«Приборкання норовливої» (англ. The Taming of the Shrew) — комедія англійського письменника Вільяма Шекспіра, вперше опублікована в 1623 році в Першому фоліо.
Приборкання норовливої | ||||
---|---|---|---|---|
The Taming of the Shrew | ||||
Титульна сторінка видання 1631 року. | ||||
Жанр | комедія | |||
Форма | п'єса | |||
Автор | Вільям Шекспір | |||
Мова | англійська | |||
Написано | 1590-1592 | |||
Опубліковано | Перше фоліо, 1623 | |||
Переклад | Пантелеймон Куліш; Юрій Лісняк | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Сюжет
Місце дії - Падуя і заміський будинок Петруччо.
П'єса починається інтродукцією, де сплячого п'яного мідника на ім'я Слай (англ. Sly, букв. Хитрун) випадково бачить лорд, що повертається з полювання. Він, за допомогою своїх слуг і бродячих акторів, розігрує Слая: прокинувшись в панському ліжку, той виявляє, що став дворянином. Однак інтродукція служить лише вступом до основної п'єси, історія Слая обривається і залишається незакінченою.
Люченцио, вихований у Флоренції син пізанського дворянина Віченца, приїжджає в Падую, де зустрічає двох сестер — і — і закохується в останню . Молодша Б'янка, на відміну від Катаріни, скромна і ввічлива. Норовиста ж Катаріна в суперечці з женихами сестри, старим Греміо, що намагається молодитися, і дворянином Гортензио, демонструє свій сварливий і лихий характер. Батько дівчат, Баптіста, оголошує женихам Б'янки, що поки він не видасть старшу дочку, вони не можуть претендувати на руку молодшої. Він вирішує замкнути Б'янку і Катарину вдома і найняти для них вчителів.
Люченцио придумує наступний план: він втирається в довіру до Греміо під виглядом вчителя «Камбіо», а Трані, слуга Люченцио повинен зобразити самого Люченцио, дворянського сина, сватався до Б'янки. Таким чином Трані прийме на себе невдоволення Греміо і Гортензио, в той час як учитель-Люченцио буде домагатися любові Б'янки у неї ж вдома і під самим носом у Баптисти.
Тим часом Гортензио зустрічає в Падуї свого знайомого — хороброго і дотепного дворянина з Верони на ім'я Петруччо. Той розповідає, що після смерті батька вирішив побродити помандрувати і вигідно одружитися. Гортензио розповідає, що в Падуї є багата і красива наречена, але дуже груба і сварлива. Петруччо впевнений, що впорається з будь-непокірною жінкою. Гортензио також вмовляє Петруччо уявити його в переодягненому вигляді Баптісті як вчителя музики для Б'янки.
Таким чином, в будинку Баптісти збираються всі женихи — уявний «Люченцио» (насправді Трані), що представляється дворянином, навмисним одружитися з Б'янкою; Греміо, який приводить із собою вчителя латинської та грецької на ім'я Камбіо (насправді це Люченцио), загримований Гортензио, рекомендований Петруччио як учитель музики «Лічіо з Мантуї», і сам Петруччо з Верони.
Баптіста наймає вчителів, вітає «Люченцио» -Траніо і Петруччо. Петруччо відверто заявляє Баптісті про його намір посвататися до Катаріни, якщо за дівчиною дадуть гарне придане. Баптиста обіцяє половину спадщини після своєї смерті, а відразу після весілля — двадцять тисяч крон. Петруччо згоден, та й лихий і знатний наречений подобається Баптісті. Ось тільки у батька є сумніви, що Катаріна погодиться.
Однак Петруччо просить запросити до нього в вітальню наречену для знайомства, він упевнений, що порозуміється з дівчиною.
В очікуванні Катаріни, Петруччо викладає свій план — він має намір «обхитрити» уперту дівчину: не звертати уваги на її шпильки і брутальності, поводитися так, ніби насправді Катаріна привітна і мила з ним. План спрацьовує — гостра на язик Катаріна зустрічає гідного противника: там, де інший би вже давно грюкнув дверима, Петруччо демонструє стійкість, винахідливість і велике почуття гумору. Дівчина збита з пантелику і непомітно для себе виявляється публічно заручена з Петруччо. Наречений призначає весілля на найближчу неділю і залишає будинок нареченої.
