Ієрогліфи 漢字
Абетка 仮名
- Хіраґана 平仮名
- Катакана 片仮名
- Манйоґана 万葉仮名
- Хентайґана 変体仮名
- Дзіндай модзі
Використання
Сіндзітай або Шінджітай (яп. 新字体 しんじたい, досл. «Нова форма символів») це спрощені форми кандзі, що використовуються в Японії з часів затвердження списку Тойо Кандзі у 1946. Деякі нові форми у сіндзітай також наявні у Спрощених китайських ієрогліфів, але спрощення сіндзітай не настільки всеохоплюючі.
Сіндзітай було створено шляхом зменшення кількості рисок у кюдзітай («стара форма ієрогліфів») або сейджі (яп. 正字, «правильні/коректні символи») , які є не спрощеними ієрогліфами (зазвичай подібними до традиційних китайських ієрогліфів ). Це спрощення було досягнуто за допомогою процесу (подібного до процесу спрощеної китайської мови ) або заміни омпу (яп. 音符, «фонетичний символ»), що вказує на онйомі читання, іншим омпу з тим самим читанням, але меншою кількістю рисок, або заміну складного компоненту ієрогліфа на більш простий.
Відбулося кілька етапів спрощення, починаючи з 1950-х років, але офіційно затвердженими стали тільки ті що були у зміназ до списку Дзьойо кандзі в 1981 і 2010 роках.
Умови
У результаті післявоєнних реформ характеру були встановлені такі форми. Багато з них були засновані на широко використовуваних рукописних скороченнях рякуджі (яп. 略字, «скорочені символи») з довоєнної доби.
Кюдзітай | → | Сіндзітай | Онйомі | Кунйомі | Значення |
---|---|---|---|---|---|
鐵 | → | 鉄 | テツ тецу | くろがね куроґане | залізо |
與 | → | 与 | ヨ йо | あた(える) ата(еру) | дати |
學 | → | 学 | ガク ґаку | まな(ぶ) мана(бу) | вивчати |
體 | → | 体 | タイ тай | からだ карада | тіло |
臺 | → | 台 | ダイ дай | п'єдестал | |
國 | → | 国 | コクкоку | くに куні | країна, королівство, нація |
關 | → | 関 | カン кан | せき секі | ворота |
寫 | → | 写 | シャ шя | うつ(す) уцу(су) | копіювати |
廣 | → | 広 | コウ ко̄ | ひろ(い) хіро(і) | широкий, просторий |
狀 | → | 状 | ジョウ джьо̄ | форма, стан | |
歸 | → | 帰 | キ кі | かえ(る) кае(ру) | повернутися |
齒 | → | 歯 | シ ші | は ха | зуб |
步 | → | 歩 | ホ хо フ фу | ある(く) ару(ку) | ходити |
圓 | → | 円 | エンен | まる(い) мару(і) | кола, єна; круглий |
區 | → | 区 | ク ку | く ку | район (адміністративний) |
У 332 випадках ієрогліфи нового стандарту мають менше рисок, ніж старі форми, у 14 випадках їх стільки ж, а в 11 випадках вони мають на одну риску більше. Найбільшого спрощення зазнав ієрогліф 廳 → 庁, де було прибрано 20 рисок.
Неофіційні спрощення
Спрощення сіндзітай були офіційно застосовано лише до ієрогліфів у списках Тойо та Джьойо кандзі, а форми кюдзітай залишалися офіційними формами Хьоґайджі (яп. 表外字, Ієрогліфи відсутні у списках Дзьойо та Дзіммейо кандзі). Наприклад, ієрогліф 擧 (кьо, аґару, аґеру; підвищувати) було спрощено як 挙, але ієрогліф 欅 (кеякі; дзельква), який також містив 擧, залишився неспрощеним через свій статус Хьоґайдзі.
Незважаючи на це, в японських наборах ієрогліфів існують спрощені форми хьоґайдзі, які називаються (яп. 拡張新字体) . Однак їх слід розглядати як неофіційні, і ця позиція підтверджується у звіті Національної мовної ради 2000 року про ієрогліфи, яких немає в списку Дзьойо кандзі.
Газета Asahi Shimbun ретельно спрощує хьоґайджі, а її власні спрощення називаються . Наприклад, 痙攣 (Кейрен; судома, спазм, конвульсія) спрощено за моделлю 經→経 і 攣→挛. Також кажуть, що це було зроблено тому, що в епоху друку на друкарській машинці складніші кандзі не можна було чітко надрукувати.
Японські промислові стандарти (JIS) містять численні спрощені форми кандзі за моделлю спрощень сіндзітай, наприклад 﨔 (спрощена форма 欅); багато з них включені в Unicode, але відсутні в більшості наборів кандзі.
