«Стариган із крилами» (ісп. Un señor muy viejo con unas alas enormes) — оповідання нобелівського лауреата, колумбійського письменника Ґабрієля Ґарсія Маркеса, вперше опубліковане іспанською мовою 1968 року. Переклад англійською вийшов 1972 року (Нью-Йорк: Harper and Row), а 1976 року на сторінках журналу «Всесвіт» вийшло перше українське видання у перекладі Маргарити Жерденівської.
Стариган із крилами | ||||
---|---|---|---|---|
Un señor muy viejo con unas alas enormes | ||||
Жанр | оповідання | |||
Форма | оповідання | |||
Автор | Габрієль Гарсія Маркес | |||
Мова | іспанська мова | |||
Написано | 1955 | |||
Опубліковано | 1968 | |||
Країна | Колумбія | |||
| ||||
Як і багато інших творів Ґабрієля Ґарсія Маркеса, «Стариган із крилами» належить до напрямку магічного реалізму.
Сюжет
У оповіданні автор розповідає про появу незвичайної людини на сільському подвір'ї простих людей. Історія починається після трьох днів дощу. Краби наповнюють садибу Пелайо та Елісенди, головних героїв, і викликають жахливий сморід, від якого, як вважають, хворіє їхня дитина. Пелайо черговий раз відносить крабів у море, але, повернувшись, він бачить на своєму подвір'ї старого чоловіка з крилами. Здивований, Пелайо йде за дружиною, і вони оглядають дивного гостя. Незнайомець був дуже брудний та одягнений в обірваний одяг. Пелайо та Елісенда намагаються говорити з ним, але чоловік говорить незрозумілою мовою. Вирішили, що цей чужоземець уцілів після корабельної аварії. Але сусідка сказала, що це янгол, якого прислали по хвору дитину. Подружжя залишило старого у себе в курнику. Незабаром все село знало про появу дивної істоти. Гарячка у дитини минула, й вона почувалася добре. Пелайо з дружиною вирішили віддячити старому і відпустити його, але чимало людей захотіли подивитися на те диво. Елісенда вирішила заробити на цьому, тому брала з кожного охочого по п'ять сентаво. Будинок огородили парканом, щоб натовп не розніс житло. Дізнавшись приголомшливу новину, прийшов отець Гонзага, здивований звісткою про янгола. У цей час спостерігачі висувають гіпотези щодо того, що має статися з ним, говорячи що «він повинен бути лідером світу», або «він повинен бути військовим керівником, щоб перемагати у всіх війнах». Однак, отець Гонзага вирішує визначити, є чоловік янголом чи ні, розмовляючи з ним латиною. Оскільки людина з крилами не знає латинської та виглядає надто по-людськи, священник вирішує, що старий не може бути янголом. Гонзага відправив лист єпископові, а той своєю чергою — Папі Римському, щоб остаточний вердикт надійшов з найвищої інстанції. Самого старого янгола намагалися годувати кристалами камфори та різними стравами, що приносили йому прочани, але він вибрав просту баклажанну ікру.
У той час в селище прибув мандрівний цирк, з людьми-аномаліями, на кшталт жінки-павука (дівчини, яка в дитинстві втекла з дому на танці, за що її було жахливо покарано). Подивитися на неї коштувало дешевше, та й видовище було цікавіше. Двір Пелайо спорожнів. Та господарі на той час вже накопичили достатньо грошей і змогли побудувати двоповерховий комфортабельний будинок (тільки курник залишився недоторканим). Коли син Пелайо підріс, батьки не підпускали його до курника, але пізніше хлопчик став часто приходити до янгола. Той не був з ним привітний, як і з іншими. Одного разу вони обидва захворіли на вітрянку. Лікар оглянув і хлопчика, і старого ангела. Він був дуже млявим, втомленим і жалюгідним, на його крилах залишилося всього кілька пір'їн. Незабаром він почав бродити по будинку, лякав Елісенду. Чоловік її пожалів ангела і, закутавши його, відніс спати під навіс, і тоді вони помітили, що у нього жар і він помирає. Згодом ангел став одужувати. Він знав, чому він відчував себе так погано, але вважав, що його ніхто не розуміє, тому мовчав, зрідка наспівуючи пісні, коли його ніхто не чув. Все ж ангел одужав і готувався злетіти. Його перші спроби були незграбні, але врешті-решт він зміг піднятися на висоту і відлетіти від будинку Пелайо та Елісенди. Елісенда дивилася вслід з полегшенням.