У неділю все готово до вінчання, Катаріна вбрана і волею-неволею чекає нареченого. Але Петруччо затримується на кілька годин, змушуючи Катарину тремтіти від перспективи залишитися покинутою біля вівтаря. Нарешті наречений приїжджає — але він брудний, одягнений абияк і, схоже, п'яний. Однак Петруччо не приводить себе в порядок, він має намір вінчатися або так, або ніяк. І Катаріна змушена поступитися. Під час церемонії наречений поводиться зухвало, але наречена знову ж повинна терпіти, щоб церемонія не зірвалася і їй не довелося стати посміховиськом для всього міста. Після вінчання Петруччо заявляє, що він не може залишитися на весільний бенкет, йому треба їхати і дружина повинна слідувати за ним. Баптіста марно намагається умовити зятя залишитися. Нарешті, до прохання батька приєднується і Катаріна — але Петруччо непохитний, і відвозить дружину.
Два уявних вчителя (Люченцио і Гортензио) залишаються в Падуї, намагаючись завоювати симпатії Б'янки. Процвітає в цьому Люченцио, а Гортензио вирішує одружитися із давно небайдужою до нього вдовою. Тим часом Трані під виглядом Люченцио плутає всі карти старому Греміо, віднаджуючи його від будинку Баптісти.
У маєтку Петруччо очікують молодих. З'являється слуга Петруччо Грум і повідомляє, що вони скоро будуть. Він зі сміхом розповідає про ті випробування, яким піддає господар свою молоду дружину: він не тільки відвіз Катарину з її весільного бенкету, змусив їхати в дальній і виснажливий шлях, але по дорозі під виглядом турботи про неї він дозволив їй же впасти в бруд з коня . Нарешті, з'являються молодята. Катаріна остаточно змучена дорогою і голодна. Але Петруччо не дає їй повечеряти — він чіпляється до страв, вважає їх негідними своєї дружини, лає слуг. Потім молодята йдуть в спальню, але і поспати Катаріні теж не вдається — Петруччо вважає, що і ліжко недостатньо хороше для його дружини, перевертає матрац і подушки, остаточно доконав Катарину.
Залишившись у владі Петруччо, дівчина поступово усвідомлює, що якщо сперечатися з її далеко не боязкому і не менше ніж вона язикатим дружину — то він не дасть їй спокійного життя, тому треба упокорити свою вдачу і стати більш поступливою.
Приходять звістки з Падуї — Баптіста видає Б'янку заміж за багатія «Люченцио» (яким раніше прикидається Трані), Катаріна і Петруччо виїжджають на весілля.
По дорозі вони зустрічають Вінченцо — батька справжнього Люченцио. Петруччо відчуває покірність дружини, вимагаючи, щоб вона погоджувалася з ним. То він каже, що Вінченцо — це юна діва і вимагає від Катаріни поцілувати красуню. Катаріна не сперечається з Петруччо, і вітає «красуню». Але чоловік уже поміняв свою думку і дорікає Катарину за те, що вона налякала поважного старця. Катаріна вибачається перед Вінченцо і вітає його належним чином. Однак спантеличеного Вінченцо тут же заспокоюють, а дізнавшись, хто він — повідомляють про майбутнє весілля його сина з молодшою сестрою Катаріни і пропонують продовжити шлях разом.
Однак прибувши до Падуї Вінченцо виявляє, що у уявного «Люченцио» з'явився і уявний «батько Вінченцо» (через вимоги Баптісти Трані і Люченцио знаходять якогось учителя і обманом вмовляють його зіграти роль «Вінченцо, дворянина з Пізи»). Відбувається комічна сцена, коли справжнього Вінченцо не пускає в його ж власний будинок уявний Вінченцо, настільки увійшов в роль, що сам майже повірив в неї. З'являється Трані, вбраний як дворянин. Вінченцо пізнає в ньому слугу свого сина і, не знаючи, що ще й подумати, вирішує, що його сина вбили і привласнили його майно. «Люченцио» і «Вінченцо» викликають варту, і старого майже заарештовують. Однак тут з'являється і справжній Люченцио, і все дозволяється. Та до того ж Люченцио повідомляє, що тільки що він обвінчався з Б'янкою. Присутній при цьому Баптіста прощає обман і запрошує всіх до свого дому на бенкет.
