Топонім «Львів» — субстантивований присвійний відмінок на -ов- від особового імені грецького походження Лев, як звався син галицько-волинського князя Данила Романовича, з 1253 року короля Русі.
Протягом своєї історії Львів змінював свою назву на Lemberg, під час панування Габсбургів 1772-1914рр. Фонетично старішою є «неікана» форма Львовъ; етимологічним правописом давня форма і новітнє звучання поєднувались у написанні Львôвъ. Форма Львів у словниках вперше виступає в словнику в 1886 році (перший том «Малорусько-німецького словаря» Є.Желеховського). Що в живій мові ця форма існувала раніше — немає сумніву, але ще в 1864 році М.Номис фіксує приказку «Львів не всякому здорів» («Українські приказки, прислів'я і таке інше»).
Щодо Львова традиційними є багато епітетів. Розповсюдженою є назва «Місто Лева». Час від часу вживаються такі порівняння, назви та словосполучення, як «місто левів», «місто сплячих левів», «Королівське місто», «Перлина корони Європи», «Місто-музей», «столиця Галичини», «маленький Париж», «маленький Відень», «український П'ємонт», «Бандерштадт», «культурна столиця України» та інші.
Львовъ город, Львовъ, Львів
Як присвійна назва, Львів в'яжеться з первісним: «Львовъ городъ» тобто «місто Льва». В давніх актах зустрічаються зокрема такі написання: на городъ на Львовъ (під 1283 роком), із XIV століття; городъ Львовъ (1648); въ городъ Львовъ (1648) та ін.
Часом форма слова «город» мала книжний характер: «град», наприклад близу града Лвова (1654). Традиція цих форм перетривала й до 20 століття, зокрема в святкових промовах, урочистих деклараціях, у поетичній мові й т. п. уживаються звороти «Львів-город», «город Льва», «Льва-город» тощо, як і зворот «город Данила». Ці форми мали на меті архаїзувати назву і таким чином нав'язувати до її старого походження, як і до історичних українських прав на це місто: пригадування князя Льва, сина короля Данила, для якого цей город був побудований.
Хоч у старих документах назви «Львов город» і «Львов» вживаються всуміш, проте старшою треба визнати першу форму. На це вказує не тільки значення назви: «місто Лева-Льва», але й переклад цієї назви на латинську й німецьку, а далі на французьку й інші мови.
Илвов
Українська назва «Львов город» побіч «Львов» — найстаріша для столиці Галичини. Однак, з кінця XIV століття в українській мові з'являється третя форма із зміною початкового «л» на «ил». Зокрема зустрічаються записи воєводі Илвовскомъ (1371); мѣстьчяны Илвовского мѣста, до Илвова (1407) та ін. Ця форма збереглася до сьогодні в західноукраїнських говорах, що зафіксовано у словнику Желехівського (стор. 322).
Щодо походження форми «Ильвов», то вона зв'язана з появою в українській мові т. зв. приставного «и» перед звуками «л» та «р», головно коли після них була редукована голосна («єр» або «йор», напр. ильняний замість льняний, иржа замість ржа»).
Leopolis
У польсько-латинських документах назва Львова виступає в відомій формі Леополіс, чи скороченій Леополь. Наприклад під 1389 роком записано: civitas Leopoliensis; під р. 1422: Leopolis; під р. 1426: Leopoli et circa Leopolim та ін. Leopol зустрічається наприклад на мапі Польщі Деліля з 1704 р. та на ін. мапах. Ясна річ, що назва «Леопол(іс)», це латинський переклад (калька) українського «Львов город». Та цей переклад не виступає послідовно в старих латинських актах. Побіч нього зустрічається латинізована форму українського «Львов», а саме «Львовія» (аналогічно до «Кіовія» для Києва), напр. Livoviam 1351.
