Українське питання і російська громадськість — стаття українського науковця Володимира Вернадського, в якій він виступає проти здобуття Україною незалежності та за продовження перебування українського руху в складі Російської держави.
Українське питання і російська громадськість | ||||
---|---|---|---|---|
рос. Украинский вопрос и русское общество | ||||
Жанр | стаття | |||
Автор | В. І. Вернадський | |||
Мова | російська | |||
Написано | 1915 | |||
Переклад | Н. Білоцерківець, 1988 | |||
|
Статтю було написано влітку 1915 року, але ніколи так і не було надруковано при житті автора. Вперше стаття з'явилася у 1988 році в українському перекладі у часописі Вітчизна у перекладі українською Наталки Білоцерківець.
Основні тези
Загалом стаття написана як звернення Вернадського до російських інтелектуалів з практичними кроками як «утримати» Україну у Російській імперії, шляхом лібералізації мовної та культурної політики Росії щодо України. З тону статті зрозуміло що Вернадського сильно засмутило здобуття Польщею незалежності від Росії як фізичної так і культурної і всі його поради російським інтелектуалам спрямовані на уникнення повторення цього сценарію в Україні.
На початку статті Вернадський робить короткий опис утисків українців В Московії з XVII по 1915 рік, включно з забороною української мови через Валуєвський циркуляр (1863) та Емський наказ (1876) тощо. Вернадський також згадує що у 1905 році утиски проти української мови тимчасово послабилися після прийняття постанови «Про відміну утисків малоросійського друкованого слова», але майже відразу знову посилилися у 1905–1907 роках руками Петра Столипіна який почав закривати українські культурні центри «Просвіти».
Наприкінці статті загальний висновок Вернадського щодо «українського питання» зводиться до того що він не вважає можливим здобуття Україною незалежності. Вернадський переконує своїх співвітчизників російських інтелектуалів що «найширший розвиток української культури» є абсолютно сумісним з державною єдністю України з Росією, але наголошує, що за Росією має обов'язково зберегтися культурний та політичний вплив на «український рух», оскільки в іншому випадку українці матимуть тенденцію до «тяжіння до зовнішніх центрів […] Львова та Чернівців». Вернадський наголошує на важливості «збереження й розвитку руського племені [з малоросів та великоросів] з його споконвічних коренів» й одночасного «посилення опору чужорідним впливам» та усунення умов, які «штучно відхиляють» інтерес українського народу в «бік неросійських тяжінь». Наостанок Вернадський наголошує на критичній важливості продовження утримання України в культурному полі Росії, інакше з українцями може статися те що сталося з поляками яким стало «цілковито байдуже до питань повсякденного російського життя, оскільки вони не пов'язані з суто польськими інтересами».
Див. також
Примітки
- . Санкт-Петербург: Типография Императорской Академіи Наук. 1905. 100 с. (рос.)