На бенкеті присутні безліч гостей, в тому числі невдаха наречений Греміо, Вінченцо, господар будинку Баптіста, а також три подружні пари — Гортензио зі своєю дружиною, Люченцио з Б'янкою і Петруччо з Катаріною. Коли жінки виходять, між чоловіками зав'язується суперечка — чия дружина більш слухняна. Кожен б'ється об заклад, що саме його. Вирішено, що для перевірки треба послати слугу до дружин з проханням чоловіка з'явитися на його поклик. Чия дружина прийде — той і виграв.
Спочатку посилає слугу Люченцио. Однак Б'янка відмовляється приходити на перший поклик молодого чоловіка.
Потім за своєю дружиною посилає Гортензио — але і його дружина не приходить, пропонує прийти до неї.
Нарешті, Петруччо просить слугу сходити до господині і передати, що він «наказує їй прийти». Всі сміються і чекають відмови. Однак несподівано саме Катаріна приходить, ніж призводить всіх в подив.
А Петруччо вимагає, щоб дружина сходила за Б'янкою і дружиною Гортензио — і притягла їх сюди хоч силоміць.
Захоплений Баптіста збільшує придане Катаріни: «Інша дочка — придане іншого!»
З'являється Катаріна, приводячи Б'янку і дружину Гортензио. Петруччо вимагає, щоб Катаріна кинула на підлогу шапочку, яка їй, нібито, не пасує. Катаріна підпорядковується. Дружина Гортензио і Б'янка обурюються від такої дурної поведінки. Петруччо просить дружину пояснити «цим сварливим жінкам», як дружина повинна служити чоловікові.
Катаріна виголошує промову про борг дружини і визнається, що її норовистість була лише завісою, за якою вона з гордості ховала бажання любові та справжнього сімейного щастя. Лише змирилася жінка здатна все це випробувати в повній мірі, оскільки гордість перешкоджає щастю і є джерелом такого внутрішнього розладу, впоратися з яким можуть часом лише настільки жорстокі, на перший погляд, прийоми «приборкання», які змушений був застосовувати до неї майбутній чоловік заради її ж перетворення.
Ця мова Катаріни підтверджує, що Петруччо не дарма довелося ризикувати, боротися за любов Катаріни не силою, а хитрістю, не втрачаючи віри в себе там, де інший би відступив. В нагороду за цю свою віру і за ризик Петруччо знаходить вірну і люблячу дружину.
"Ви вцілили, та виграв я заклад. І вам добраніч побажати рад." — завершують п'єсу слова Петруччо.
Персонажі
- Катеріна — норовлива, старша дочка Баптісти.
- Б'янка — менша дочка Баптісти, сестра Катеріни.
- Баптіста Мінола — заможний падуанець, батько Катеріни та Б'янки.
- Петруччо — веронець, жених Катеріни.
- Гремйо — багатий літній падуанець, жених Б'янки.
- Люченцо — син Вінченцо з Пізи, закоханий у Б'янку (згодом перебраний на Камбйо, вчителя).
- Гортензіо — падуанець, жених Б'янки (згодом перебраний на Ліччо, вчителя музики).
- Грумйо — слуга Петруччо.
- Траньйо — слуга Люченцо (згодом перебраний на свого пана).
- Бйонделло — другий слуга Люченцо.
- Вінченцо — багатий пізанський купець, батько Люченцо.
- Удова, що виходить за Гортензіо.
- Учитель з Мантуї, згодом перебраний на Вінченцо з Пізи.
- Галантерейник.
- Кравець.
- Кертіс — слуга Петруччо.
- Натаніель — слуга Петруччо.
- Джозеф — слуга Петруччо.
- Пітер — слуга Петруччо.
- Ніколас — слуга Петруччо.
- Філіп — слуга Петруччо.
Персонажі у вступі:
- Крістофер Пройд — лудильник.
- Шинкарка в сільському шинку.
- Лорд.
- Лордів паж, перевдягнений на даму.