Дуже цікавий приклад латинського перекладу української форми «Львов город» на Каталонській карті світу з р. 1375, а саме Ciutat de Léo, де словом «ciutat» передано «город». Заслуговує на увагу теж окрема прикметникова форма civitas nostra Leona. Інші латинські форми для Львова це: Leopolia, Leontopolis, Leone, Liova, а також Leo.
Lemberg
Коли йде про німецьку форму «Лемберґ», то вона на перший погляд досить дивна. Ярослав Рудницький присвятив цій формі окрему студію, надруковану в XVII томі відомого ономастичного журналу «Zeitschrift fuer Namenforschung» під заголовком: «Zur slavisch-deutschen Ortsnamenkunde. Ukrainisches Lviv — deutsches Lemberg». У цій студії автор стверджує, що найстаршою німецькою формою був не «Лемберґ», а точний переклад українського «Львов город» — німецькою Leonburg (так наприклад у роках 1387, 1390, 1409 i п.). Окрім того, існували і інші варіанти назви міста. У документі Владислава Яґайла, де Львову підтверджується маґдебурзьке право (1 жовтня 1389 р.), вживається назва Lemburg. Крім того, трапляється в документах форма Lamburg. Внаслідок фонетичних і семантичних змін почерез форми Lemburg(a), Lamburg(a), Lamberg, Lemberga назва Львова уставилася в німецькій мові остаточно як Lemberg.
Через великий вплив німецької громади, назва Lemberg утвердилася дуже рано, ще в перші десятиліття історії міста. Так, німецька назва Львова використовувалась у грамоті князя Юрія ІІ від 1334 р., де місто назване Lemburg, та в низці інших документів XIV ст.
Lwów
Даремно шукати в найстарших чисто польських документах за формою «Lwów gród». Вони знають тільки Lwów, напр. під 1356. 3 одного боку внаслідок переваги латинського «Леополісу», з другого боку з уваги на вчасне засвоєння слова «miasto» замість «gród» польська мова не знає сполуки «Lwów gród» в найстаріших документах. Проте зустрічається словосполучення miasto Lwów, напр. під р. 1649, що свідчить про повний вплив українського «Львів» (чоловічого роду) й більше штучне, аніж органічне її сприйняття.
На думку Я. Рудницького, «коли б у польській мові було відчуття питомої старовини цієї назви, ми мали б не miasto Lwów, a miasto Lwowe (середній рід)». Хоч в пізніших часах, у XIX столітті в польській літературі й виникла форма «Львівґруд», вона одначе не віддзеркалена в старих документах, має виразно штучний характер.
Назви іншими мовами
У давнину, зокрема, зустрічалися варіанти назви Львігород (Lwihorod), Levenberg, Lemburg, Lemberg, Leontopolis.
Назва Львів у інших мовах дуже різноманітна. Греки вживали з кінцем XIII ст. назви: Літвон, Літвада; царгородський, александрійський і єрусалимський патріярх називали Львів «Леовіос», або «Леонтополіс».
У турецькій мові назва Львова була: «Ілі», «Ільбо», «Ілібот», «Ілібов», «Ільбадір», вірменською Львів називався «Ілоф», єврейською «Лемберґ» або «Лемберік».
Західноєвропейські мови перейняли або латинську форму, пор. напр. французьке «Леополь», або німецьку, пор. англійське «Лемберґ».
Катайконіми та похідні назви
Традиційні прізвиська
Примітки
- Дашкевич Н. П. Княжение Даниила Галицкого по русским и иностранным известиям. — К., 1873. — С. 91—92.
- Lwów // Słownik geograficzny Królestwa Polskiego. — Warszawa : Druk «Wieku», 1884. — Т. V. — S. 554. (пол.)
- (рос.) Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. — М., 1966. — С. 244.
- Стрижак О. С. Етимологічні етюди: Звідки назва краю. — УМЛШ. — 1968. — С. 83.
