Повість про Варлаама та Іоасафа — середньовічний роман індійського походження, що походить від переказів про Будду Ґаутаму. Відомий у величезному числі перекладів і переробок більш ніж 30-ма мовами народів Азії, Європи й Африки.
Давньослов'янські переклади «Повісті» мали широке поширення в Україні, притчі з неї ввійшли до складу Прологу. Збереглися численні зображення сюжетів «Повісті» на фресках, іконах, книжкових мініатюрах.
«Повість про Варлаама та Іоасафа» стала темою докторської дисертації Івана Франка, яку він захистив 1893 року у Віденському університеті .
Варлаам пустельник та Іоасаф царевич Індійський прилічені до лику святих, що відзначено в Православному календарі 2 грудня (19 листопада за старим стилем) і у Римо-католицькому мартирологу 27 листопада.
Сюжет
В індійського царя Авеніра народжується довгоочікуваний син Іоасаф, якому зіркогляди пророкують майбутнє християнського подвижника. Цар-ідолопоклонник поселяє сина в ізольованому від зовнішнього світу палаці, щоб він не міг довідатися ні про християнство, ні про трагічні сторони життя — хвороби і смерті, тому що смутні думи можуть, на думку батька, збудити в Іоасафа інтерес до релігії. Але християнин-пустельник Варлаам проникає в палац під виглядом купця і прилучає Іоасафа до християнської віри. Переборовши люте протиборство батька, Іоасаф стає ревним християнином. Коли Авенір під впливом сина сам приймає хрещення, Іоасаф віддаляється в пустелю і стає пустельником.
Особливе місце в сюжеті займають повчальні притчі, за допомогою яких Варлаам розкриває своєму юному слухачеві моральні заповіти християнства. Особливе поширення в давньоукраїнській писемності набула «Притча про єдинорога». У ній розповідається, як людина, втікаючи від дивовижного звіра-єдинорога, падає в рів. Їй вдається вчепитися за гілки дерева, що росло на краю рову. Корені дерева безупинно гризуть дві миші — чорна і біла, а падіння дерева, разом з людиною, яка перебуває на ньому, очікує на дні дракон. Але людина проте з насолодою куштує мед, який сочиться з листя дерева. Далі іде роз'яснення алегорії: єдиноріг — смерть, рів — наш світ, дерево — життєвий шлях: його постійно вкорочують дві миші — день і ніч, Дракон — «черево пекла», мед — радості життя. Притча засуджує людей, які, думаючи лише про земні радості, забувають про неминучу смерть і порятунок душі.
Сюжет у викладі Івана Франка
Коли християнство почало поширюватись в Єгипті і проникло в Індію (яка тут ототожнюється з Ефіопією, і вважається, що вона межує з Єгиптом), правив там могутній король на ім’я Авенір; стривожений аскетичним напрямом нової релігії, він запровадив жорстоке переслідування її прихильників і дійсно зумів багатьох схилити до відречення (від нової віри). Лише аскети залишаються непохитними в своїх переконаннях, хоча масово терплять тортури і смерть заради Христа.
В той час у короля народжується незвичайної вроди син. Сповнений радості, король скликає найславніших астрологів своєї країни, щоб ті провістили майбутнє молодого принца. Усі астрологи пророчать, що славою він перевершить усіх своїх попередників, і тільки один із них додає, що молодий принц стане християнином і аскетом і передбачена слава дістанеться йому аж у потойбічному житті.
Наляканий цим пророцтвом, король роздумує, яким чином можна було б запобігти його здійсненню. Він велить збудувати чудовий палац, в якому його сина мають обслуговувати найбільш здорові і вродливі юнаки, а навчати – такі ж учителі, з тим, щоб він нічого не довідався про людські злидні, хворобу і неміч. Йоасаф підростає, він відзначається надзвичайним прагненням до знань. Та, незважаючи на всі перестороги слуг, які оточують його, під час прогулянок юнак усе ж побачив прокаженого і немічного старезного діда, і в його душі народжується уява про хворобу і смерть.
У цей час Варлаам, аскет, який живе в Сенаарській пустелі, одержує уві сні божествену вказівку прибути в Індію, щоб навернути Йоасафа в християнство. Переодягнений купцем, він їде до Індії і домагається доступу до принца, вдаючи, що він хоче подарувати йому коштовний камінь-самоцвіт. Залишившись удвох із принцом, Варлаам починає навчати його біблійної історії, а потім християнської догматики.
Принц жадібно сприймає нове вчення, але особливо йому подобаються притчі, якими Варлаам пожвавлює свої бесіди, проповідуючи богоугодність аскетичного життя. Він хоче негайно піти з Варлаамом у пустелю, але той відраджує це робити, охрещує його і йде геть, залишивши Йоасафу на згадку багато повчань та свій поношений одяг пустельника. Лише згодом король дізнається про те, що сталося з його сином. Спочатку він хоче зловити Варлаама і примусити його зректися християнського вчення. Коли ж це не вдається, король вирішує влаштувати прилюдний диспут у присутності Йоасафа, причому, за попередньою домовленістю, мудрець Нахор, який у диспуті захищатиме християнство, повинен бути поставлений в абсурдне становище і переможений.
Король сподівається, що цим відіб’є у принца охоту до християнства. Але сталося непередбачене: Нахор здобув на диспуті блискучу перемогу, поставивши в абсурдне становище всіх індійських мудреців. Розлючений цим король звелів відшмагати своїх мудреців батогами і за порадою мага Тендаса піддає свого сина іншій спокусі: він оточує його лише жіночою прислугою, сподіваючись, що дівчата зведуть його на шлях розпусти. Проте Йоасаф протистоїть цій спокусі, у розмові навертає самого мага Тендаса до християнства і домагається того, що батько, щоб утримати сина від аскетичного життя, віддає йому половину свого королівства.
Йоасаф слухняно погоджується стати володарем, а потім навертає до християнства свого батька, який зовсім зрікається трону і закінчує своє життя в пустелі. Після його смерті Йоасаф не хоче більше правити королівством, зрікається трону і теж подається у пустелю Сенаар, щоб розшукати свого вчителя Варлаама. Після дворічних блукань він знаходить його, живе в молитвах і самокатуванні аж до самої смерті вчителя, ховає його, а сам живе у своїй келії ще цілих 35 років; коли Йоасаф помер, його поховав сусід-пустельник поряд з Варлаамом. Наступник Йоасафа на індійському троні у віщому сні дізнається про смерть колишнього володаря, наказує привезти його останки до Індії, і тут їх ховають з королівськими почестями.
(переклад з німецької)
Див. також
Примітки
- . Архів оригіналу за 21 серпня 2016. Процитовано 20 серпня 2016.
- Іван Франко. Про Варлаама і Йоасафа та притчу про єдинорога
- 2 грудня Православна Церква святкує пам'ять преподобних Варлаама, Іоасафа і Авеніра // УНІАН, 2 грудня 2014.
- Martyrologium Romanum 27 Novembris Apud Indos, Persis finitimos, sanctorum Barlaam et Josaphat, quorum actus mirandos sanctus Joannes Damascenus conscripsit.
Видання
- Повесть о Варлааме и Иоасафе (отрывки) / Подг. текста, перевод и комм. И. Н. Лебедевой // Памятники литературы Древней Руси. XII век. — М., 1980. — С. 196 – 226.
- Повесть о Варлааме и Иоасафе / Подг. текста, исслед. и комм. И. Н. Лебедевой. — Л., 1984.
- Варлаам та Іоасаф / Хрестоматія давньої української літератури: (До кінця XVIII ст.) // Упор. акад. О. І. Білецький. — 3-є вид., доп. — К.: Рад. шк., 1967. — 784 с.
Література
- Іван Франко Про Варлаама і Йоасафа та притчу про єдинорога / «Über Barlaam und Josaphat und die Einhornparabel» магістерська дисертація; Відень, 1893 // Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. — К.: Наукова думка, 1981. Т. 30, С. 541 – 658.
- Іван Франко Варлаам і Йоасаф старохристиянський духовний роман і єго літературна істория // Записки Наук. Тов. ім. Шевченка, 1895–1897.
- Радишевський Р. П. Варлаам та Йоасаф / Українська Літературна Енциклопедія // Т. 1: А-Г. — С. 272 – 287. — К., 1988.
