Мовна дискримінація (або лінгвістична дискримінація) — відмінність, виключення, обмеження або перевага, що заперечує або зменшує рівне здійснення прав, засноване виключно на використанні людини або групи людей певної мови. Поняття охоплює дискримінацію, пов'язану з рідною мовою та будь-якими характеристиками мови та мовленняː акцент, розмір словникового запасу, модальність та синтаксис; може також включати здатність людини або неможливість використовувати одну мову, а не іншу.
Мовне упередження
Акцент може бути одною з причин упереджень. Деякі акценти мають більший престиж, ніж інші залежно від культурного контексту. Проте, велика кількість акцентів не дає можливість визначити, який з них є найбільш бажаним. Дослідження визначило, що деякі звуки мовлення є менш приємними, ніж природні. Крім того, престижність акценту залежить від суспільства. Наприклад, у Сполучених Штатах, (відсутність регіонального акценту або акценту робочого класу) широко використовується в багатьох сферах, як-от телевізійна журналістика. Також у Великій Британії безакцентна вимова означає приналежність до вищого класу. Крім престижу, дослідження показали, що певні акценти також можуть бути пов'язані з упередженням щодо інтелекту та соціальних навичок.
Мова та становище соціальної групи
Людям природно хотіти ототожнювати себе з іншими. Один зі способів — це класифікувати людей у конкретні соціальні групи. Попри те, що деякі групи можуть бути легко помітними (визначені за національною ознакою або статтю), інші групи менш помітні. Лінгвіст Кармен Файт пояснює, як використання мови може віднести людину до певної соціальної групи, яка в іншому випадку може бути менш очевидною. Мова — це причина упередження щодо менш помітних соціальних груп.
Приклади
Існує зв'язок між упередженнями та дискримінацією, однак вони не завжди прямо пов'язані. Упередження можна визначити як негативне ставлення до індивідуума, яке базується виключно на належності до соціальної групи, тоді як дискримінація може розглядатися як діяння, спрямовані проти людини.. Нижче наведені приклади лінгвістичного упередження, які можуть призвести до дискримінації.
У Канаді
Квебек та англомовна спільнота
Хартія французької мови була написана в 1977 році й кілька разів редагувалась, оскільки її положення дискримінували англомовне населення. Закон робить французьку офіційною мовою Квебеку та передбачає її використання у державних установах, школах та комерційних зв'язках з громадськістю. Частка англомовного населення з 1960-х років до 2006 року скоротилася на 180 000 носіїв англійської мови.
І навпаки, закон розглядається як спосіб запобігання мовної дискримінації французькомовного населення, як частина ширшої мети закону — збереження французької мови від посилення соціального та економічного домінування англійської мови. Робота англійською мовою суттєво співвідноситься зі збільшенням заробітку. Попри це, закон вважають успішним щодо підвищення статусу французької мови в переважно англомовному середовищі.
Рівень позбавлення прав через мову
Рівень мовної децентралізації в ЄС може значно відрізнятися в різних країнах. Для жителів країн ЄС, які є носіями двох мов або володіють англійською мовою як іноземною, не має жодних обмежень у громадянських правах. У своєму дослідженні «Багатомовна комунікаціяː для кого. Мовна політика та чесність у Європейському Союзі» Мішель Газзола прийшла до висновку, що нинішня багатомовна політика ЄС не є абсолютно ефективним способом інформування європейців про ЄС; в деяких країнах додаткові мови можуть бути корисними для мінімізації лінгвістичного виключення.
У 24 вивчених країнах використання лише англійської мови виключило б від 51 % до 90 % дорослого населення. Мовна політика, що базується на англійській, французькій та німецькій мовах, позбавить прав від 30 % до 56 % жителів, тоді як політика, заснована на шести мовах призведе до зменшення частки виключеного населення до 9-22 %.
В Україні
Цей розділ потребує доповнення. (жовтень 2018) |
Примітки
- The Legal Aid Society-Employment Law Center, & the ACLU Foundation of North California (2002). Language Discrimination: Your Legal Rights. http://www.aclunc.org/library/publications/asset_upload_file489_3538.pdf [ 4 вересня 2012 у Wayback Machine.]
- Bresnahan, M. J., Ohashi, R., Nebashi, R., Liu, W. Y., & Shearman, S. M. (2002). Attitudinal and affective response toward accented English. Language and Communication, 22, 171—185.
- . Архів оригіналу за 14 червня 2008. Процитовано 25 жовтня 2018.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - Bradac, J. J. (1990). Language attitudes and impression formation. In H. Giles & W. P. Robinson (Eds.), Handbook of language and social psychology (pp. 387—412). London: John Wiley.
- . Архів оригіналу за 25 жовтня 2018. Процитовано 25 жовтня 2018.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - Jaspal, R. (2009). Language and social identity: a psychosocial approach. Psych-Talk, 64, 17-20.