Джерела
- Український переклад:
- [Українське питання і російська громадськість] / пер. з рос.: Наталка Білоцерківець // «Молода гвардія». № 50 від 12 березня 1988
- / пер. з рос.: Наталка Білоцерківець // «Вітчизна». № 6 від 12 березня 1988. с.172–177 ()
- Білоруський переклад:
- Украінскае пытанне і расійская громадскасць // Полымя. 1988. № 12 с.150–156
- Оригінал російською:
- . Брюховецкий В. «Дружба народов», 1990 № 3. с. 247—254
Посилання
- (укр. переклад Наталки Білоцерківець) на сайті gromada-i-misto.org
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Ukrayinske pitannya znachennya Ukrayinske pitannya i rosijska gromadskist stattya ukrayinskogo naukovcya Volodimira Vernadskogo v yakij vin vistupaye proti zdobuttya Ukrayinoyu nezalezhnosti ta za prodovzhennya perebuvannya ukrayinskogo ruhu v skladi Rosijskoyi derzhavi Ukrayinske pitannya i rosijska gromadskistros Ukrainskij vopros i russkoe obshestvoZhanr stattyaAvtor V I VernadskijMova rosijskaNapisano 1915Pereklad N Bilocerkivec 1988 Stattyu bulo napisano vlitku 1915 roku ale nikoli tak i ne bulo nadrukovano pri zhitti avtora Vpershe stattya z yavilasya u 1988 roci v ukrayinskomu perekladi u chasopisi Vitchizna u perekladi ukrayinskoyu Natalki Bilocerkivec Osnovni teziZagalom stattya napisana yak zvernennya Vernadskogo do rosijskih intelektualiv z praktichnimi krokami yak utrimati Ukrayinu u Rosijskij imperiyi shlyahom liberalizaciyi movnoyi ta kulturnoyi politiki Rosiyi shodo Ukrayini Z tonu statti zrozumilo sho Vernadskogo silno zasmutilo zdobuttya Polsheyu nezalezhnosti vid Rosiyi yak fizichnoyi tak i kulturnoyi i vsi jogo poradi rosijskim intelektualam spryamovani na uniknennya povtorennya cogo scenariyu v Ukrayini Na pochatku statti Vernadskij robit korotkij opis utiskiv ukrayinciv V Moskoviyi z XVII po 1915 rik vklyuchno z zaboronoyu ukrayinskoyi movi cherez Valuyevskij cirkulyar 1863 ta Emskij nakaz 1876 tosho Vernadskij takozh zgaduye sho u 1905 roci utiski proti ukrayinskoyi movi timchasovo poslabilisya pislya prijnyattya postanovi Pro vidminu utiskiv malorosijskogo drukovanogo slova ale majzhe vidrazu znovu posililisya u 1905 1907 rokah rukami Petra Stolipina yakij pochav zakrivati ukrayinski kulturni centri Prosviti Naprikinci statti zagalnij visnovok Vernadskogo shodo ukrayinskogo pitannya zvoditsya do togo sho vin ne vvazhaye mozhlivim zdobuttya Ukrayinoyu nezalezhnosti Vernadskij perekonuye svoyih spivvitchiznikiv rosijskih intelektualiv sho najshirshij rozvitok ukrayinskoyi kulturi ye absolyutno sumisnim z derzhavnoyu yednistyu Ukrayini z Rosiyeyu ale nagoloshuye sho za Rosiyeyu maye obov yazkovo zberegtisya kulturnij ta politichnij vpliv na ukrayinskij ruh oskilki v inshomu vipadku ukrayinci matimut tendenciyu do tyazhinnya do zovnishnih centriv Lvova ta Chernivciv Vernadskij nagoloshuye na vazhlivosti zberezhennya j rozvitku ruskogo plemeni z malorosiv ta velikorosiv z jogo spokonvichnih koreniv j odnochasnogo posilennya oporu chuzhoridnim vplivam ta usunennya umov yaki shtuchno vidhilyayut interes ukrayinskogo narodu v bik nerosijskih tyazhin Naostanok Vernadskij nagoloshuye na kritichnij vazhlivosti prodovzhennya utrimannya Ukrayini v kulturnomu poli Rosiyi inakshe z ukrayincyami mozhe statisya te sho stalosya z polyakami yakim stalo cilkovito bajduzhe do pitan povsyakdennogo rosijskogo zhittya oskilki voni ne pov yazani z suto polskimi interesami Div takozhMalorosijstvoPrimitki Sankt Peterburg Tipografiya Imperatorskoj Akademii Nauk 1905 100 s ros DzherelaUkrayinskij pereklad Ukrayinske pitannya i rosijska gromadskist per z ros Natalka Bilocerkivec Moloda gvardiya 50 vid 12 bereznya 1988 per z ros Natalka Bilocerkivec Vitchizna 6 vid 12 bereznya 1988 s 172 177 Biloruskij pereklad Ukrainskae pytanne i rasijskaya gromadskasc Polymya 1988 12 s 150 156 Original rosijskoyu Bryuhoveckij V Druzhba narodov 1990 3 s 247 254Posilannya ukr pereklad Natalki Bilocerkivec na sajti gromada i misto org