- Полное собрание русских летописей, изданное Археографическою Коммиссиею. — Петербург, 1843, т. ІІ
- Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографическою Коммиссиею. — Петербург, 1863—1892, т. I—XV
- Акты Западной России... СПб., 1846. T. 1., с. 32., документ № 21. Статутна грамота молдавського воєводи Олександра від 8 жовтня 1407 року львівським і подільським купцям про право на вільну торгівлю.
- Гошко Т. Нариси з історії магдебурзького права в Україні XIV — поч. XVII ст. — Львів : Афіша, 2002. — С. .
- Гошко Т. Нариси… — С. .
- Baliński М., Lipiński T. Lwów // Starożytna Polska pod względem historycznym, jeograficznym i statystycznym opisana [ 27 лютого 2019 у Wayback Machine.]. — Warszawa : nakład i druk S. Orgelbranda, 1845. — Т. ІІ. — Cz. 2. — S. 551—552. (пол.)
- (рос.) А что, действительно Львов на идише לימעריק? [ 10 липня 2017 у Wayback Machine.] — спільнота ru-yiddish на livejournal.com
Література
- Рудницький Я. Назва «Львів» та її походження // Наш Львів. Ювілейний збірник 1252—1952. — Ню Йорк : Червона калина, 1953. — С. 41—44.
- Масенко Л. Т. Львовъ // Етимологічний словник літописних географічних назв Південної Русі / Відп. ред. О. С. Стрижак. — К. : Наукова думка, 1985. — 256 с. — С. 84—85.
- Янко М. П. . — К. : Знання, 1998. — С. 217.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Toponim Lviv substantivovanij prisvijnij vidminok na ov vid osobovogo imeni greckogo pohodzhennya Lev yak zvavsya sin galicko volinskogo knyazya Danila Romanovicha z 1253 roku korolya Rusi Protyagom svoyeyi istoriyi Lviv zminyuvav svoyu nazvu na Lemberg pid chas panuvannya Gabsburgiv 1772 1914rr Fonetichno starishoyu ye neikana forma Lvov etimologichnim pravopisom davnya forma i novitnye zvuchannya poyednuvalis u napisanni Lvov Forma Lviv u slovnikah vpershe vistupaye v slovniku v 1886 roci pershij tom Malorusko nimeckogo slovarya Ye Zhelehovskogo Sho v zhivij movi cya forma isnuvala ranishe nemaye sumnivu ale she v 1864 roci M Nomis fiksuye prikazku Lviv ne vsyakomu zdoriv Ukrayinski prikazki prisliv ya i take inshe Shodo Lvova tradicijnimi ye bagato epitetiv Rozpovsyudzhenoyu ye nazva Misto Leva Chas vid chasu vzhivayutsya taki porivnyannya nazvi ta slovospoluchennya yak misto leviv misto splyachih leviv Korolivske misto Perlina koroni Yevropi Misto muzej stolicya Galichini malenkij Parizh malenkij Viden ukrayinskij P yemont Bandershtadt kulturna stolicya Ukrayini ta inshi Lvov gorod Lvov LvivYak prisvijna nazva Lviv v yazhetsya z pervisnim Lvov gorod tobto misto Lva V davnih aktah zustrichayutsya zokrema taki napisannya na gorod na Lvov pid 1283 rokom iz XIV stolittya gorod Lvov 1648 v gorod Lvov 1648 ta in Chasom forma slova gorod mala knizhnij harakter grad napriklad blizu grada Lvova 1654 Tradiciya cih form peretrivala j do 20 stolittya zokrema v svyatkovih promovah urochistih deklaraciyah u poetichnij movi j t p uzhivayutsya zvoroti Lviv gorod gorod Lva Lva gorod tosho yak i zvorot gorod Danila Ci formi mali na meti arhayizuvati