Рякудзі для використання у рукописному тексті, як-от спрощення для 門 (у спрощеній китайській мові це спрощення 门 стало офіційним) і 第 (який існує в Unicode як 㐧) не є частиною реформ сіндзітай і тому не мають офіційного статусу.
Методи спрощення кандзі
Затвердження курсивних форм
Курсивні і напівкурсивні форми кандзі були прийняті як сіндзітай. Приклади:
- 圖→図
- 觀→観
- 示 (ключ «культ предків») →礻
- 晝→昼
Стандартизація та уніфікація форм ієрогліфів
ієрогліфи, в яких було два або більше варіантів, стандартизувалися як одна форма. Ієрогліф 島 (то̄, шіма; острів) також має варіантні форми 嶋 (все ще зустрічається у власних назвах) і 嶌, але лише форма 島 стала стандартною. Ключ 辶 раніше друкувався з двома крапками (як у хьоґайджі 逞), але писався з однією (як у 道), тому письмова форма з однією крапкою стала стандартною. Верхня 丷 частина ієрогліфів 半, 尊, і 平 раніше друкувався як 八 і писалася як 丷 (як у наведених вище прикладах), але стара друкована форма все ще наявна в ієрогліфах хьоґайджі 絆 і 鮃. Ієрогліф 青 (сей, шьо̄, ао; синій) колись друкувався як 靑 але писався 青, тому письмова форма стала стандартною; стара друкована форма все ще зустрічається у стандартній формі ієрогліфів хьоґайджі, таких як 鯖 і 蜻, але 青 використовується в деяких шрифтах.
Зміна ієрогліфа, що вказує на онйомі читання
Ієрогліфи групи кейсей модзі (形声文字) містять семантичний компонент і фонетичний компонент. Було прийнято рішення замінити фонетичні компоненти омофонами, що мають менше рисок. Наприклад, 圍 було спрощено до 囲, тому що 韋 і 井 є омофонами.
Інші спрощення використовуючи цей спосіб включають 竊→窃, 廳→庁, 擔→担. Існують також нелітературні рукописні спрощення (інакше відомі як рякудзі), засновані на цій моделі, в яких різні ієрогліфи, відмінні від кандзі, використовуються як омпу, наприклад 魔 (ма; демон) [спрощення: ⿸广マ, 广+マ {Катакана ма}], 慶 (кей; радість) [⿸广K, 广+K], 藤 (то̄, фуджі; гліцинія) [⿱艹ト, 艹+ト {Катакана то}] і 機(кі; машина, можливість) [⿰木キ, 木+キ {Катакана кі}].
Прийняття варіантних форм
У деяких випадках стандартний ієрогліф було замінено варіантним, який не є ані графічною варіацією, ані має спільне онйомі читання, але мав історичну підґрунтя для стандартизації. Приклади: 證 → 証 і 燈 → 灯, замінюючи 登 → 正 і 登 → 丁 відповідно. В обох випадках варіантний ієрогліф мав різне значення та різне читання, але все одно був прийнятий через меншу кількість рисок.
Прибирання компонентів
Деякі кандзі було спрощено шляхом видалення цілих компонентів. Наприклад,
- 倠 частина 應 було прибрано, щоб стати 応
- 藝→芸
- 罐→缶
- 縣→県
- 絲→糸
- 蟲→虫
- 餘→余
Додавання риски
Одинадцять кандзі були змінені шляхом додавання риски, що робить ієрогліф більш стандартним:
- 步→歩 (涉→渉, 頻→頻) – нижня частина набула стандартної форми 少. Однак, ієрогліф 捗 не був змінений.
- 賓→賓 – теж саме
- 卷→巻 (圈→圏) – нижня частина стала 己
- 綠→緑 (錄→録) – права верхня стає 彐
- 免 (勉, 晚→晩) – раніше середня риска була частиною лівої нижньої риски, тепер це дві окремі риски, таким чином нижня частина утворила стандартний компонент 儿
- 卑 (碑) – раніше маленька риска зверну зліва нижнього 十 була частиною вертикальної риски в 田, тепер це окрема риска.
Невідповідності
Спрощення проводилося не однаково. По-перше, була спрощена лише вибрана група ієрогліфів (стандартні джьойо кандзі), а ієрогліфи поза цією групою (хьоґайдзі) загалом зберегли свою традиційну форму. Наприклад,賣, 續 та 讀 (причому правий елемент у двох останніх не є ідентичним, а лише графічно подібним) були спрощені як 売, 続 та 読 відповідно, але хьоґайджі 贖, 犢 та 牘, які містять той самий елемент (𧶠), вживаються у своїх неспрощених варіантах.
