Словесні чвари Локі входять до збірки давньоісландських пісень про богів та героїв під назвою «Старша Едда».
Зміст
Дія пісні відбувається на бенкеті, який влаштував велетень Еґір, зваривши для асів пиво. На цей бенкет прийшли Одін та Фріґґ, Браґі та Ідун, Ньйорд та Скаді, Фрєйр та Фрєйя, Бюґґвір та Бєйла (слуги Фрєйра), а також Ґєвьйон, Сів, Тюр, Відар та, звичайно ж, Локі. В Еґіра було двоє слуг — та . Гості похваляли слуг Еґіра. Локі з незрозумілої причини не витерпів цього й убив Фімафєнґа. Аси розгнівалися й прогнали Локі до лісу. Локі повернувся й, зустрівши Ельдіра, спитав його, про що говорять на бенкеті боги.
Локі мовив йому:
«Скажи-но, Ельдіре,
перше ніж зробиш
крок хоч один,
про що у садибі
мову за пивом
сильні ведуть?»
Ельдір мовив:
«Про зброю свою
і своï перемоги
сильним ідеться;
з асів та альвів,
жоден тебе
другом не кличе».
Локі мовив:
«Мушу піти
в Егіра зали,
гляну на пир;
гамір і сварку
асам вчиню,
мед з гіркотою змішаю».
Після цього Локі увійшов до зали й попрохав, аби хто-небудь дав йому меду. Браґі відповів йому, що меду він не отримає, адже не гідний сидіти поруч з асами. Локі звертається безпосередньо до Одіна, нагадуючи йому про присягу.
Локі мовив:
«Чи пам'ятаєш ти, Одіне,
ми в давнину
змішали кров нашу?
Пива-бо пити,
казав ти, не стану,
якщо не наллють нам обом».
Одін наказує своєму синові Відару поступитися місцем Локі та налити йому ріг. Перед тим, як випити, Локі похваляє усіх асів та асинь, окрім Браґі. Далі Локі викриває та ображає кожного з богів. Асів він звинувачує у боягузництві, а асинь — в розпутності. Але приходить Тор й погрожує Локі розправою, якщо той не змовкне. Але Локі насміхається й з нього, нагадуючи йому його невдачі..
Локі мовив:
«Нині дістався
сюди Йорд нащадок;
чого гарячкуєш ти, Торе?
Не будеш таким ти рішучим,
як матимеш битись із вовком,
що мусить загризти Сігфадра».
Тор мовив::
«Мовчи, боягузе,
інакше мій молот,
Мьолльнір могутній,
мову завершить;
закину тебе я
вгору й на схід,
де і людей не побачиш».
Локі мовив:
«Виправами східними
завжди своïми
ти хвалишся, Торе, -
згадай рукавицю,
в яку заховався, герою,
наче ти вже не Тор».
Пісня завершується словами Локі:
«Мовив я асам,
асовим дітям сказав
все, що я думав,
тепер ти прийшов,
я ж геть подамся,
бо вчиниш ти бійку.
Пива ти, Егір,
чимало зварив
для цих посиденьок;
хай же те пиво,
і все, що в господі,
пломінь поглине,
спину тобі обпече».
Про Локі після сварки
Після цього Локі втік й довго переховувався від розгніваних асів. Перебуваючи в своєму сховкові, він вигадав риболовецькі сіті. Коли аси знайшли Локі, він кинув сіті в полум'я, а сам, перетворившся на лосося, заховався у водоспаді фьйорду Франанґ. Аби спіймати Локі, аси узяли з собою Квасіра. Мудрий карлик побачив у вогні залишки сітей, які сплів Локі, й відновив їх. За допомоги сітей аси загнали Локі в кут й Тор спіймав його.
В Локі окрім Гєль, Йормунґанда та Фєнріра, були ще діти — двоє синів від його дружини Сіґюн. Їх звали Нарі та Нарві. Аси перетворили Нарві на вовка й він загриз свого брата Нарі. Валі, син Одіна, сплів з кишок Нарі пута й ними вони прив'язали Локі до скелі. Скаді підвісила над ним отруйну змію й отрута крапала Локі на обличчя. Сіґюн залишилася з ним. Вона тримає над ним чашу, аби отрута не крапала на нього, але коли чаша наповнюється, вона відходить, аби спорожнити її. В цей час отрута крапає на обличчя Локі. Його судоми настільки сильні, що викликають землетруси.