- Schütz, H.; Six, B. (1996). How strong is the relationship between prejudice and discrimination? A meta-analytic answer. International Journal of Intercultural Relations. 20 (3–4): 441—462. doi:10.1016/0147-1767(96)00028-4.
- Whitley, B.E., & Kite, M.E. (2010) The Psychology of Prejudice and Discrimination. Ed 2. pp.379-383. Cencage Learning: Belmont.
- Richard Y. Bourhis & Pierre Foucher, "Bill 103: Collective Rights and the declining vitality of the English-speaking communities of Quebec " [ 29 жовтня 2013 у Wayback Machine.], Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities, Version 3, November 25, 2010
- Louis N. Christofides & Robert Swidinsky, «The Economic Returns to the Knowledge and Use of a Second Official Language: English in Quebec and French in the Rest-of-Canada» [ 31 травня 2020 у Wayback Machine.], Canadian Public Policy — Analyse de Politiques Vol. XXXVI, No. 2 2010
- Richard Y. Bourhis & Pierre Foucher, "Bill 103: Collective Rights and the declining vitality of the English-speaking communities of Quebec " [ 29 жовтня 2013 у Wayback Machine.], Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities, Version 3, November 25, 2010
- . Портал мовної політики (укр.). 8 серпня 2015. Архів оригіналу за 26 жовтня 2018. Процитовано 25 жовтня 2018.
- Michele Gazzola, Multilingual communication for whom? Language policy and fairness in the European Union [ 10 грудня 2018 у Wayback Machine.], European Union Politics, 2016, Vol. 17(4) 546—569
- Michele Gazzola, Multilingual communication for whom? Language policy and fairness in the European Union [ 10 грудня 2018 у Wayback Machine.], European Union Politics, 2016, Vol. 17(4) 546—569
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Movna diskriminaciya abo lingvistichna diskriminaciya vidminnist viklyuchennya obmezhennya abo perevaga sho zaperechuye abo zmenshuye rivne zdijsnennya prav zasnovane viklyuchno na vikoristanni lyudini abo grupi lyudej pevnoyi movi Ponyattya ohoplyuye diskriminaciyu pov yazanu z ridnoyu movoyu ta bud yakimi harakteristikami movi ta movlennyaː akcent rozmir slovnikovogo zapasu modalnist ta sintaksis mozhe takozh vklyuchati zdatnist lyudini abo nemozhlivist vikoristovuvati odnu movu a ne inshu Movne uperedzhennyaNacionalisti na Korsici inodi zamalovuyut farboyu chi znimayut znaki dorozhnogo ruhu z toponimami francuzkoyu movoyu zalishayuchi lishe korsikanski toponimi Akcent mozhe buti odnoyu z prichin uperedzhen Deyaki akcenti mayut bilshij prestizh nizh inshi zalezhno vid kulturnogo kontekstu Prote velika kilkist akcentiv ne daye mozhlivist viznachiti yakij z nih ye najbilsh bazhanim Doslidzhennya viznachilo sho deyaki zvuki movlennya ye mensh priyemnimi nizh prirodni Krim togo prestizhnist akcentu zalezhit vid suspilstva Napriklad u Spoluchenih Shtatah vidsutnist regionalnogo akcentu abo akcentu robochogo klasu shiroko vikoristovuyetsya v bagatoh sferah yak ot televizijna zhurnalistika Takozh u Velikij Britaniyi bezakcentna vimova oznachaye prinalezhnist do vishogo klasu Krim prestizhu doslidzhennya pokazali sho pevni akcenti takozh mozhut buti pov yazani z uperedzhennyam shodo intelektu ta socialnih navichok Mova ta stanovishe socialnoyi grupiZaklik vikoristovuvati lishe anglijsku movu Plakat chasiv Pershoyi svitovoyi vijni Lyudyam prirodno hotiti ototozhnyuvati sebe z inshimi Odin zi sposobiv ce klasifikuvati lyudej u konkretni socialni grupi Popri te sho deyaki grupi mozhut buti legko pomitnimi viznacheni za nacionalnoyu oznakoyu abo stattyu inshi grupi mensh pomitni Lingvist Karmen Fajt poyasnyuye yak vikoristannya movi mozhe vidnesti lyudinu do pevnoyi socialnoyi grupi yaka v inshomu vipadku mozhe buti mensh ochevidnoyu Mova ce prichina uperedzhennya shodo mensh pomitnih socialnih grup PrikladiIsnuye zv yazok mizh uperedzhennyami ta diskriminaciyeyu odnak voni ne zavzhdi pryamo pov yazani Uperedzhennya mozhna viznachiti yak negativne stavlennya do individuuma yake bazuyetsya viklyuchno na nalezhnosti do socialnoyi grupi todi yak diskriminaciya mozhe rozglyadatisya yak diyannya spryamovani proti lyudini Nizhche navedeni prikladi lingvistichnogo uperedzhennya yaki mozhut prizvesti do diskriminaciyi U Kanadi Kvebek ta anglomovna spilnota Hartiya francuzkoyi movi bula napisana v 1977 roci j kilka raziv redaguvalas oskilki