob znajti za sho Jogo zvinuvatiti Ale Isus nahilivshis dodolu palcem pisav po zemli ne zvertayuchi na nih uvagi Koli zh prodovzhuvali zapituvati Jogo Vin pidvivshis skazav yim hto z vas bez griha pershij kin u neyi kamin I znov nahilivshis dodolu pisav na zemli Voni zh pochuvshi ce dokoreni sovistyu pochali vihoditi odin za odnim pochinayuchi vid starshih do ostannih i zalishivsya odin Isus i zhinka yaka stoyala poseredini Isus pidvivshis i nikogo ne pobachivshi krim zhinki skazav yij zhinko De ti sho zvinuvachuvali tebe Nihto tebe ne osudiv Vona vidpovila nihto Gospodi Isus skazav yij i Ya ne osudzhuyu tebe idi i vidnini bilshe ne grishi In 8 2 11 Superechki pro spravzhnist rozpovidiHristos i grishnicya Lukas Molodshij Kranah bl 1532 roku Istoriya z grishniceyu vidsutnya v bagatoh drevnih spiskah Novogo Zavitu v Sinajskomu kodeksi IV stolittya Vatikanskomu kodeksi IV stolittya Sirijskomu sinajskomu rukopisi IV abo V stolittya u ryadi perekladiv vona pomishayetsya tilki u primitkah Karl Lahmann i Kostyantin Tishendorf vvazhayut cyu istoriyu piznishoyu vstavkoyu z prichini togo sho stil cogo opovidannya ne vidpovidaye stilyu vsogo Yevangeliya vid Ioanna Cej epizod na Shodi z yavlyayetsya vpershe v sirijskomu perekladi Yevangeliya VI stolittya v cej zhe period pochinayut vklyuchati v sebe grecki rukopisi Odnak Avgustin Blazhennij 354 430 u svoyemu tvori Proti Pelagiya pishe sho rozpovid pro grishnicyu v jogo chas perebuvala u bagatoh kodeksah yak latinskih tak i greckih Vin pishe sho cya istoriya bula viklyuchena yakimis malovirami zi strahu pered zlovzhivannyami do yakih cya rozpovid mogla privesti yih druzhin Cej epizod sv Avgustin rozglyadaye u ekzegetichnomu Traktati na Yevangeliye vid Ioanna de roztashuvannya jogo vidpovidaye suchasnomu Krim povidomlennya Avgustina cya rozpovid bula vidoma v Apostolskih postanovah kinec IV stolittya koli starci postavili pered Nim deyaku inshu sgrishivshu i nadavshi sud Jomu vijshli Vin sercevidec Gospod pislya togo yak zapitav yiyi chi zasudili yiyi starci a vona skazala ni skazav yij otzhe idit i Ya ne zasudzhuyu tebe Papiyu Iyerapolskomu pom v seredini II stolittya uchnya Ioanna Bogoslova yakij napisav ce Yevangeliye Svt Amvrosiyu Mediolanskomu yakij privodit cyu istoriyu v listi do Studiya 50 Maur 25 de yiyi i tlumachit Pri comu virshi 7 11 vin cituye doslivno a vmist inshih perekazuye Na dumku svt Amvrosiya slovami yaki Hristos pisav na zemli mogli buti Zemlya zemlya Zapishi cih muzhiv vidkinutimi por Yer 22 29 30 Blazhennij Yeronim Stridonskij 342 420 v svoyij praci Rozmova proti pelagian pishe pro cej urivok roblyachi cikave dopovnennya U Yevangeliyi vid Ioanna v bagatoh i greckih i latinskih kodeksah znahoditsya misce pro druzhinu perelyubnu yaka zvinuvachuvalasya pered Gospodom Tut zhe Iyeronim zgaduye sho Hristos nahilivshis pisav zvichajno grihi tih sho zvinuvachuvali lt gt zgidno pisannyu proroka Ti sho Mene pokidayut na pisku budut spisani bo voni pokinuli Gospoda dzherelo zhivoyi vodi Yer 17 13 Iyeronim buv ukladachem yedinogo tekstu Novogo Zavitu yakij vidomij teper hristiyanskomu svitu yak latinska Vulgata Tobto vzhe v V stolitti svyatij Iyeronim znaye cej epizod yak chastinu same Yevangeliya vid Ioanna ale ne inshoyi knigi Bibliyi Bogoslovske tlumachennyaHristos i grishnicya freska Sofijskogo soboru v Vologdi Greckij tekst povidomlyaye sho zhinka bula vzyata za perelyubom ep aytofwrps tobto na misci zlochinu i za takih obstavin sho nihto ne mozhe zaperechiti pro yiyi vinu Smertna kara za perelyubstvo bula zakriplena yudejskim zakonodavstvom Lev 20 10 i Vtor 22 13 24 Yevfimij Zigaben pishe sho zadum fariseyiv polyagav u tomu sho miloserdnij Isus poshadit i zhinku yaka porushila zakon i dast cim privid dlya zvinuvachen proti nogo Tak samo mirkuvav na Zahodi i