Думки дослідників про значення цієї пісні
Більшість дослідників відносять цю пісню до язичницької ери. Але різні науковці тлумачать значення цієї пісні по-різному, внаслідок чого з'явилися різні точки зору:
- Сварка Локі є сатирою над богохульником, якого уособлює Локі, й прославлення Тора.
- , шведський мовознавець, дотримувався версії, що «Словесні чвари Локі» створені для того, аби просто розрадити слухачів шляхом висміювання богів.
- «Словесні чвари Локі» — сатира, створена чи то новонаверненим християнином, чи то розчарованим язичником.
- Ісландський вчений вважав, що автор «Словесних чвар Локі» вірив у язичницьких богів, хоча й бачив їх недоліки.
- Швейцарський вчений відносив пісню до християнської ери, але заперечував у ній наявність будь-якої релігійної тенденції. Як би там не було, боги в цій пісні зображені як люди, зі всіма притаманними їм пороками.
- На думку українсько-російської перекладачки Софії Свириденко, «Словесні чвари Локі» — це вкладені у вуста ненависного богам супротивника безжальні істини: незворотне засудження недосконалих богів, жорстока характеристика їх етичної заплямованості та їх безсилля перед світовою долею, — й, як висновок, передбачення їх неминучої загибелі; передбачене вічним всесвітнім законом зникнення недосконалого світу з його недосконалими богами в очисній всесвітній пожежі.
Примітки
- Тут і далі переклад Віталія Кривоноса.
Література
- Пересварка Локі. Переклад Віталія Кривоноса
- М. И. Стеблин-Каменский, «Скандинавский эпос».
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Slovesni chvari Loki vhodyat do zbirki davnoislandskih pisen pro bogiv ta geroyiv pid nazvoyu Starsha Edda Slovesni chvari LokiZmistDiya pisni vidbuvayetsya na benketi yakij vlashtuvav veleten Egir zvarivshi dlya asiv pivo Na cej benket prijshli Odin ta Frigg Bragi ta Idun Njord ta Skadi Fryejr ta Fryejya Byuggvir ta Byejla slugi Fryejra a takozh Gyevjon Siv Tyur Vidar ta zvichajno zh Loki V Egira bulo dvoye slug ta Gosti pohvalyali slug Egira Loki z nezrozumiloyi prichini ne viterpiv cogo j ubiv Fimafyenga Asi rozgnivalisya j prognali Loki do lisu Loki povernuvsya j zustrivshi Eldira spitav jogo pro sho govoryat na benketi bogi Loki moviv jomu Skazhi no Eldire pershe nizh zrobish krok hoch odin pro sho u sadibi movu za pivom silni vedut Eldir moviv Pro zbroyu svoyu i svoi peremogi silnim idetsya z asiv ta alviv zhoden tebe drugom ne kliche Loki moviv Mushu piti v Egira zali glyanu na pir gamir i svarku asam vchinyu med z girkotoyu zmishayu Pislya cogo Loki uvijshov do zali j poprohav abi hto nebud dav jomu medu Bragi vidpoviv jomu sho medu vin ne otrimaye adzhe ne gidnij siditi poruch z asami Loki zvertayetsya bezposeredno do Odina nagaduyuchi jomu pro prisyagu Loki moviv Chi pam yatayesh ti Odine mi v davninu zmishali krov nashu Piva bo piti kazav ti ne stanu yaksho ne nallyut nam obom Odin nakazuye svoyemu sinovi Vidaru postupitisya miscem Loki ta naliti jomu rig Pered tim yak vipiti Loki pohvalyaye usih asiv ta asin okrim Bragi Dali Loki vikrivaye ta obrazhaye kozhnogo z bogiv Asiv vin zvinuvachuye u boyaguznictvi a asin v rozputnosti Ale prihodit Tor j pogrozhuye Loki rozpravoyu yaksho toj ne zmovkne Ale Loki nasmihayetsya j z nogo nagaduyuchi jomu jogo nevdachi