nazvu i takim chinom nav yazuvati do yiyi starogo pohodzhennya yak i do istorichnih ukrayinskih prav na ce misto prigaduvannya knyazya Lva sina korolya Danila dlya yakogo cej gorod buv pobudovanij Hoch u starih dokumentah nazvi Lvov gorod i Lvov vzhivayutsya vsumish prote starshoyu treba viznati pershu formu Na ce vkazuye ne tilki znachennya nazvi misto Leva Lva ale j pereklad ciyeyi nazvi na latinsku j nimecku a dali na francuzku j inshi movi IlvovUkrayinska nazva Lvov gorod pobich Lvov najstarisha dlya stolici Galichini Odnak z kincya XIV stolittya v ukrayinskij movi z yavlyayetsya tretya forma iz zminoyu pochatkovogo l na il Zokrema zustrichayutsya zapisi voyevodi Ilvovskom 1371 mѣstchyany Ilvovskogo mѣsta do Ilvova 1407 ta in Cya forma zbereglasya do sogodni v zahidnoukrayinskih govorah sho zafiksovano u slovniku Zhelehivskogo stor 322 Shodo pohodzhennya formi Ilvov to vona zv yazana z poyavoyu v ukrayinskij movi t zv pristavnogo i pered zvukami l ta r golovno koli pislya nih bula redukovana golosna yer abo jor napr ilnyanij zamist lnyanij irzha zamist rzha LeopolisU polsko latinskih dokumentah nazva Lvova vistupaye v vidomij formi Leopolis chi skorochenij Leopol Napriklad pid 1389 rokom zapisano civitas Leopoliensis pid r 1422 Leopolis pid r 1426 Leopoli et circa Leopolim ta in Leopol zustrichayetsya napriklad na mapi Polshi Delilya z 1704 r ta na in mapah Yasna rich sho nazva Leopol is ce latinskij pereklad kalka ukrayinskogo Lvov gorod Ta cej pereklad ne vistupaye poslidovno v starih latinskih aktah Pobich nogo zustrichayetsya latinizovana formu ukrayinskogo Lvov a same Lvoviya analogichno do Kioviya dlya Kiyeva napr Livoviam 1351 Duzhe cikavij priklad latinskogo perekladu ukrayinskoyi formi Lvov gorod na Katalonskij karti svitu z r 1375 a same Ciutat de Leo de slovom ciutat peredano gorod Zaslugovuye na uvagu tezh okrema prikmetnikova forma civitas nostra Leona Inshi latinski formi dlya Lvova ce Leopolia Leontopolis Leone Liova a takozh Leo LembergKoli jde pro nimecku formu Lemberg to vona na pershij poglyad dosit divna Yaroslav Rudnickij prisvyativ cij formi okremu studiyu nadrukovanu v XVII tomi vidomogo onomastichnogo zhurnalu Zeitschrift fuer Namenforschung pid zagolovkom Zur slavisch deutschen Ortsnamenkunde Ukrainisches Lviv deutsches Lemberg U cij studiyi avtor stverdzhuye sho najstarshoyu nimeckoyu formoyu buv ne Lemberg a tochnij pereklad ukrayinskogo Lvov gorod nimeckoyu Leonburg tak napriklad u rokah 1387 1390 1409 i p Okrim togo isnuvali i inshi varianti nazvi mista U dokumenti Vladislava Yagajla de Lvovu pidtverdzhuyetsya magdeburzke pravo 1 zhovtnya 1389 r vzhivayetsya nazva Lemburg Krim togo traplyayetsya v dokumentah forma Lamburg Vnaslidok fonetichnih i semantichnih zmin pocherez formi Lemburg a Lamburg a Lamberg Lemberga nazva Lvova ustavilasya v nimeckij movi ostatochno yak Lemberg Cherez velikij vpliv nimeckoyi gromadi nazva Lemberg utverdilasya duzhe rano she v pershi desyatilittya istoriyi mista Tak nimecka nazva Lvova