blazhennij Avgustin dodayuchi sho yakbi Hristos pogodivsya na pobittya kaminnyam to vin vchiniv bi vsuperech Svoyij lagidnosti zavdyaki yakij i roztashuvav do Sebe narod ale fariseyam yasno sho Vin tak ne vchinit Diya Isusa koli vin ne vidpovidayuchi tim hto zapitav jogo pochav shos pisati palcem na zemli ye zhestom yakij roblyat ti yaki ne bazhayut vidpovidati zapituvacham pro sho nebud nedorechne i nepristojne Znayuchi lukavstvo Isus Hristos prodovzhuvav pisati na zemli i pokazuvav viglyad sho Vin ne zvertaye uvagi na te sho voni govorili Potim vin dav vidpovid hto z vas bez griha nehaj pershij kine na neyi kamin i znov prodovzhiv pisati na zemli Zgidno Z Vtor 17 7 svidok zlochinu povinen buv pershij kinuti kamin u zlochincya i vigolosivshi taku vidpovid Isus rozglyadaye prizveli do nogo zhinku lyudej ne yak oficijnih suddiv a lishe obvinuvachiv Po odnomu z poshirenih dumok Isus napisav na zemli svoyu vidpovid i potim pererahuvav nazvi grihiv u yakih buli vinni obvinuvachi zhinki Deyaki vvazhayut sho na korist takogo tlumachennya sluzhit vikoristannya v teksti Iv 8 6 zamist zvichajnogo greckogo ἔgrafen vin napisav formi kategrafen sho mozhe oznachati zapisav perelik chiyihos prostupkiv grihiv U Septuaginti v Knizi Iova diyeslovo v cij zhe formi uzhito v znachenni pererahovuvati grihi Bo Ti pishesh kategrapsas na mene girkoti j pripisuyesh provini meni grihi yunosti moyeyi Jov 13 26 Odnak forma ἔgrafentakozh mozhe vzhivatisya u znachenni zapisuvati skladati spisok tak sho sam po sobi cej argument ne maye istotnogo znachennya tim bilshe sho u Ivana v tomu zh urivku dlya poznachennya toyi zh diyi vzhivayetsya i forma ἔgrafen In 8 8 Blazhennij Avgustin divuyetsya mudrij vidpovidi Isusa oskilki Vin ne pokazav Sebe protivnikom zakonnogo pravosuddya ale apelyuyuchi do togo zh pravosuddya pered yakim vinni sami obvinuvachi vryatuvav zhinku i viyaviv Svoye miloserdya Zaklyuchni slova Isusa do prelyubodijki Ne zasudzhuyu j Ya tebe Idi sobi ale bilsh ne grishi Iv 8 11 na dumku blazhennogo Avgustina i arhiyepiskopa Averkiya ne povinno rozumitisya yak neosudzhennya griha pozayak Hristos prijshov spasati zagiblih Arhiyep Averkij proponuye nastupne traktuvannya cih sliv I Ya ne karayu tebe za tvij grih ale hochu shob ti pokayalasya idi i nadali ne grishi Blazhennij Avgustin zaznachaye sho cimi slovami Hristos takozh zaspokoyiv grishnicyu yaka mogla b na pidstavi vidpovidi fariseyam ochikuvati sho karaye yiyi Sam bezgrishnij Hristos U Zigabena dayetsya tlumachennya sho Isus Hristos znav sho vona rozkayalasya vsim sercem i dostatnim dlya neyi pokarannyam sluzhila publichnist yiyi osoromlennya pered chislennimi svidkami Takozh vidznachayut sho hocha deyaki bogoslovi vvazhayut sho Isus prostiv grih perelyubstva cij zhinci ale pri comu v inshih vipadkah vin zazvichaj pryamo govorit proshayutsya tobi grihi Mf 9 2 Mk 2 5 Lk 5 20 ta in Divis takozhHristos i grishnicya freska Sofijskogo soboru v Vologdi Pokayannya Spovid Grih GamartiyaPosilannyaProblema avtentichnosti yevangelskoyi perikopi pro zhinku vzyatoyi v perelyubstvi analiz i poglyad bibleyistiv 15 veresnya 2021 u Wayback Machine Primitki Arhiv originalu za 6 lipnya 2017 Procitovano 11 listopada 2019 Arhiv originalu za 9 listopada 2019 Procitovano 11 listopada 2019 Avrelij Avgustin Protiv Pelagiya 2 17 Avrelij Avgustin Protiv Prelyubodeev 2 7 Avrelij Avgustin Traktat na Evangelie ot Ioanna 10 grudnya 2019 u Wayback Machine chast 33 PL 35 col 1648 1651 Arhiv originalu za 23 travnya 2017 Procitovano 11 listopada 2019 azbyka ru ros Arhiv originalu za 15 veresnya 2021 Procitovano 15 veresnya 2021 bogoslov ru ros Arhiv originalu za 15 veresnya 2021 Procitovano 15 veresnya 2021 Evfimij Zigaben Tolkovanie Evangeliya ot Ioanna Rukovodstvo k izucheniyu Svyashennogo Pisaniya Novogo Zaveta