Персонажі
- Пелайо — батько дитини та чоловік Елісенди. Він виявляє старого на своєму подвір'ї. Отримавши чимало грошей від охочих побачити ангела, Пелайо залишив роботу поліцейського, розвів кролеферму.
- Елісенда — мати дитини та дружина Пелайо. Елісенді належить ідея отримати прибуток від охочих побачити старого. Собі вона купила лакові босоніжки на високих підборах, кілька барвистих шовкових суконь.
- Старий з'являється після дощу у садибі Пелайо і Елісенди. Він був одягнений, «як жебрак, череп його був лисий, як коліно, рот беззубий, як у старезного діда, великі пташині крила, обскубані й брудні». Безпорадний дід більше скидався на велику старезну курку, ніж на людське створіння. Він говорить незрозумілою мовою, яку ніхто не розуміє. Старий розгублений і терплячий. Його змусили жити у курнику, його показували, як диковинку.
- Священник Гонзага був дроворубом до того, як стати священником. Отець Гонзага підозрює, що старий — самозванець, бо не знає латинської, мови Бога. Потім він зв'язується з Церквою і чекає рішення вищої влади.
- Сусідка, як кажуть, знає все про життя та смерть. Вона думає, що Старий — це ангел, який впав з неба і прийшов за сином Пелайо. Жінка намагається допомогти порадами своїм сусідам Пелайо та Елісенді.
- Жінка- павук у дитинстві за непослух перетворена на тарантула з головою жінки. На відміну від Старого, який мало говорить і не рухається, вона завжди відкрита, розповідає свою історію, тому жителі села кидають Старого, коли вона приходить.
- Дитина Пелайо та Елісенди хворіє, коли історія розпочинається. Старий і дитина якось пов'язані. Вони хворіють одночасно і граються разом.
Проблематика оповідання
Автор оповідання підіймає ряд проблем.
- Головна проблема: духовне падіння суспільства, моральна деградація людства.
- Проблема вибору стоїть перед кожним персонажем. Що вибирає людина — земне чи мирське — добро, чи зло? Чи готова пожертвувати заради порятунку незнайомої людини?
- Проблему любові до ближнього. Господарі поселили ангела в курнику, люди знущаються з нього: б'ють його, припікають розпеченим залізом, тицяють пальцями, кидають у клітку недоїдки, а він просто терпить.
- Проблема сенсу людського існування. Пелайо та Елісенда знаходять сенс у збагаченні.
- Проблема батьків і дітей. Батьки своєю поведінкою визначають майбутнє дитини без співчуття, турботи та любові до ближнього.
Тематика
Однією з тем оповідання є те, як люди інтерпретують владу, як ми бачимо у випадку зі священником Гонзагою та Сусідкою. Інша тема стосується умов людського існування, особливо у випадку Старого, який не вважається ангелом через його земні риси. Тема умов людського існування також дотична Жінки-павука, адже її історія приваблює відвідувачів, що можуть їй поспівчувати.
Серед інших тем в оповіданні — зв'язок між дитиною та ангелом, оскільки вони, здається, пов'язані один з одним. Оповідання також досліджує символізм крил. Крила мають значення, коли йдеться про характеристику старого, і Маркес використовує їх, щоб передати відчуття унікальності. Навіть коли лікар оглядає крила, вони здаються природними, але вирізняються з точки зору звичайної анатомії. Крім того, існує прихована тема, яка полягає у тому, щоб піддавати сумніву як священні, так і світські уявлення.