vikoristovuvalas u gramoti knyazya Yuriya II vid 1334 r de misto nazvane Lemburg ta v nizci inshih dokumentiv XIV st LwowDaremno shukati v najstarshih chisto polskih dokumentah za formoyu Lwow grod Voni znayut tilki Lwow napr pid 1356 3 odnogo boku vnaslidok perevagi latinskogo Leopolisu z drugogo boku z uvagi na vchasne zasvoyennya slova miasto zamist grod polska mova ne znaye spoluki Lwow grod v najstarishih dokumentah Prote zustrichayetsya slovospoluchennya miasto Lwow napr pid r 1649 sho svidchit pro povnij vpliv ukrayinskogo Lviv cholovichogo rodu j bilshe shtuchne anizh organichne yiyi sprijnyattya Na dumku Ya Rudnickogo koli b u polskij movi bulo vidchuttya pitomoyi starovini ciyeyi nazvi mi mali b ne miasto Lwow a miasto Lwowe serednij rid Hoch v piznishih chasah u XIX stolitti v polskij literaturi j vinikla forma Lvivgrud vona odnache ne viddzerkalena v starih dokumentah maye virazno shtuchnij harakter Nazvi inshimi movamiU davninu zokrema zustrichalisya varianti nazvi Lvigorod Lwihorod Levenberg Lemburg Lemberg Leontopolis Nazva Lviv u inshih movah duzhe riznomanitna Greki vzhivali z kincem XIII st nazvi Litvon Litvada cargorodskij aleksandrijskij i yerusalimskij patriyarh nazivali Lviv Leovios abo Leontopolis U tureckij movi nazva Lvova bula Ili Ilbo Ilibot Ilibov Ilbadir virmenskoyu Lviv nazivavsya Ilof yevrejskoyu Lemberg abo Lemberik Zahidnoyevropejski movi perejnyali abo latinsku formu por napr francuzke Leopol abo nimecku por anglijske Lemberg Katajkonimi ta pohidni nazviTradicijni prizviskaPrimitkiDashkevich N P Knyazhenie Daniila Galickogo po russkim i inostrannym izvestiyam K 1873 S 91 92 Lwow Slownik geograficzny Krolestwa Polskiego Warszawa Druk Wieku 1884 T V S 554 pol ros Nikonov V A Kratkij toponimicheskij slovar M 1966 S 244 Strizhak O S Etimologichni etyudi Zvidki nazva krayu UMLSh 1968 S 83 Polnoe sobranie russkih letopisej izdannoe Arheograficheskoyu Kommissieyu Peterburg 1843 t II Akty otnosyashiesya k istorii Yuzhnoj i Zapadnoj Rossii sobrannye i izdannye Arheograficheskoyu Kommissieyu Peterburg 1863 1892 t I XV Akty Zapadnoj Rossii SPb 1846 T 1 s 32 dokument 21 Statutna gramota moldavskogo voyevodi Oleksandra vid 8 zhovtnya 1407 roku lvivskim i podilskim kupcyam pro pravo na vilnu torgivlyu Goshko T Narisi z istoriyi magdeburzkogo prava v Ukrayini XIV poch XVII st Lviv Afisha 2002 S Goshko T Narisi S Balinski M Lipinski T Lwow Starozytna Polska pod wzgledem historycznym jeograficznym i statystycznym opisana 27 lyutogo 2019 u Wayback Machine Warszawa naklad i druk S Orgelbranda 1845 T II Cz 2 S 551 552 pol ros A chto dejstvitelno Lvov na idishe לימעריק 10 lipnya 2017 u Wayback Machine spilnota ru yiddish na livejournal comLiteraturaRudnickij Ya Nazva Lviv ta yiyi pohodzhennya Nash Lviv Yuvilejnij zbirnik 1252 1952 Nyu Jork Chervona kalina 1953 S 41 44 Masenko L T Lvov Etimologichnij slovnik litopisnih geografichnih nazv Pivdennoyi Rusi Vidp red O S Strizhak K Naukova dumka 1985 256 s S 84 85 Yanko M P K Znannya 1998 S 217