yiyi polozhennya diskriminuvali anglomovne naselennya Zakon robit francuzku oficijnoyu movoyu Kvebeku ta peredbachaye yiyi vikoristannya u derzhavnih ustanovah shkolah ta komercijnih zv yazkah z gromadskistyu Chastka anglomovnogo naselennya z 1960 h rokiv do 2006 roku skorotilasya na 180 000 nosiyiv anglijskoyi movi I navpaki zakon rozglyadayetsya yak sposib zapobigannya movnoyi diskriminaciyi francuzkomovnogo naselennya yak chastina shirshoyi meti zakonu zberezhennya francuzkoyi movi vid posilennya socialnogo ta ekonomichnogo dominuvannya anglijskoyi movi Robota anglijskoyu movoyu suttyevo spivvidnositsya zi zbilshennyam zarobitku Popri ce zakon vvazhayut uspishnim shodo pidvishennya statusu francuzkoyi movi v perevazhno anglomovnomu seredovishi V Yevropejskomu Soyuzi Riven pozbavlennya prav cherez movu Riven movnoyi decentralizaciyi v YeS mozhe znachno vidriznyatisya v riznih krayinah Dlya zhiteliv krayin YeS yaki ye nosiyami dvoh mov abo volodiyut anglijskoyu movoyu yak inozemnoyu ne maye zhodnih obmezhen u gromadyanskih pravah U svoyemu doslidzhenni Bagatomovna komunikaciyaː dlya kogo Movna politika ta chesnist u Yevropejskomu Soyuzi Mishel Gazzola prijshla do visnovku sho ninishnya bagatomovna politika YeS ne ye absolyutno efektivnim sposobom informuvannya yevropejciv pro YeS v deyakih krayinah dodatkovi movi mozhut buti korisnimi dlya minimizaciyi lingvistichnogo viklyuchennya U 24 vivchenih krayinah vikoristannya lishe anglijskoyi movi viklyuchilo b vid 51 do 90 doroslogo naselennya Movna politika sho bazuyetsya na anglijskij francuzkij ta nimeckij movah pozbavit prav vid 30 do 56 zhiteliv todi yak politika zasnovana na shesti movah prizvede do zmenshennya chastki viklyuchenogo naselennya do 9 22 V Ukrayini Div takozh Rosijska mova v Ukrayini Cej rozdil potrebuye dopovnennya zhovten 2018 PrimitkiThe Legal Aid Society Employment Law Center amp the ACLU Foundation of North California 2002 Language Discrimination Your Legal Rights http www aclunc org library publications asset upload file489 3538 pdf 4 veresnya 2012 u Wayback Machine Bresnahan M J Ohashi R Nebashi R Liu W Y amp Shearman S M 2002 Attitudinal and affective response toward accented English Language and Communication 22 171 185 Arhiv originalu za 14 chervnya 2008 Procitovano 25 zhovtnya 2018 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Bradac J J 1990 Language attitudes and impression formation In H Giles amp W P Robinson Eds Handbook of language and social psychology pp 387 412 London John Wiley Arhiv originalu za 25 zhovtnya 2018 Procitovano 25 zhovtnya 2018 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Jaspal R 2009 Language and social identity a psychosocial approach Psych Talk 64 17 20 Schutz H Six B 1996 How strong is the relationship between prejudice and discrimination A meta analytic answer International Journal of Intercultural Relations 20 3 4 441 462 doi 10 1016 0147 1767 96 00028 4 Whitley B E amp Kite M E 2010 The Psychology of Prejudice and Discrimination Ed 2 pp 379 383 Cencage Learning Belmont Richard Y Bourhis amp Pierre Foucher Bill 103 Collective Rights and the declining vitality of the English speaking communities of Quebec 29 zhovtnya 2013 u Wayback Machine Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities Version 3 November 25 2010 Louis N Christofides amp Robert Swidinsky The Economic Returns to the Knowledge and Use of a Second Official Language English in Quebec and French in the Rest of Canada 31 travnya 2020 u Wayback Machine Canadian Public Policy Analyse de Politiques Vol XXXVI No 2 2010 Richard Y Bourhis amp Pierre Foucher Bill 103 Collective Rights and the declining vitality of the English speaking communities of Quebec 29 zhovtnya 2013 u Wayback Machine Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities Version 3 November 25 2010 Portal movnoyi politiki ukr 8 serpnya 2015 Arhiv originalu za 26 zhovtnya 2018 Procitovano 25 zhovtnya 2018 Michele Gazzola Multilingual communication for whom Language policy and fairness in the European Union 10 grudnya 2018 u Wayback Machine European Union Politics 2016 Vol 17 4 546 569 Michele Gazzola Multilingual communication for whom Language policy and fairness in the European Union 10 grudnya 2018 u Wayback Machine European Union Politics 2016 Vol 17 4 546 569