Твір насичений невизначеністю та двозначністю, які є елементами магічного реалізму. Хоча зображений світ виглядає схожим на наш і описує місто з відносно недавніх часів, чіткого місця чи часових рамок для контексту не надано. Згадка про літаки та спілкування отця Гонзаги з Папою додає цієї неоднозначності, завдяки чому місто виглядає дещо паралельним нашому власному світу, але не зовсім. Невизначеність також оточує існування Старого, оскільки жителі містечка припускають, що він може бути ангелом, але ми не отримуємо остаточної відповіді. Оповідач не надає чітких відповідей чи доказів на підтримку жодної з представлених можливостей.
Контекст
Оповідання отримала багато критичних відгуків, головним чином зосереджених на Маркесовому використанні магічного реалізму.
У статті, опублікованій в , Ґрір Вотсон зазначила, що в цьому оповіданні мало що можна назвати фантастичним, натомість такі елементи, як крила Старого, представлені як цілком нормальні. Вотсон також підкреслює, що під сумнів ставиться лише ангельська природа крилатої людини. Дослідник Джон Гудвін стверджує, що оповідання можна інтерпретувати як коментар до періоду Ла Віоленсія, під час якого твір вийшов друком. Гудвін припускає, що думки жителів відображають ідеалізоване бачення релігії як форми правління. Однак те, як вони ставляться до ангела, видає їхнє справжнє ставлення. Марсі Шварц вважала таке використання Маркесом двозначності ефективним.
Віра М. Куцінскі обговорила важливість крил в оповіданні в контексті афроамериканського міфу про політ і ширшої теми польоту як такого. Вона навела цитату з Маркеса, де він говорив про свій карибський вплив і важливість ідентичності метисів. Куцінскі також підкреслив використання магії та теми польоту в традиційних афроамериканських історіях, проводячи порівняння й з іншими історичними та літературними творами, такими як «Овен» (1636) Хуана Родрігеса Фрейле та «Царство від світу цього» (1957) Алехо Карпентьєра.
Адаптації
- «Третій день дощу» (ісп. Al tercer día de lluvia), балетна адаптація в хореографії Умберто Гонсалеса Толедо. Прем'єра відбулася 1984 року у Великому театрі Гавани за участі Кубинського національного балету під час Гаванського міжнародного фестивалю балету. Того ж року балетна постановка стала частиною репертуару туру Кубинського національного балету у Греції та Туреччині. Згодом її також поставили в Манагуа (Нікарагуа) в театрі Рубена Даріо.
- 1988 року режисер Фернандо Біррі зняв однойменний кубинський фільм про хлопчика, який знайшов ангела в сараї свого нового будинку.
- 1990 року кіностудія «Білорусьфільм» зняла за мотивами оповідання однойменний мільтиплікаційсьй фільм — «Стариган із крилами»(рос. Очень старый человек с огромными крыльями).
- Кліп на пісню «Losing My Religion» (1991) американського гурту R.E.M. частково основано на творі Маркеса.
- 2002 року Ніло Круз адаптував оповідання для сцени та опублікував її в журналі «Theatre».
- «На краєчку світу» (2002) українська театральна адаптація . Режисер-постановник: Алла Пасікова
- «Пересохла земля» (2004) — Фільм-притча за мотивами оповідання. Режисер: Тарас Томенко
Примітки
- Журнал «Всесвіт» вітає Маргариту Жердинівську з 80-річчям
- Kutzinski, Vera M. (1985). The Logic of Wings: Gabriel Garcia Marquez and Afro-American Literature. 13 (25): 133—146.