- Бондар С. В. Античний етнорелігійний трактат Арістіда у давньоруському перекладному тексті «Повісті про Варлаама й Іоасафа» / Філософські обрії, 2003. № 10. С. 39 – 66 // Інститут філософії ім. Г. С. Сковороди НАН України, Полтавський національний педагогічний університет імені В. Г. Короленка
- Летуновська І. В. Фольклорно-міфологічна основа п'єси П. Кальдерона «Життя – це сон» / С. 263 — Літературознавчі студії — Випуск 24 // Київський національний університет імені Тараса Шевченка
- Богдан Романенчук Варлаам і Йоасаф / С. 28 — Азбуковник: Енциклопедія української літератури — Т. 2 — 536 с. // Видавництво «Київ» — Філядельфія, 1973.
- Чижевський Д. І. Історія української літератури (від початків до доби реалізму) // Нью-Йорк: Українська Вільна Академія Наук, 1956. — 511 с.
- Лебедева И. Н. Повесть о Варлааме и Иоасафе / Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI – первая половина XIV в.) С. 349 – 352 // АН СССР. ИРЛИ; Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Л.: Наука, 1987. – 493 с. (рос.)
- [ru] Повесть о Варлааме и Иоасафе: К вопросу о происхождении // ТОДРЛ. — 1979. — Т. 33. — С. 238—245 (рос.)
- Кирпичников А. И. Греческие романы в новой литературе: Повесть о Варлааме и Иоасафе. — Харьков, 1876 (рос.)
- [ru] Переводная беллетристика XI — XIII вв. // Истоки русской беллетристики. — С. 154—163 (рос.)
Посилання
- «Варлаам та Йоасаф» // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 158.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Povist pro Varlaama ta Ioasafa serednovichnij roman indijskogo pohodzhennya sho pohodit vid perekaziv pro Buddu Gautamu Vidomij u velicheznomu chisli perekladiv i pererobok bilsh nizh 30 ma movami narodiv Aziyi Yevropi j Afriki Davnoslov yanski perekladi Povisti mali shiroke poshirennya v Ukrayini pritchi z neyi vvijshli do skladu Prologu Zbereglisya chislenni zobrazhennya syuzhetiv Povisti na freskah ikonah knizhkovih miniatyurah Povist pro Varlaama ta Ioasafa stala temoyu doktorskoyi disertaciyi Ivana Franka yaku vin zahistiv 1893 roku u Videnskomu universiteti Varlaam pustelnik ta Ioasaf carevich Indijskij prilicheni do liku svyatih sho vidznacheno v Pravoslavnomu kalendari 2 grudnya 19 listopada za starim stilem i u Rimo katolickomu martirologu 27 listopada SyuzhetVarlaam ta Ioasaf Indijskij carevich fragment ikoni kin XV poch XVI st V indijskogo carya Avenira narodzhuyetsya dovgoochikuvanij sin Ioasaf yakomu zirkoglyadi prorokuyut majbutnye hristiyanskogo podvizhnika Car idolopoklonnik poselyaye sina v izolovanomu vid zovnishnogo svitu palaci shob vin ne mig dovidatisya ni pro hristiyanstvo ni pro tragichni storoni zhittya hvorobi i smerti tomu sho smutni dumi mozhut na dumku batka zbuditi v Ioasafa interes do religiyi Ale hristiyanin pustelnik Varlaam pronikaye v palac pid viglyadom kupcya i priluchaye Ioasafa do hristiyanskoyi viri Pereborovshi lyute protiborstvo batka Ioasaf staye revnim hristiyaninom Koli Avenir pid vplivom sina sam prijmaye hreshennya Ioasaf viddalyayetsya v pustelyu i staye pustelnikom Osoblive misce v syuzheti zajmayut povchalni pritchi za dopomogoyu yakih Varlaam rozkrivaye svoyemu yunomu sluhachevi moralni zapoviti hristiyanstva Osoblive poshirennya v davnoukrayinskij pisemnosti nabula Pritcha pro yedinoroga U nij rozpovidayetsya yak lyudina vtikayuchi vid divovizhnogo zvira yedinoroga padaye v riv Yij vdayetsya vchepitisya za gilki dereva sho roslo na krayu rovu Koreni dereva bezupinno grizut dvi mishi chorna i bila a padinnya dereva razom z lyudinoyu yaka perebuvaye na nomu ochikuye na dni drakon Ale lyudina prote z nasolodoyu kushtuye med yakij sochitsya z listya dereva Dali ide roz yasnennya alegoriyi yedinorig smert riv nash svit derevo zhittyevij shlyah jogo postijno vkorochuyut dvi mishi den i nich Drakon cherevo pekla med radosti zhittya Pritcha zasudzhuye lyudej yaki dumayuchi lishe pro zemni radosti zabuvayut pro neminuchu smert i poryatunok dushi Syuzhet u vikladi Ivana Franka Koli hristiyanstvo pochalo poshiryuvatis v Yegipti i proniklo v Indiyu yaka tut ototozhnyuyetsya z Efiopiyeyu i vvazhayetsya sho vona mezhuye z Yegiptom praviv tam mogutnij korol na im ya Avenir strivozhenij asketichnim napryamom novoyi religiyi vin zaprovadiv zhorstoke peresliduvannya yiyi prihilnikiv i dijsno zumiv bagatoh shiliti do vidrechennya vid novoyi viri Lishe asketi zalishayutsya nepohitnimi v svoyih perekonannyah hocha masovo terplyat torturi i smert zaradi Hrista V toj chas u korolya narodzhuyetsya nezvichajnoyi vrodi sin Spovnenij radosti korol sklikaye najslavnishih astrologiv svoyeyi krayini shob ti provistili majbutnye molodogo princa Usi astrologi prorochat sho slavoyu vin perevershit usih svoyih poperednikiv i tilki odin iz nih dodaye sho molodij princ stane hristiyaninom i asketom i peredbachena slava distanetsya jomu azh u potojbichnomu zhitti Nalyakanij cim proroctvom korol rozdumuye yakim chinom mozhna bulo b zapobigti jogo zdijsnennyu Vin velit zbuduvati chudovij palac v yakomu jogo sina mayut obslugovuvati najbilsh zdorovi i vrodlivi yunaki a navchati taki zh uchiteli z tim shob vin nichogo ne dovidavsya pro lyudski zlidni hvorobu i nemich Joasaf pidrostaye vin vidznachayetsya nadzvichajnim pragnennyam do znan Ta nezvazhayuchi na vsi perestorogi slug yaki otochuyut jogo pid chas progulyanok yunak use zh pobachiv prokazhenogo i nemichnogo stareznogo dida i v jogo dushi narodzhuyetsya uyava pro hvorobu i smert U cej chas Varlaam asket yakij zhive v Senaarskij pusteli oderzhuye uvi sni bozhestvenu vkazivku pributi v Indiyu shob navernuti Joasafa v hristiyanstvo Pereodyagnenij kupcem vin yide do Indiyi i domagayetsya dostupu do princa vdayuchi sho vin hoche podaruvati jomu koshtovnij kamin samocvit Zalishivshis udvoh iz princom Varlaam pochinaye navchati jogo biblijnoyi istoriyi a potim hristiyanskoyi dogmatiki Princ zhadibno sprijmaye nove vchennya ale osoblivo jomu podobayutsya pritchi yakimi Varlaam pozhvavlyuye svoyi besidi propoviduyuchi bogougodnist asketichnogo zhittya Vin hoche negajno piti z Varlaamom u pustelyu ale toj vidradzhuye ce robiti ohreshuye jogo i jde get zalishivshi Joasafu na zgadku bagato povchan ta svij ponoshenij odyag pustelnika Lishe zgodom korol diznayetsya pro te sho stalosya z jogo sinom Spochatku vin hoche zloviti Varlaama i primusiti jogo zrektisya hristiyanskogo vchennya Koli zh ce ne vdayetsya korol virishuye vlashtuvati prilyudnij disput u prisutnosti Joasafa prichomu za poperednoyu domovlenistyu mudrec Nahor yakij u disputi zahishatime hristiyanstvo povinen buti postavlenij v absurdne stanovishe i peremozhenij Korol spodivayetsya sho cim vidib ye u princa ohotu do hristiyanstva Ale stalosya neperedbachene Nahor zdobuv na disputi bliskuchu peremogu postavivshi v absurdne stanovishe vsih indijskih mudreciv Rozlyuchenij cim korol zveliv vidshmagati svoyih mudreciv batogami i za poradoyu maga Tendasa piddaye svogo sina inshij spokusi vin otochuye jogo lishe zhinochoyu prislugoyu spodivayuchis sho divchata zvedut jogo na shlyah rozpusti Prote Joasaf protistoyit cij spokusi u rozmovi navertaye samogo maga Tendasa do hristiyanstva i domagayetsya togo sho batko shob utrimati sina vid asketichnogo zhittya viddaye jomu polovinu svogo korolivstva Joasaf sluhnyano pogodzhuyetsya stati volodarem a potim navertaye do hristiyanstva svogo batka yakij zovsim zrikayetsya tronu i zakinchuye svoye zhittya v pusteli Pislya jogo smerti Joasaf ne hoche bilshe praviti korolivstvom zrikayetsya tronu i tezh podayetsya u pustelyu Senaar shob rozshukati svogo vchitelya Varlaama Pislya dvorichnih blukan vin znahodit jogo zhive v molitvah i samokatuvanni azh do samoyi smerti vchitelya hovaye jogo a sam zhive u svoyij keliyi she cilih 35 rokiv koli Joasaf pomer jogo pohovav susid pustelnik poryad z Varlaamom Nastupnik Joasafa na indijskomu troni u vishomu sni diznayetsya pro smert kolishnogo volodarya nakazuye privezti jogo ostanki do Indiyi i tut yih hovayut z korolivskimi pochestyami pereklad z nimeckoyi Div takozhGreko buddizmPrimitki Arhiv originalu za 21 serpnya 2016 Procitovano 20 serpnya 2016 Ivan Franko Pro Varlaama i Joasafa ta pritchu pro yedinoroga 2 grudnya Pravoslavna Cerkva svyatkuye pam yat prepodobnih Varlaama Ioasafa i Avenira UNIAN 2 grudnya 2014 Martyrologium Romanum 27 Novembris Apud Indos Persis finitimos sanctorum Barlaam et Josaphat quorum actus mirandos sanctus Joannes Damascenus conscripsit VidannyaPovest o Varlaame i Ioasafe otryvki Podg teksta perevod i komm I N Lebedevoj Pamyatniki literatury Drevnej Rusi XII vek M 1980 S 196 226 Povest o Varlaame i Ioasafe Podg teksta issled i komm I N Lebedevoj L 1984 Varlaam ta Ioasaf Hrestomatiya davnoyi ukrayinskoyi literaturi Do kincya XVIII st Upor akad O I Bileckij 3 ye vid dop K Rad shk 1967 784 s LiteraturaIvan Franko Pro Varlaama i Joasafa ta pritchu pro yedinoroga Uber Barlaam und Josaphat und die Einhornparabel magisterska disertaciya Viden 1893 Franko I Ya Zibrannya tvoriv u 50 i tomah K Naukova dumka 1981 T 30 S 541 658 Ivan Franko Varlaam i Joasaf starohristiyanskij duhovnij roman i yego literaturna istoriya Zapiski Nauk Tov im Shevchenka 1895 1897 Radishevskij R P Varlaam ta Joasaf Ukrayinska Literaturna Enciklopediya T 1 A G S 272 287 K 1988 Bondar S V Antichnij etnoreligijnij traktat Aristida u davnoruskomu perekladnomu teksti Povisti pro Varlaama j Ioasafa Filosofski obriyi 2003 10 S 39 66 Institut filosofiyi im G S Skovorodi NAN Ukrayini Poltavskij nacionalnij pedagogichnij universitet imeni V G Korolenka Letunovska I V Folklorno mifologichna osnova p yesi P Kalderona Zhittya ce son S 263 Literaturoznavchi studiyi Vipusk 24 Kiyivskij nacionalnij universitet imeni Tarasa Shevchenka Bogdan Romanenchuk Varlaam i Joasaf S 28 Azbukovnik Enciklopediya ukrayinskoyi literaturi T 2 536 s Vidavnictvo Kiyiv Filyadelfiya 1973 Chizhevskij D I Istoriya ukrayinskoyi literaturi vid pochatkiv do dobi realizmu Nyu Jork Ukrayinska Vilna Akademiya Nauk 1956 511 s Lebedeva I N Povest o Varlaame i Ioasafe Slovar knizhnikov i knizhnosti Drevnej Rusi Vyp 1 XI pervaya polovina XIV v S 349 352 AN SSSR IRLI Otv red D S Lihachev L Nauka 1987 493 s ros ru Povest o Varlaame i Ioasafe K voprosu o proishozhdenii TODRL 1979 T 33 S 238 245 ros Kirpichnikov A I Grecheskie romany v novoj literature Povest o Varlaame i Ioasafe Harkov 1876 ros ru Perevodnaya belletristika XI XIII vv Istoki russkoj belletristiki S 154 163 ros Posilannya Varlaam ta Joasaf Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 158