По-друге, навіть якщо деякі ієрогліфи були спрощені, подібне спрощення не завжди застосовується до всіх інших ієрогліфів. Наприклад, ієрогліф 龍, що означає «дракон», був спрощений окремо та в деяких складених ієрогліфах, але не в інших. Сам ієрогліф було спрощено до 竜, як і складений ієрогліф 瀧 («водоспад») →滝; однак спрощення не відбулося в ієрогліфах 襲 ("атака") і 籠 ("кошик"), хоча для останнього існує варіант розширеного сіндзітаю, 篭, який використовується на практиці досить часто замість офіційного варіанту, наприклад у 篭手 проти 籠手 ("рукавиця"). Зауважте, що незважаючи на спрощення, 龍 все ще можна знайти в японській мові.
І навпаки, ієрогліф 貫 («пронизити») не було спрощено, як і складений ієрогліф 慣 («звичний»), але в іншому складеному ієрогліфі 實 його було спрощено як 実 («істина»).
Так само, 卒 («випускник») було збережено неспрощеним як окремий ієрогліф, але в складених було спрощено до 卆, наприклад 醉 до酔 "п'яний"; 專 було спрощено до 云 у деяких ієрогліфах, таких як 傳 до 伝("передати") і 轉 до 転 («обертатися»), але воно набуває іншої форми в 團, де замість звичайної заміни фонетичного елемента для отримання очікуваного 囩 він скорочується до компонента 寸, який не має значення, утворюючи 団.
Остання реформа дзьойо кандзі 2010 року додала неузгодженості в цьому відношенні, оскільки в деяких випадках ключі, які раніше були однаково спрощені в списку джьойо, тепер вперше з’явилися у своїх традиційних варіантах у деяких нових ієрогліфах джьойо; всупереч попередній практиці, не було здійснено нових спрощень ієрогліфів, ймовірно, з огляду на встановлене використання списку ієрогліфів JIS, що охоплює десятиліття на даний момент. Порівняйте 飮→飲 ("пити") до 2010 дзьойо 餌 («корм, приманка»), або 錢→銭 ("монета") до дзьойо 箋 2010 року ("мітка"). Для останнього аналогічно спрощений 䇳 ієрогліф дійсно існує, але його, ймовірно, проігнорували через відсутність історії використання в японських списках ієрогліфів. З іншого боку, колишній розширений сіндзітай 艶 ("блиск") додано замість 艷.
Тим не менш, рекомендації, опубліковані урядом Японії, прямо дозволяють спрощення ієрогліфів на письмі та не заперечують використання альтернативних ієрогліфів в електронному тексті.
Спрощення Джьойо та Джіммейо канджі
У 2136 Дзьойо кандзі є 364 пари спрощених і традиційних ієрогліфів. Кандзі 弁 використовується для спрощення трьох різних традиційних кандзі (辨, 瓣, і 辯). З цих 364 традиційних ієрогліфів 212 досі використовуються як Джіммейо канджі в іменах. Список дзінмейо кандзі також включає 631 кандзі, які не є елементами списку дзьойо кандзі; 18 з них мають варіанти. Перелік традиційних і сучасних форм джьойо та джіммейо кандзі див. Кюдзітай.
Традиційні ієрогліфи, які можуть викликати проблеми з відображенням
Через уніфікацію Хань деякі ієрогліфи сіндзітай об’єднані зі своїми кюдзітай формами. У дзьойо кандзі є 62 ієрогліфи, чиї кюдзітай форми можуть викликати проблеми з відображенням:
海 社 勉 暑 漢 神 福 練 者 都 器 殺 祝 節 梅 類 祖 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗 欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 僧 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 慨 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 祈 禍 突 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻
Ці ієрогліфи є уніфікованими ідеографами Unicode CJK, для яких стара форма (кюдзітай) і нова форма (сіндзітай) були уніфіковані відповідно до стандарту Unicode. Хоча старі та нові форми розрізняються за стандартом JIS X 0213, старі форми відображаються на Unicode CJK Compatibility Ideographs, які Unicode вважаються канонічними еквівалентами нових форм і можуть не розрізнятися програмним агентом. Таким чином, залежно від середовища користувача, може бути неможливо побачити різницю між старими та новими формами ієрогліфів. Зокрема, усі методи нормалізації Unicode об'єднують старі ієрогліфи з новими.
蘒 (U+8612), який не є дзьойо відображається як ієрогліф розширеного сіндзітаю; його кюдзітай відповідник вважається дублікатом і, таким чином, не є уніфікованим, навіть якщо деякі шрифти, такі як можуть розглядати його як уніфікований.