- Ловчі Лорда.
- Актори із трупи мандрівних акторів.
- Прислуга при пажі.
Українські переклади
Перший переклад українською мовою зробив Пантелеймон Куліш у 1881 p.; під назвою «Приборкана гоструха» він увійшов до першого тому творів Шекспіра. Окремим виданням переклад Куліша вийшов за редакцією та з передмовою Івана Франка в 1900 році у Львові. Наступні переклади українською мовою здійснили Іван Кочерга та Юрій Лісняк.
Примітки
- Приборкана гоструха: комедия в 5 дїях з передогрою / У. Шекспір; Переклад П. А. Кулїша; Виданий з передмовою і поясненнями Др. Ів. Франка. — Львів: Українсько-Руська видавнича спілка, 1900. — 119 с..
Посилання
- The Taming of the Shrew by William Shakespeare — текст англійською на сайті Проект «Гутенберг» (англ.)
- «Приборкання норовливої» переклад Юрія Лісняка.
Це незавершена стаття про театр. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Priborkannya norovlivoyi angl The Taming of the Shrew komediya anglijskogo pismennika Vilyama Shekspira vpershe opublikovana v 1623 roci v Pershomu folio Priborkannya norovlivoyiThe Taming of the ShrewTitulna storinka vidannya 1631 roku ZhanrkomediyaFormap yesaAvtorVilyam ShekspirMovaanglijskaNapisano1590 1592OpublikovanoPershe folio 1623PerekladPantelejmon Kulish Yurij Lisnyak Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u VikidzherelahU Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Priborkannya norovlivoyi znachennya SyuzhetMisce diyi Paduya i zamiskij budinok Petruchcho P yesa pochinayetsya introdukciyeyu de splyachogo p yanogo midnika na im ya Slaj angl Sly bukv Hitrun vipadkovo bachit lord sho povertayetsya z polyuvannya Vin za dopomogoyu svoyih slug i brodyachih aktoriv rozigruye Slaya prokinuvshis v panskomu lizhku toj viyavlyaye sho stav dvoryaninom Odnak introdukciya sluzhit lishe vstupom do osnovnoyi p yesi istoriya Slaya obrivayetsya i zalishayetsya nezakinchenoyu Lyuchencio vihovanij u Florenciyi sin pizanskogo dvoryanina Vichenca priyizhdzhaye v Paduyu de zustrichaye dvoh sester i i zakohuyetsya v ostannyu Molodsha B yanka na vidminu vid Katarini skromna i vvichliva Norovista zh Katarina v superechci z zhenihami sestri starim Gremio sho namagayetsya moloditisya i dvoryaninom Gortenzio demonstruye svij svarlivij i lihij harakter Batko divchat Baptista ogoloshuye zheniham B yanki sho poki vin ne vidast starshu dochku voni ne mozhut pretenduvati na ruku molodshoyi Vin virishuye zamknuti B yanku i Katarinu vdoma i najnyati dlya nih vchiteliv Lyuchencio pridumuye nastupnij plan vin vtirayetsya v doviru do Gremio pid viglyadom vchitelya Kambio a Trani sluga Lyuchencio povinen zobraziti samogo Lyuchencio dvoryanskogo sina svatavsya do B yanki Takim chinom Trani prijme na sebe nevdovolennya Gremio i Gortenzio v toj chas yak uchitel Lyuchencio bude domagatisya lyubovi B yanki u neyi zh vdoma i pid samim nosom u Baptisti Tim chasom Gortenzio zustrichaye v Paduyi svogo znajomogo horobrogo i dotepnogo dvoryanina z Veroni na im ya Petruchcho Toj rozpovidaye sho pislya smerti batka virishiv pobroditi pomandruvati i vigidno odruzhitisya Gortenzio rozpovidaye sho v Paduyi ye bagata i krasiva narechena ale duzhe gruba i svarliva Petruchcho vpevnenij sho vporayetsya z bud nepokirnoyu zhinkoyu Gortenzio takozh vmovlyaye