Loki moviv Nini distavsya syudi Jord nashadok chogo garyachkuyesh ti Tore Ne budesh takim ti rishuchim yak matimesh bitis iz vovkom sho musit zagrizti Sigfadra Tor moviv Movchi boyaguze inakshe mij molot Mollnir mogutnij movu zavershit zakinu tebe ya vgoru j na shid de i lyudej ne pobachish Loki moviv Vipravami shidnimi zavzhdi svoimi ti hvalishsya Tore zgadaj rukavicyu v yaku zahovavsya geroyu nache ti vzhe ne Tor Pisnya zavershuyetsya slovami Loki Moviv ya asam asovim dityam skazav vse sho ya dumav teper ti prijshov ya zh get podamsya bo vchinish ti bijku Piva ti Egir chimalo zvariv dlya cih posidenok haj zhe te pivo i vse sho v gospodi plomin pogline spinu tobi obpeche Pro Loki pislya svarkiLoki ta Sigyun Kartina Pislya cogo Loki vtik j dovgo perehovuvavsya vid rozgnivanih asiv Perebuvayuchi v svoyemu shovkovi vin vigadav ribolovecki siti Koli asi znajshli Loki vin kinuv siti v polum ya a sam peretvorivshsya na lososya zahovavsya u vodospadi fjordu Franang Abi spijmati Loki asi uzyali z soboyu Kvasira Mudrij karlik pobachiv u vogni zalishki sitej yaki spliv Loki j vidnoviv yih Za dopomogi sitej asi zagnali Loki v kut j Tor spijmav jogo V Loki okrim Gyel Jormunganda ta Fyenrira buli she diti dvoye siniv vid jogo druzhini Sigyun Yih zvali Nari ta Narvi Asi peretvorili Narvi na vovka j vin zagriz svogo brata Nari Vali sin Odina spliv z kishok Nari puta j nimi voni priv yazali Loki do skeli Skadi pidvisila nad nim otrujnu zmiyu j otruta krapala Loki na oblichchya Sigyun zalishilasya z nim Vona trimaye nad nim chashu abi otruta ne krapala na nogo ale koli chasha napovnyuyetsya vona vidhodit abi sporozhniti yiyi V cej chas otruta krapaye na oblichchya Loki Jogo sudomi nastilki silni sho viklikayut zemletrusi Dumki doslidnikiv pro znachennya ciyeyi pisniBilshist doslidnikiv vidnosyat cyu pisnyu do yazichnickoyi eri Ale rizni naukovci tlumachat znachennya ciyeyi pisni po riznomu vnaslidok chogo z yavilisya rizni tochki zoru Svarka Loki ye satiroyu nad bogohulnikom yakogo uosoblyuye Loki j proslavlennya Tora shvedskij movoznavec dotrimuvavsya versiyi sho Slovesni chvari Loki stvoreni dlya togo abi prosto rozraditi sluhachiv shlyahom vismiyuvannya bogiv Slovesni chvari Loki satira stvorena chi to novonavernenim hristiyaninom chi to rozcharovanim yazichnikom Islandskij vchenij vvazhav sho avtor Slovesnih chvar Loki viriv u yazichnickih bogiv hocha j bachiv yih nedoliki Shvejcarskij vchenij vidnosiv pisnyu do hristiyanskoyi eri ale zaperechuvav u nij nayavnist bud yakoyi religijnoyi tendenciyi Yak bi tam ne bulo bogi v cij pisni zobrazheni yak lyudi zi vsima pritamannimi yim porokami Na dumku ukrayinsko rosijskoyi perekladachki Sofiyi Sviridenko Slovesni chvari Loki ce vkladeni u vusta nenavisnogo bogam suprotivnika bezzhalni istini nezvorotne zasudzhennya nedoskonalih bogiv zhorstoka harakteristika yih etichnoyi zaplyamovanosti ta yih bezsillya pered svitovoyu doleyu j yak visnovok peredbachennya yih neminuchoyi zagibeli peredbachene vichnim vsesvitnim zakonom zniknennya nedoskonalogo svitu z jogo nedoskonalimi bogami v ochisnij vsesvitnij pozhezhi PrimitkiTut i dali pereklad Vitaliya Krivonosa LiteraturaPeresvarka Loki Pereklad Vitaliya Krivonosa M I Steblin Kamenskij Skandinavskij epos