Суперечки
Як один із суперечливих аспектів спрощеної китайської мови, деякі сіндзітай спочатку були окремими ієрогліфами з різними значеннями. Наприклад, кандзі 藝 (ґей; продуктивність, досягнення) було спрощено до 芸, але 芸 спочатку був окремим ієрогліфом, який мав онйомі читання ун. Багато оригінальних ієрогліфів, які були об’єднані, більше не використовуються в сучасній японській мові: наприклад, 豫 (йо, аракаджі(ме); заздалегідь) і 餘 (йо, ама(рі) ; надлишок) були об’єднані з予 і 余, відповідно, обидва архаїчні кандзі для займенника першої особи «я». Однак, 芸 створює проблему оскільки перша публічна бібліотека Японії, Унтей (芸亭) (побудована протягом періоду Нара), що використовує цей ієрогліф. Цей ієрогліф також має значення в класичній японській літературі, і в японських книгах з історії доводилося розрізняти їх, записуючи «ун», використовуючи стару форму ключа 艹 (艸).
Відмінності в спрощенні між китайською та японською мовами
Материковий Китай, Сінгапур, Малайзія та Японія спростили свої системи письма незалежно один від одного. Після Другої світової війни погані відносини завадили співпраці між двома націями. Традиційні китайські ієрогліфи все ще офіційно використовуються в Гонконзі, Макао, Тайвані і Південній Кореї (як додаток до хангилю, але не використовуються в Північній Кореї), а також багатьма китайцями за кордоном.
У китайській мові було спрощено набагато більше ієрогліфів, ніж у японській; деякі ієрогліфи були спрощені лише в одній мові, але не в іншій; інші ієрогліфи були спрощені однаково в обох мовах, інші по-різному. Це означає, що ті, хто хоче вивчити системи письма як китайської, так і японської, іноді повинні вивчити три різні варіанти одного ієрогліфа: традиційну китайську, спрощену китайську та сучасну японську (наприклад, 龍 - 龙 - 竜 для «дракона»).
Традиційна Китайська | Спрощена Китайська | Сучасна японська | Значення | |
---|---|---|---|---|
Жодного спрощення в обох мовах Однакові ієрогліфи, але відображення відрізняється в залежності від шрифту | 悲 | 悲 | 悲 | сумний |
Однакове спрощення в обох мовах | 獻 | 献 | 献 | пропозиція |
Спрощено лише у китайській мові | 緊 | 紧 | 緊 | напруга |
Лише у японській мові | 惠 | 惠 | 恵 | користь |
Різні спрощення в китайській та японській мовах | 棧 | 栈 | 桟 | стек |
Спрощення у китайській більш радикальне | 驅 | 驱 | 駆 | їздити |
Японське спрощення більш радикальне | 圓 | 圆 | 円 | круглий |
Дивитись також
Список літератури
- Kanji list just got bigger. The Japan Times. Tokyo. 2 грудня 2010. Процитовано 12 червня 2018.
- This page shows examples of these handwritten abbreviations, identical to their modern shinjitai forms, from the pre-war era. Kan-chan.stbbs.net. Процитовано 22 жовтня 2013.
- コラム統計計算文法考:漢字編(1-5).
- Unihan data for U+3427. Unicode.org. Процитовано 22 жовтня 2013.
- 常 用 漢 字 表 (PDF) (яп.). (PDF) оригіналу за 3 лютого 2024. Процитовано 12 March 2024.
Зовнішні посилання
- The 20th Century Japanese Writing System: Reform and Change by Christopher Seeley
Конвертація ієрогліфів
- Простий Сіндзітай - Кюдзітай конвертатор
- Комплексний Сіндзітай - Кюдзітай конвертер
- конвертатор Сіндзітай - Кюдзітай - Спрощена китайська ієрогліфів з можливістю завантаження
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Yaponska pisemnist Iyeroglifi 漢字 Abetka 仮名 Hiragana 平仮名 Katakana 片仮名 Manjogana 万葉仮名 Hentajgana 変体仮名 Dzindaj modzi Vikoristannya Furigana 振り仮名 Okurigana 送り仮名 Latinicya Ukrayinska kirilicya Sindzitaj abo Shindzhitaj yap 新字体 しんじたい dosl Nova forma simvoliv ce sprosheni formi kandzi sho vikoristovuyutsya v Yaponiyi z chasiv zatverdzhennya spisku Tojo Kandzi u 1946 Deyaki novi formi u sindzitaj takozh nayavni u Sproshenih kitajskih iyeroglifiv ale sproshennya sindzitaj ne nastilki vseohoplyuyuchi Sindzitaj bulo stvoreno shlyahom zmenshennya kilkosti risok u kyudzitaj stara forma iyeroglifiv abo sejdzhi yap 正字 pravilni korektni simvoli yaki ye ne sproshenimi iyeroglifami zazvichaj podibnimi do tradicijnih kitajskih iyeroglifiv Ce sproshennya bulo dosyagnuto za dopomogoyu procesu podibnogo do procesu sproshenoyi kitajskoyi movi abo zamini ompu yap 音符 fonetichnij simvol sho vkazuye na onjomi chitannya inshim ompu z tim samim chitannyam ale menshoyu kilkistyu risok abo zaminu skladnogo komponentu iyeroglifa na bilsh prostij Vidbulosya kilka etapiv sproshennya pochinayuchi z 1950 h rokiv ale oficijno zatverdzhenimi stali tilki ti sho buli u zminaz do spisku Dzojo kandzi v 1981 i 2010 rokah UmoviU rezultati pislyavoyennih reform harakteru buli vstanovleni taki formi Bagato z nih buli zasnovani na shiroko vikoristovuvanih rukopisnih skorochennyah ryakudzhi yap 略字 skorocheni simvoli z dovoyennoyi dobi Kyudzitaj Sindzitaj Onjomi Kunjomi Znachennya鐵 鉄 テツ tecu くろがね kurogane zalizo與 与 ヨ jo あた える ata eru dati學 学 ガク gaku まな ぶ mana bu vivchati體 体 タイ taj からだ karada tilo臺 台 ダイ daj p yedestal國 国 コク koku くに kuni krayina korolivstvo naciya關 関 カン kan せき seki vorota寫 写 シャ shya うつ す ucu su kopiyuvati廣 広 コウ ko ひろ い hiro i shirokij prostorij狀 状 ジョウ dzho forma stan歸 帰 キ ki かえ る kae ru povernutisya齒 歯 シ shi は ha zub步 歩 ホ ho フ fu ブ bu ある く aru ku hoditi圓 円 エン en まる い maru i kola yena kruglij區 区 ク ku く ku rajon administrativnij U 332 vipadkah iyeroglifi novogo standartu mayut menshe risok nizh stari formi u 14 vipadkah yih stilki zh a v 11 vipadkah voni mayut na odnu risku bilshe Najbilshogo sproshennya zaznav iyeroglif 廳 庁 de bulo pribrano 20 risok Neoficijni sproshennya Sproshennya sindzitaj buli oficijno zastosovano lishe do iyeroglifiv u spiskah Tojo ta Dzhojo kandzi a formi kyudzitaj zalishalisya oficijnimi formami Hogajdzhi yap 表外字 Iyeroglifi vidsutni u spiskah Dzojo ta Dzimmejo kandzi Napriklad iyeroglif 擧 ko agaru ageru pidvishuvati bulo sprosheno yak 挙 ale iyeroglif 欅 keyaki dzelkva yakij takozh mistiv 擧 zalishivsya nesproshenim cherez svij status Hogajdzi Nezvazhayuchi na ce v yaponskih naborah iyeroglifiv isnuyut sprosheni formi hogajdzi yaki nazivayutsya yap 拡張新字体 Odnak yih slid rozglyadati yak neoficijni i cya poziciya pidtverdzhuyetsya u zviti Nacionalnoyi movnoyi radi 2000 roku pro iyeroglifi yakih nemaye v spisku Dzojo kandzi Gazeta Asahi Shimbun retelno sproshuye hogajdzhi a yiyi vlasni sproshennya nazivayutsya Napriklad 痙攣 Kejren sudoma spazm konvulsiya sprosheno za modellyu 經 経 i 攣 挛 Takozh kazhut sho ce bulo zrobleno tomu sho v epohu druku na drukarskij mashinci skladnishi kandzi ne mozhna bulo chitko nadrukuvati Yaponski promislovi standarti JIS mistyat chislenni sprosheni formi kandzi za modellyu sproshen sindzitaj napriklad 﨔 sproshena forma 欅 bagato z nih vklyucheni v Unicode ale vidsutni v bilshosti naboriv kandzi Ryakudzi dlya vikoristannya u rukopisnomu teksti yak ot sproshennya dlya 門 u sproshenij kitajskij movi ce sproshennya 门 stalo oficijnim i 第 yakij isnuye v Unicode yak 㐧 ne ye chastinoyu reform sindzitaj i tomu ne mayut oficijnogo statusu Metodi sproshennya kandziZatverdzhennya kursivnih form Kursivni i napivkursivni formi kandzi buli prijnyati yak sindzitaj Prikladi 圖 図 觀 観 示 klyuch kult predkiv 礻 晝 昼Standartizaciya ta unifikaciya form iyeroglifiv iyeroglifi v yakih bulo dva abo bilshe variantiv standartizuvalisya yak odna forma Iyeroglif 島 to shima ostriv takozh maye variantni formi 嶋 vse she zustrichayetsya u vlasnih nazvah i 嶌 ale lishe forma 島 stala standartnoyu Klyuch 辶 ranishe drukuvavsya z dvoma krapkami yak u hogajdzhi 逞 ale pisavsya z odniyeyu yak u 道 tomu pismova forma z odniyeyu krapkoyu stala standartnoyu Verhnya 丷 chastina iyeroglifiv 半 尊 i 平 ranishe drukuvavsya yak 八 i pisalasya yak 丷 yak u navedenih vishe prikladah ale stara drukovana forma vse she nayavna v iyeroglifah hogajdzhi 絆 i 鮃 Iyeroglif 青 sej sho ao sinij kolis drukuvavsya yak 靑 ale pisavsya 青 tomu pismova forma stala standartnoyu stara drukovana forma vse she zustrichayetsya u standartnij formi iyeroglifiv hogajdzhi takih yak 鯖 i 蜻 ale 青 vikoristovuyetsya v deyakih shriftah Zmina iyeroglifa sho vkazuye na onjomi chitannya Iyeroglifi grupi kejsej modzi 形声文字 mistyat semantichnij komponent i fonetichnij komponent Bulo prijnyato rishennya zaminiti fonetichni komponenti omofonami sho mayut menshe risok Napriklad 圍 bulo sprosheno do 囲 tomu sho 韋 i 井 ye omofonami Inshi sproshennya vikoristovuyuchi cej sposib vklyuchayut 竊 窃 廳 庁 擔 担 Isnuyut takozh neliteraturni rukopisni sproshennya inakshe vidomi yak ryakudzi zasnovani na cij modeli v yakih rizni iyeroglifi vidminni vid kandzi vikoristovuyutsya yak ompu napriklad 魔 ma demon sproshennya 广マ 广 マ Katakana ma 慶 kej radist 广K 广 K 藤 to fudzhi gliciniya 艹ト 艹 ト Katakana to i 機 ki mashina mozhlivist 木キ 木 キ Katakana ki Prijnyattya variantnih form U deyakih vipadkah standartnij iyeroglif bulo zamineno variantnim yakij ne ye ani grafichnoyu variaciyeyu ani maye spilne onjomi chitannya ale mav istorichnu pidgruntya dlya standartizaciyi Prikladi 證 証 i 燈 灯 zaminyuyuchi 登 正 i 登 丁 vidpovidno V oboh vipadkah variantnij iyeroglif mav rizne znachennya ta rizne chitannya ale vse odno buv prijnyatij cherez menshu kilkist risok Pribirannya komponentiv Deyaki kandzi bulo sprosheno shlyahom vidalennya cilih komponentiv Napriklad 倠 chastina 應 bulo pribrano shob stati 応 藝 芸 罐 缶 縣 県 絲 糸 蟲 虫 餘 余Dodavannya riski Odinadcyat kandzi buli zmineni shlyahom dodavannya riski sho robit iyeroglif bilsh standartnim 步 歩 涉 渉 頻 頻 nizhnya chastina nabula standartnoyi formi 少 Odnak iyeroglif 捗 ne buv zminenij 賓 賓 tezh same 卷 巻 圈 圏 nizhnya chastina stala 己 綠 緑 錄 録 prava verhnya staye 彐 免 勉 晚 晩 ranishe serednya riska bula chastinoyu livoyi nizhnoyi riski teper ce dvi okremi riski takim chinom nizhnya chastina utvorila standartnij komponent 儿 卑 碑 ranishe malenka riska zvernu zliva nizhnogo 十 bula chastinoyu vertikalnoyi riski v 田 teper ce okrema riska NevidpovidnostiSproshennya provodilosya ne odnakovo Po pershe bula sproshena lishe vibrana grupa iyeroglifiv standartni dzhojo kandzi a iyeroglifi poza ciyeyu grupoyu hogajdzi zagalom zberegli svoyu tradicijnu formu Napriklad 賣 續 ta 讀 prichomu pravij element u dvoh ostannih ne ye identichnim a lishe grafichno podibnim buli sprosheni yak 売 続 ta 読 vidpovidno ale hogajdzhi 贖 犢 ta 牘 yaki mistyat toj samij element 𧶠 vzhivayutsya u svoyih