Petruchcho uyaviti jogo v pereodyagnenomu viglyadi Baptisti yak vchitelya muziki dlya B yanki Takim chinom v budinku Baptisti zbirayutsya vsi zhenihi uyavnij Lyuchencio naspravdi Trani sho predstavlyayetsya dvoryaninom navmisnim odruzhitisya z B yankoyu Gremio yakij privodit iz soboyu vchitelya latinskoyi ta greckoyi na im ya Kambio naspravdi ce Lyuchencio zagrimovanij Gortenzio rekomendovanij Petruchchio yak uchitel muziki Lichio z Mantuyi i sam Petruchcho z Veroni Baptista najmaye vchiteliv vitaye Lyuchencio Tranio i Petruchcho Petruchcho vidverto zayavlyaye Baptisti pro jogo namir posvatatisya do Katarini yaksho za divchinoyu dadut garne pridane Baptista obicyaye polovinu spadshini pislya svoyeyi smerti a vidrazu pislya vesillya dvadcyat tisyach kron Petruchcho zgoden ta j lihij i znatnij narechenij podobayetsya Baptisti Os tilki u batka ye sumnivi sho Katarina pogoditsya Odnak Petruchcho prosit zaprositi do nogo v vitalnyu narechenu dlya znajomstva vin upevnenij sho porozumiyetsya z divchinoyu V ochikuvanni Katarini Petruchcho vikladaye svij plan vin maye namir obhitriti upertu divchinu ne zvertati uvagi na yiyi shpilki i brutalnosti povoditisya tak nibi naspravdi Katarina privitna i mila z nim Plan spracovuye gostra na yazik Katarina zustrichaye gidnogo protivnika tam de inshij bi vzhe davno gryuknuv dverima Petruchcho demonstruye stijkist vinahidlivist i velike pochuttya gumoru Divchina zbita z panteliku i nepomitno dlya sebe viyavlyayetsya publichno zaruchena z Petruchcho Narechenij priznachaye vesillya na najblizhchu nedilyu i zalishaye budinok narechenoyi U nedilyu vse gotovo do vinchannya Katarina vbrana i voleyu nevoleyu chekaye narechenogo Ale Petruchcho zatrimuyetsya na kilka godin zmushuyuchi Katarinu tremtiti vid perspektivi zalishitisya pokinutoyu bilya vivtarya Nareshti narechenij priyizhdzhaye ale vin brudnij odyagnenij abiyak i shozhe p yanij Odnak Petruchcho ne privodit sebe v poryadok vin maye namir vinchatisya abo tak abo niyak I Katarina zmushena postupitisya Pid chas ceremoniyi narechenij povoditsya zuhvalo ale narechena znovu zh povinna terpiti shob ceremoniya ne zirvalasya i yij ne dovelosya stati posmihoviskom dlya vsogo mista Pislya vinchannya Petruchcho zayavlyaye sho vin ne mozhe zalishitisya na vesilnij benket jomu treba yihati i druzhina povinna sliduvati za nim Baptista marno namagayetsya umoviti zyatya zalishitisya Nareshti do prohannya batka priyednuyetsya i Katarina ale Petruchcho nepohitnij i vidvozit druzhinu Dva uyavnih vchitelya Lyuchencio i Gortenzio zalishayutsya v Paduyi namagayuchis zavoyuvati simpatiyi B yanki Procvitaye v comu Lyuchencio a Gortenzio virishuye odruzhitisya iz davno nebajduzhoyu do nogo vdovoyu Tim chasom Trani pid viglyadom Lyuchencio plutaye vsi karti staromu Gremio vidnadzhuyuchi jogo vid budinku Baptisti U mayetku Petruchcho ochikuyut molodih Z yavlyayetsya sluga Petruchcho Grum i povidomlyaye sho voni skoro budut Vin zi smihom rozpovidaye pro ti viprobuvannya yakim piddaye gospodar svoyu molodu druzhinu vin ne tilki vidviz Katarinu z yiyi vesilnogo benketu zmusiv yihati v dalnij i visnazhlivij shlyah ale po dorozi pid viglyadom turboti pro neyi vin dozvoliv yij zhe vpasti v brud z konya Nareshti z yavlyayutsya molodyata Katarina