- Schwartz, Marcy (2011). The Right to Imagine: Reading in Community with People and Stories/ Gente y Cuentos. PMLA. 126 (3): 746—752. doi:10.1632/pmla.2011.126.3.746. S2CID 162327301.
- A Study Guide for Gabriel Garcia Marquez's "Very Old Man with Enormous Wings". Farmington Hills, MI: Gale, Cengage Learning. 2017. с. 6. ISBN .
- Garcia Marquez, Gabriel (1971). A Very Old Man with Enormous Wings. New American Review (13): 70—77.
- Watson, Greer (2000). Assumptions of Reality: Low Fantasy, Magical Realism, and the Fantastic. Journal of the Fantastic in the Arts. 11 (2): 164—172.
- Goodwin, John (Winter 2006). Marquez's A Very Old Man With Enormous Wings and Bambara's The Lesson. Explicator. 64 (2): 128—130. doi:10.3200/expl.64.2.128-130. S2CID 161952573.
Посилання
- Читати Стариган із крилами
- Магічний реалізм Габріеля Гарсіа Маркеса(укр.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Starigan iz krilami isp Un senor muy viejo con unas alas enormes opovidannya nobelivskogo laureata kolumbijskogo pismennika Gabriyelya Garsiya Markesa vpershe opublikovane ispanskoyu movoyu 1968 roku Pereklad anglijskoyu vijshov 1972 roku Nyu Jork Harper and Row a 1976 roku na storinkah zhurnalu Vsesvit vijshlo pershe ukrayinske vidannya u perekladi Margariti Zherdenivskoyi Starigan iz krilamiUn senor muy viejo con unas alas enormesZhanropovidannyaFormaopovidannyaAvtorGabriyel Garsiya MarkesMovaispanska movaNapisano1955Opublikovano1968Krayina Kolumbiya Yak i bagato inshih tvoriv Gabriyelya Garsiya Markesa Starigan iz krilami nalezhit do napryamku magichnogo realizmu SyuzhetU opovidanni avtor rozpovidaye pro poyavu nezvichajnoyi lyudini na silskomu podvir yi prostih lyudej Istoriya pochinayetsya pislya troh dniv doshu Krabi napovnyuyut sadibu Pelajo ta Elisendi golovnih geroyiv i viklikayut zhahlivij smorid vid yakogo yak vvazhayut hvoriye yihnya ditina Pelajo chergovij raz vidnosit krabiv u more ale povernuvshis vin bachit na svoyemu podvir yi starogo cholovika z krilami Zdivovanij Pelajo jde za druzhinoyu i voni oglyadayut divnogo gostya Neznajomec buv duzhe brudnij ta odyagnenij v obirvanij odyag Pelajo ta Elisenda namagayutsya govoriti z nim ale cholovik govorit nezrozumiloyu movoyu Virishili sho cej chuzhozemec uciliv pislya korabelnoyi avariyi Ale susidka skazala sho ce yangol yakogo prislali po hvoru ditinu Podruzhzhya zalishilo starogo u sebe v kurniku Nezabarom vse selo znalo pro poyavu divnoyi istoti Garyachka u ditini minula j vona pochuvalasya dobre Pelajo z druzhinoyu virishili viddyachiti staromu i vidpustiti jogo ale chimalo lyudej zahotili podivitisya na te divo Elisenda virishila zarobiti na comu tomu brala z kozhnogo ohochogo po p yat sentavo Budinok ogorodili parkanom shob natovp ne roznis zhitlo Diznavshis prigolomshlivu novinu prijshov otec Gonzaga zdivovanij zvistkoyu pro yangola U cej chas sposterigachi visuvayut gipotezi shodo togo sho maye statisya z nim govoryachi sho vin povinen buti liderom svitu abo vin povinen buti vijskovim kerivnikom shob peremagati u vsih vijnah Odnak otec Gonzaga virishuye viznachiti ye cholovik yangolom chi ni rozmovlyayuchi z nim latinoyu Oskilki lyudina z krilami ne znaye latinskoyi ta viglyadaye nadto po lyudski svyashennik virishuye sho starij ne mozhe buti yangolom Gonzaga vidpraviv list yepiskopovi a toj svoyeyu chergoyu Papi Rimskomu shob ostatochnij verdikt nadijshov z najvishoyi instanciyi Samogo starogo yangola namagalisya goduvati kristalami kamfori ta riznimi stravami sho prinosili jomu prochani ale vin vibrav prostu baklazhannu ikru U toj chas v selishe pribuv mandrivnij cirk z lyudmi anomaliyami na kshtalt zhinki pavuka divchini yaka v ditinstvi vtekla z domu na tanci za sho yiyi bulo zhahlivo pokarano Podivitisya na neyi koshtuvalo deshevshe ta j vidovishe bulo cikavishe Dvir Pelajo sporozhniv Ta gospodari na toj chas vzhe nakopichili dostatno groshej i zmogli pobuduvati dvopoverhovij komfortabelnij budinok tilki kurnik zalishivsya nedotorkanim Koli sin Pelajo pidris batki ne pidpuskali jogo do kurnika ale piznishe hlopchik stav chasto prihoditi do yangola Toj ne buv z nim privitnij yak i z inshimi Odnogo razu voni obidva zahvorili na vitryanku Likar oglyanuv i hlopchika i starogo angela Vin buv duzhe mlyavim vtomlenim i zhalyugidnim na jogo krilah zalishilosya vsogo kilka pir yin Nezabarom vin pochav broditi po budinku lyakav Elisendu Cholovik yiyi pozhaliv angela i zakutavshi jogo vidnis spati pid navis i todi voni pomitili sho u nogo zhar i vin pomiraye Zgodom angel stav oduzhuvati Vin znav chomu vin vidchuvav sebe tak pogano ale vvazhav sho jogo nihto ne rozumiye tomu movchav zridka naspivuyuchi pisni koli jogo nihto ne chuv Vse zh angel oduzhav i gotuvavsya zletiti Jogo pershi sprobi buli nezgrabni ale vreshti resht vin zmig pidnyatisya na visotu i vidletiti vid budinku Pelajo ta Elisendi Elisenda divilasya vslid z polegshennyam PersonazhiPelajo batko ditini ta cholovik Elisendi Vin viyavlyaye starogo na svoyemu podvir yi Otrimavshi chimalo groshej vid ohochih pobachiti angela Pelajo zalishiv robotu policejskogo rozviv krolefermu Elisenda mati ditini ta druzhina Pelajo Elisendi nalezhit ideya otrimati pributok vid ohochih pobachiti starogo Sobi vona kupila lakovi bosonizhki na visokih pidborah kilka barvistih shovkovih sukon Starij z yavlyayetsya pislya doshu u sadibi Pelajo i Elisendi Vin buv odyagnenij yak zhebrak cherep jogo buv lisij yak kolino rot bezzubij yak u stareznogo dida veliki ptashini krila obskubani j brudni Bezporadnij did bilshe skidavsya na veliku stareznu kurku nizh na lyudske stvorinnya Vin govorit nezrozumiloyu movoyu yaku nihto ne rozumiye Starij rozgublenij i terplyachij Jogo zmusili zhiti u kurniku jogo pokazuvali yak dikovinku Svyashennik Gonzaga buv drovorubom do togo yak stati svyashennikom Otec Gonzaga pidozryuye sho starij samozvanec bo ne znaye latinskoyi movi Boga Potim vin zv yazuyetsya z Cerkvoyu i chekaye rishennya vishoyi vladi Susidka yak kazhut znaye vse pro zhittya ta smert Vona dumaye sho Starij ce angel yakij vpav z neba i prijshov za sinom Pelajo Zhinka namagayetsya dopomogti poradami svoyim susidam Pelajo ta Elisendi Zhinka pavuk u ditinstvi za neposluh peretvorena na tarantula z golovoyu zhinki Na vidminu vid Starogo yakij malo govorit i ne ruhayetsya vona zavzhdi vidkrita rozpovidaye svoyu istoriyu tomu zhiteli sela kidayut Starogo koli vona prihodit Ditina Pelajo ta Elisendi hvoriye koli istoriya rozpochinayetsya Starij i ditina yakos pov yazani Voni hvoriyut odnochasno i grayutsya razom Problematika opovidannyaAvtor opovidannya pidijmaye ryad problem Golovna problema duhovne padinnya suspilstva moralna degradaciya lyudstva Problema viboru stoyit pered kozhnim personazhem Sho vibiraye lyudina zemne chi mirske dobro chi zlo Chi gotova pozhertvuvati zaradi poryatunku neznajomoyi lyudini Problemu lyubovi do blizhnogo Gospodari poselili angela v kurniku lyudi znushayutsya z nogo b yut jogo pripikayut rozpechenim zalizom ticyayut palcyami kidayut u klitku nedoyidki a vin prosto terpit Problema sensu lyudskogo isnuvannya Pelajo ta Elisenda znahodyat sens u zbagachenni Problema batkiv i ditej Batki svoyeyu povedinkoyu viznachayut majbutnye ditini bez spivchuttya turboti ta lyubovi do blizhnogo TematikaOdniyeyu z tem opovidannya ye te yak lyudi interpretuyut vladu yak mi bachimo u vipadku zi svyashennikom Gonzagoyu ta Susidkoyu Insha tema stosuyetsya umov lyudskogo isnuvannya osoblivo u vipadku Starogo yakij ne vvazhayetsya angelom cherez jogo zemni risi Tema umov lyudskogo isnuvannya takozh dotichna Zhinki pavuka adzhe yiyi istoriya privablyuye vidviduvachiv sho mozhut yij pospivchuvati Sered inshih tem v opovidanni zv yazok mizh ditinoyu ta angelom oskilki voni zdayetsya pov yazani odin z odnim Opovidannya takozh doslidzhuye simvolizm kril Krila mayut znachennya koli jdetsya pro harakteristiku starogo i Markes vikoristovuye yih shob peredati vidchuttya unikalnosti Navit koli likar oglyadaye krila voni zdayutsya prirodnimi ale viriznyayutsya z tochki zoru zvichajnoyi anatomiyi Krim togo isnuye prihovana tema yaka polyagaye u tomu shob piddavati sumnivu yak svyashenni tak i svitski uyavlennya Tvir nasichenij neviznachenistyu ta dvoznachnistyu yaki ye elementami magichnogo realizmu Hocha zobrazhenij svit viglyadaye shozhim na nash i opisuye misto z vidnosno nedavnih chasiv chitkogo miscya chi chasovih ramok dlya kontekstu ne nadano Zgadka pro litaki ta spilkuvannya otcya Gonzagi z Papoyu dodaye ciyeyi neodnoznachnosti zavdyaki chomu misto viglyadaye desho paralelnim nashomu vlasnomu svitu ale ne zovsim Neviznachenist takozh otochuye isnuvannya Starogo oskilki zhiteli mistechka pripuskayut sho vin mozhe buti angelom ale mi ne otrimuyemo ostatochnoyi vidpovidi Opovidach ne nadaye chitkih vidpovidej chi dokaziv na pidtrimku zhodnoyi z predstavlenih mozhlivostej KontekstOpovidannya otrimala bagato kritichnih vidgukiv golovnim chinom zoseredzhenih na Markesovomu vikoristanni magichnogo realizmu U statti opublikovanij v Grir Votson zaznachila sho v comu opovidanni malo sho mozhna nazvati fantastichnim natomist taki elementi yak krila Starogo predstavleni yak cilkom normalni Votson takozh pidkreslyuye sho pid sumniv stavitsya lishe angelska priroda krilatoyi lyudini Doslidnik Dzhon Gudvin stverdzhuye sho opovidannya mozhna interpretuvati yak komentar do periodu La Violensiya pid chas yakogo tvir vijshov drukom Gudvin pripuskaye sho dumki zhiteliv vidobrazhayut idealizovane bachennya religiyi yak formi pravlinnya Odnak te yak voni stavlyatsya do angela vidaye yihnye spravzhnye stavlennya Marsi Shvarc vvazhala take vikoristannya Markesom dvoznachnosti efektivnim Vira M Kucinski obgovorila vazhlivist kril v opovidanni v konteksti afroamerikanskogo mifu pro polit i shirshoyi temi polotu yak takogo Vona navela citatu z Markesa de vin govoriv pro svij karibskij vpliv i vazhlivist identichnosti metisiv Kucinski takozh pidkresliv vikoristannya magiyi ta temi polotu v tradicijnih afroamerikanskih istoriyah provodyachi porivnyannya j z inshimi istorichnimi ta literaturnimi tvorami takimi yak Oven 1636 Huana Rodrigesa Frejle ta Carstvo vid svitu cogo 1957 Aleho Karpentyera Adaptaciyi Tretij den doshu isp Al tercer dia de lluvia baletna adaptaciya v horeografiyi Umberto Gonsalesa Toledo Prem yera vidbulasya 1984 roku u Velikomu teatri Gavani za uchasti Kubinskogo nacionalnogo baletu pid chas Gavanskogo mizhnarodnogo festivalyu baletu Togo zh roku baletna postanovka stala chastinoyu repertuaru turu Kubinskogo nacionalnogo baletu u Greciyi ta Turechchini Zgodom yiyi takozh postavili v Managua Nikaragua v teatri Rubena Dario 1988 roku rezhiser Fernando Birri znyav odnojmennij kubinskij film pro hlopchika yakij znajshov angela v sarayi svogo novogo budinku 1990 roku kinostudiya Bilorusfilm znyala za motivami opovidannya odnojmennij miltiplikacijsj film Starigan iz krilami ros Ochen staryj chelovek s ogromnymi krylyami Klip na pisnyu Losing My Religion 1991 amerikanskogo gurtu R E M chastkovo osnovano na tvori Markesa 2002 roku Nilo Kruz adaptuvav opovidannya dlya sceni ta opublikuvav yiyi v zhurnali Theatre Na krayechku svitu 2002 ukrayinska teatralna adaptaciya Rezhiser postanovnik Alla Pasikova Peresohla zemlya 2004 Film pritcha za motivami opovidannya Rezhiser Taras TomenkoPrimitkiZhurnal Vsesvit vitaye Margaritu Zherdinivsku z 80 richchyam Kutzinski Vera M 1985 The Logic of Wings Gabriel Garcia Marquez and Afro American Literature 13 25 133 146 Schwartz Marcy 2011 The Right to Imagine Reading in Community with People and Stories Gente y Cuentos PMLA 126 3 746 752 doi 10 1632 pmla 2011 126 3 746 S2CID 162327301 A Study Guide for Gabriel Garcia Marquez s Very Old Man with Enormous Wings Farmington Hills MI Gale Cengage Learning 2017 s 6 ISBN 978 1375395625 Garcia Marquez Gabriel 1971 A Very Old Man with Enormous Wings New American Review 13 70 77 Watson Greer 2000 Assumptions of Reality Low Fantasy Magical Realism and the Fantastic Journal of the Fantastic in the Arts 11 2 164 172 Goodwin John Winter 2006 Marquez s A Very Old Man With Enormous Wings and Bambara s The Lesson Explicator 64 2 128 130 doi 10 3200 expl 64 2 128 130 S2CID 161952573 PosilannyaChitati Starigan iz krilami Magichnij realizm Gabrielya Garsia Markesa ukr