nesproshenih variantah Po druge navit yaksho deyaki iyeroglifi buli sprosheni podibne sproshennya ne zavzhdi zastosovuyetsya do vsih inshih iyeroglifiv Napriklad iyeroglif 龍 sho oznachaye drakon buv sproshenij okremo ta v deyakih skladenih iyeroglifah ale ne v inshih Sam iyeroglif bulo sprosheno do 竜 yak i skladenij iyeroglif 瀧 vodospad 滝 odnak sproshennya ne vidbulosya v iyeroglifah 襲 ataka i 籠 koshik hocha dlya ostannogo isnuye variant rozshirenogo sindzitayu 篭 yakij vikoristovuyetsya na praktici dosit chasto zamist oficijnogo variantu napriklad u 篭手 proti 籠手 rukavicya Zauvazhte sho nezvazhayuchi na sproshennya 龍 vse she mozhna znajti v yaponskij movi I navpaki iyeroglif 貫 proniziti ne bulo sprosheno yak i skladenij iyeroglif 慣 zvichnij ale v inshomu skladenomu iyeroglifi 實 jogo bulo sprosheno yak 実 istina Tak samo 卒 vipusknik bulo zberezheno nesproshenim yak okremij iyeroglif ale v skladenih bulo sprosheno do 卆 napriklad 醉 do酔 p yanij 專 bulo sprosheno do 云 u deyakih iyeroglifah takih yak 傳 do 伝 peredati i 轉 do 転 obertatisya ale vono nabuvaye inshoyi formi v 團 de zamist zvichajnoyi zamini fonetichnogo elementa dlya otrimannya ochikuvanogo 囩 vin skorochuyetsya do komponenta 寸 yakij ne maye znachennya utvoryuyuchi 団 Ostannya reforma dzojo kandzi 2010 roku dodala neuzgodzhenosti v comu vidnoshenni oskilki v deyakih vipadkah klyuchi yaki ranishe buli odnakovo sprosheni v spisku dzhojo teper vpershe z yavilisya u svoyih tradicijnih variantah u deyakih novih iyeroglifah dzhojo vsuperech poperednij praktici ne bulo zdijsneno novih sproshen iyeroglifiv jmovirno z oglyadu na vstanovlene vikoristannya spisku iyeroglifiv JIS sho ohoplyuye desyatilittya na danij moment Porivnyajte 飮 飲 piti do 2010 dzojo 餌 korm primanka abo 錢 銭 moneta do dzojo 箋 2010 roku mitka Dlya ostannogo analogichno sproshenij 䇳 iyeroglif dijsno isnuye ale jogo jmovirno proignoruvali cherez vidsutnist istoriyi vikoristannya v yaponskih spiskah iyeroglifiv Z inshogo boku kolishnij rozshirenij sindzitaj 艶 blisk dodano zamist 艷 Tim ne mensh rekomendaciyi opublikovani uryadom Yaponiyi pryamo dozvolyayut sproshennya iyeroglifiv na pismi ta ne zaperechuyut vikoristannya alternativnih iyeroglifiv v elektronnomu teksti Sproshennya Dzhojo ta Dzhimmejo kandzhiU 2136 Dzojo kandzi ye 364 pari sproshenih i tradicijnih iyeroglifiv Kandzi 弁 vikoristovuyetsya dlya sproshennya troh riznih tradicijnih kandzi 辨 瓣 i 辯 Z cih 364 tradicijnih iyeroglifiv 212 dosi vikoristovuyutsya yak Dzhimmejo kandzhi v imenah Spisok dzinmejo kandzi takozh vklyuchaye 631 kandzi yaki ne ye elementami spisku dzojo kandzi 18 z nih mayut varianti Perelik tradicijnih i suchasnih form dzhojo ta dzhimmejo kandzi div Kyudzitaj Tradicijni iyeroglifi yaki mozhut viklikati problemi z vidobrazhennyam Cherez unifikaciyu Han deyaki iyeroglifi sindzitaj ob yednani zi svoyimi kyudzitaj formami U dzojo kandzi ye 62 iyeroglifi chiyi kyudzitaj formi mozhut viklikati problemi z vidobrazhennyam 海 社 勉 暑 漢 神 福 練 者 都 器 殺 祝 節 梅 類 祖 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗 欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 僧 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 慨 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 祈 禍 突 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻 Ci iyeroglifi ye unifikovanimi ideografami Unicode CJK dlya yakih stara forma kyudzitaj i nova forma sindzitaj buli unifikovani vidpovidno do standartu Unicode Hocha stari ta novi formi rozriznyayutsya za standartom JIS X 0213 stari formi vidobrazhayutsya na Unicode CJK Compatibility Ideographs yaki Unicode vvazhayutsya kanonichnimi ekvivalentami novih form i mozhut ne rozriznyatisya programnim agentom Takim chinom zalezhno vid seredovisha koristuvacha mozhe buti nemozhlivo pobachiti riznicyu mizh starimi ta novimi formami iyeroglifiv Zokrema usi metodi normalizaciyi Unicode ob yednuyut stari iyeroglifi z novimi 蘒 U 8612 yakij ne ye dzojo vidobrazhayetsya yak iyeroglif rozshirenogo sindzitayu jogo kyudzitaj vidpovidnik vvazhayetsya dublikatom i takim chinom ne ye unifikovanim navit yaksho deyaki shrifti taki yak mozhut rozglyadati jogo yak unifikovanij SuperechkiYak odin iz superechlivih aspektiv sproshenoyi kitajskoyi movi deyaki sindzitaj spochatku buli okremimi iyeroglifami z riznimi znachennyami Napriklad kandzi 藝 gej produktivnist dosyagnennya bulo sprosheno do 芸 ale 芸 spochatku buv okremim iyeroglifom yakij mav onjomi chitannya un Bagato originalnih iyeroglifiv yaki buli ob yednani bilshe ne vikoristovuyutsya v suchasnij yaponskij movi napriklad 豫 jo arakadzhi me zazdalegid i 餘 jo ama ri nadlishok buli ob yednani z予 i 余 vidpovidno obidva arhayichni kandzi dlya zajmennika pershoyi osobi ya Odnak 芸 stvoryuye problemu oskilki persha publichna biblioteka Yaponiyi Untej 芸亭 pobudovana protyagom periodu Nara sho vikoristovuye cej iyeroglif Cej iyeroglif takozh maye znachennya v klasichnij yaponskij literaturi i v yaponskih knigah z istoriyi dovodilosya rozriznyati yih zapisuyuchi un vikoristovuyuchi staru formu klyucha 艹 艸 Vidminnosti v sproshenni mizh kitajskoyu ta yaponskoyu movamiMaterikovij Kitaj Singapur Malajziya ta Yaponiya sprostili svoyi sistemi pisma nezalezhno odin vid odnogo Pislya Drugoyi svitovoyi vijni pogani vidnosini zavadili spivpraci mizh dvoma naciyami Tradicijni kitajski iyeroglifi vse she oficijno vikoristovuyutsya v Gonkonzi Makao Tajvani i Pivdennij Koreyi yak dodatok do hangilyu ale ne vikoristovuyutsya v Pivnichnij Koreyi a takozh bagatma kitajcyami za kordonom U kitajskij movi bulo sprosheno nabagato bilshe iyeroglifiv nizh u yaponskij deyaki iyeroglifi buli sprosheni lishe v odnij movi ale ne v inshij inshi iyeroglifi buli sprosheni odnakovo v oboh movah inshi po riznomu Ce oznachaye sho ti hto hoche vivchiti sistemi pisma yak kitajskoyi tak i yaponskoyi inodi povinni vivchiti tri rizni varianti odnogo iyeroglifa tradicijnu kitajsku sproshenu kitajsku ta suchasnu yaponsku napriklad 龍 龙 竜 dlya drakona Tradicijna Kitajska Sproshena Kitajska Suchasna yaponska ZnachennyaZhodnogo sproshennya v oboh movah Odnakovi iyeroglifi ale vidobrazhennya vidriznyayetsya v zalezhnosti vid shriftu 悲 悲 悲 sumnijOdnakove sproshennya v oboh movah 獻 献 献 propoziciyaSprosheno lishe u kitajskij movi 緊 紧 緊 naprugaLishe u yaponskij movi 惠 惠 恵 koristRizni sproshennya v kitajskij ta yaponskij movah 棧 栈 桟 stekSproshennya u kitajskij bilsh radikalne 驅 驱 駆 yizditiYaponske sproshennya bilsh radikalne 圓 圆 円 kruglijDivitis takozhKyudzitaj Ryakudzi Portal Yaponiya Portal Movoznavstvo Spisok literaturiKanji list just got bigger The Japan Times Tokyo 2 grudnya 2010 Procitovano 12 chervnya 2018 This page shows examples of these handwritten abbreviations identical to their modern shinjitai forms from the pre war era Kan chan stbbs net Procitovano 22 zhovtnya 2013 コラム統計計算文法考 漢字編 1 5 Unihan data for U 3427 Unicode org Procitovano 22 zhovtnya 2013 常 用 漢 字 表 PDF yap PDF originalu za 3 lyutogo 2024 Procitovano 12 March 2024 Zovnishni posilannyaThe 20th Century Japanese Writing System Reform and Change by Christopher SeeleyKonvertaciya iyeroglifiv Prostij Sindzitaj Kyudzitaj konvertator Kompleksnij Sindzitaj Kyudzitaj konverter konvertator Sindzitaj Kyudzitaj Sproshena kitajska iyeroglifiv z mozhlivistyu zavantazhennya