ostatochno zmuchena dorogoyu i golodna Ale Petruchcho ne daye yij povecheryati vin chiplyayetsya do strav vvazhaye yih negidnimi svoyeyi druzhini laye slug Potim molodyata jdut v spalnyu ale i pospati Katarini tezh ne vdayetsya Petruchcho vvazhaye sho i lizhko nedostatno horoshe dlya jogo druzhini perevertaye matrac i podushki ostatochno dokonav Katarinu Zalishivshis u vladi Petruchcho divchina postupovo usvidomlyuye sho yaksho sperechatisya z yiyi daleko ne boyazkomu i ne menshe nizh vona yazikatim druzhinu to vin ne dast yij spokijnogo zhittya tomu treba upokoriti svoyu vdachu i stati bilsh postuplivoyu Prihodyat zvistki z Paduyi Baptista vidaye B yanku zamizh za bagatiya Lyuchencio yakim ranishe prikidayetsya Trani Katarina i Petruchcho viyizhdzhayut na vesillya Po dorozi voni zustrichayut Vinchenco batka spravzhnogo Lyuchencio Petruchcho vidchuvaye pokirnist druzhini vimagayuchi shob vona pogodzhuvalasya z nim To vin kazhe sho Vinchenco ce yuna diva i vimagaye vid Katarini pociluvati krasunyu Katarina ne sperechayetsya z Petruchcho i vitaye krasunyu Ale cholovik uzhe pominyav svoyu dumku i dorikaye Katarinu za te sho vona nalyakala povazhnogo starcya Katarina vibachayetsya pered Vinchenco i vitaye jogo nalezhnim chinom Odnak spantelichenogo Vinchenco tut zhe zaspokoyuyut a diznavshis hto vin povidomlyayut pro majbutnye vesillya jogo sina z molodshoyu sestroyu Katarini i proponuyut prodovzhiti shlyah razom Odnak pribuvshi do Paduyi Vinchenco viyavlyaye sho u uyavnogo Lyuchencio z yavivsya i uyavnij batko Vinchenco cherez vimogi Baptisti Trani i Lyuchencio znahodyat yakogos uchitelya i obmanom vmovlyayut jogo zigrati rol Vinchenco dvoryanina z Pizi Vidbuvayetsya komichna scena koli spravzhnogo Vinchenco ne puskaye v jogo zh vlasnij budinok uyavnij Vinchenco nastilki uvijshov v rol sho sam majzhe poviriv v neyi Z yavlyayetsya Trani vbranij yak dvoryanin Vinchenco piznaye v nomu slugu svogo sina i ne znayuchi sho she j podumati virishuye sho jogo sina vbili i privlasnili jogo majno Lyuchencio i Vinchenco viklikayut vartu i starogo majzhe zaareshtovuyut Odnak tut z yavlyayetsya i spravzhnij Lyuchencio i vse dozvolyayetsya Ta do togo zh Lyuchencio povidomlyaye sho tilki sho vin obvinchavsya z B yankoyu Prisutnij pri comu Baptista proshaye obman i zaproshuye vsih do svogo domu na benket Na benketi prisutni bezlich gostej v tomu chisli nevdaha narechenij Gremio Vinchenco gospodar budinku Baptista a takozh tri podruzhni pari Gortenzio zi svoyeyu druzhinoyu Lyuchencio z B yankoyu i Petruchcho z Katarinoyu Koli zhinki vihodyat mizh cholovikami zav yazuyetsya superechka chiya druzhina bilsh sluhnyana Kozhen b yetsya ob zaklad sho same jogo Virisheno sho dlya perevirki treba poslati slugu do druzhin z prohannyam cholovika z yavitisya na jogo poklik Chiya druzhina prijde toj i vigrav Spochatku posilaye slugu Lyuchencio Odnak B yanka vidmovlyayetsya prihoditi na pershij poklik molodogo cholovika Potim za svoyeyu druzhinoyu posilaye Gortenzio ale i jogo druzhina ne prihodit proponuye prijti do neyi Nareshti Petruchcho prosit slugu shoditi do gospodini i peredati sho vin nakazuye yij prijti Vsi smiyutsya i chekayut vidmovi Odnak nespodivano same Katarina prihodit nizh prizvodit vsih v podiv A Petruchcho vimagaye shob druzhina shodila za B yankoyu i druzhinoyu Gortenzio i prityagla yih syudi hoch silomic Zahoplenij Baptista zbilshuye pridane Katarini Insha dochka pridane inshogo Z yavlyayetsya Katarina privodyachi B yanku i druzhinu Gortenzio Petruchcho vimagaye shob Katarina kinula na pidlogu shapochku yaka yij nibito ne pasuye Katarina pidporyadkovuyetsya Druzhina Gortenzio i B yanka oburyuyutsya vid takoyi durnoyi povedinki Petruchcho prosit druzhinu poyasniti cim svarlivim zhinkam yak druzhina povinna sluzhiti cholovikovi Katarina vigoloshuye promovu pro borg druzhini i viznayetsya sho yiyi norovistist bula lishe zavisoyu za yakoyu vona z gordosti hovala bazhannya lyubovi ta spravzhnogo simejnogo shastya Lishe zmirilasya zhinka zdatna vse ce viprobuvati v povnij miri oskilki gordist pereshkodzhaye shastyu i ye dzherelom takogo vnutrishnogo rozladu vporatisya z yakim mozhut chasom lishe nastilki zhorstoki na pershij poglyad prijomi priborkannya yaki zmushenij buv zastosovuvati do neyi majbutnij cholovik zaradi yiyi zh peretvorennya Cya mova Katarini pidtverdzhuye sho Petruchcho ne darma dovelosya rizikuvati borotisya za lyubov Katarini ne siloyu a hitristyu ne vtrachayuchi viri v sebe tam de inshij bi vidstupiv V nagorodu za cyu svoyu viru i za rizik Petruchcho znahodit virnu i lyublyachu druzhinu Vi vcilili ta vigrav ya zaklad I vam dobranich pobazhati rad zavershuyut p yesu slova Petruchcho PersonazhiKaterina norovliva starsha dochka Baptisti B yanka mensha dochka Baptisti sestra Katerini Baptista Minola zamozhnij paduanec batko Katerini ta B yanki Petruchcho veronec zhenih Katerini Gremjo bagatij litnij paduanec zhenih B yanki Lyuchenco sin Vinchenco z Pizi zakohanij u B yanku zgodom perebranij na Kambjo vchitelya Gortenzio paduanec zhenih B yanki zgodom perebranij na Lichcho vchitelya muziki Grumjo sluga Petruchcho Tranjo sluga Lyuchenco zgodom perebranij na svogo pana Bjondello drugij sluga Lyuchenco Vinchenco bagatij pizanskij kupec batko Lyuchenco Udova sho vihodit za Gortenzio Uchitel z Mantuyi zgodom perebranij na Vinchenco z Pizi Galanterejnik Kravec Kertis sluga Petruchcho Nataniel sluga Petruchcho Dzhozef sluga Petruchcho Piter sluga Petruchcho Nikolas sluga Petruchcho Filip sluga Petruchcho Personazhi u vstupi Kristofer Projd ludilnik Shinkarka v silskomu shinku Lord Lordiv pazh perevdyagnenij na damu Lovchi Lorda Aktori iz trupi mandrivnih aktoriv Prisluga pri pazhi Ukrayinski perekladiPershij pereklad ukrayinskoyu movoyu zrobiv Pantelejmon Kulish u 1881 p pid nazvoyu Priborkana gostruha vin uvijshov do pershogo tomu tvoriv Shekspira Okremim vidannyam pereklad Kulisha vijshov za redakciyeyu ta z peredmovoyu Ivana Franka v 1900 roci u Lvovi Nastupni perekladi ukrayinskoyu movoyu zdijsnili Ivan Kocherga ta Yurij Lisnyak PrimitkiPriborkana gostruha komediya v 5 dyiyah z peredogroyu U Shekspir Pereklad P A Kulyisha Vidanij z peredmovoyu i poyasnennyami Dr Iv Franka Lviv Ukrayinsko Ruska vidavnicha spilka 1900 119 s PosilannyaPortal Vilyam Shekspir The Taming of the Shrew by William Shakespeare tekst anglijskoyu na sajti Proekt Gutenberg angl Priborkannya norovlivoyi pereklad Yuriya Lisnyaka Ce nezavershena stattya pro teatr Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi