Дельфійські максими — набір із 147 афоризмів, які були записані в Дельфах. Спочатку, як повідомлялося, вони були отримані оракулом грецького бога Аполлона в Дельфах, тому їх приписували самому Аполлону. Вчений 5-го століття Стобей пізніше приписав їх Семи Мудрецям Греції. Сучасні вчені, однак, вважають, що їх початкове авторство є невизначеним і «найімовірніше, вони були популярними прислів'ями, які, як правило, пізніше приписувалися окремим мудрецям». Можливо, найбільш відомою з цих максим є «пізнай себе», яка була вирізана в храмі Аполлона в Дельфах. Конкретний лад і формулювання кожної максими відрізняється залежно від версії (і перекладу) тексту.
У руїнах елліністичного міста Ай-Ханум (сучасний Афганістан, колишнє Греко-Бактрійське королівство), на Герооні (поховальному пам'ятнику), позначеному грецькою мовою як гробниця Кінія (також називається ойкістом (засновником) грецького поселення) і датованому 300-250 рр. до н.е., знайдено напис, що описує частину дельфійських максим (максими 143-147):
- У дитинстві вчись благопристойності
- В юності вчись керувати пристрастями
- У зрілості вчись справедливості)
- У старості вчись бути мудрим порадником
- Помирай без журби
Заповіді були закладені греком на ймення Клеархос, яким міг бути(або не був) Клеарх Солійський — учень Аристотеля який, згідно з тим самим написом, переписав їх з Дельфів:
- Ці мудрі заповіді стародавніх людей
- - Слова відомих мислителів — присвячуються
- У найсвятішому піфійському храмі
- Звідти Клеарх, скопіювавши їх обережно, поставив їх, виблискуючи здалеку, у святині Кінії.
У книзі "Що таке антична філософія?" відомий французький філософ та історик П'єр Адо згадує практику пригадування важливих висловів:
«Цим Семи Мудрецям приписують максими "короткі та пам'ятні слова", як каже Платон, виголошені кожним із них під час зібрання у Дельфах, коли вони вирішили офірувати Аполлонові у його храмі основу своєї мудрості і присвятили йому надписи, які знають усі: "Пізнай самого себе", "Нічого понад міру" тощо — із діалогу Платона "Протагор" (або "Софісти").
Насправді, усі максими, які вважають витворами Семи Мудреців, були вирізьблені біля храму в Дельфах, а звичай вирізати такі надписи, щоб їх читали усі перехожі, був дуже поширеним у всіх грецьких містах. Так у 1966 році в Ай-Ханумі на кордоні теперішнього Афганістану, під час розкопок залишків міста колишнього грецького царства Бактрії відкрили напівзруйновану стелу, яка, як демонструє Луї Роберт, містила колись повне зібрання 140 афінських максим. Їх вирізьбили ІІІ ст. до Р.Х. завдяки Клеарху, учню Аристотеля. Це вказує на значення, яке грецький народ надавав моральному вихованню».
147 Delphic maxims | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Greek | English | Українська | Аналоги (за наявності) |
001. | Ἕπου θεῷ | Follow God | Йди за Богом | |
002. | Νόμῳ πείθου | Obey the law | Корися закону | |
003. | Θεοὺς σέβου | Respect the Gods | Шануй богів | |
004. | Γονεῖς αἰδοῦ | Respect your parents | Шануй батьків | |
005. | Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου | Be overcome by justice | Уступай справедливості | |
006. | Γνῶθι μαθών | Know what you have learned | Вивчивши, пізнай | |
007. | Ἀκούσας νόει | Perceive what you have heard | Почувши, зрозумій | |
008. | Σαυτὸν ἴσθι | Be/Know yourself | Пізнай себе | Nosce te ipsum (лат.) |
009. | Γαμεῖν μέλλε | Intend to get married | Наміряйся одружитися | |
010. | Καιρὸν γνῶθι | Know your opportunity | Упізнай нагоду | |
011. | Φρόνει θνητά | Think as a mortal | Міркуй як смертний | Memento mori (лат.) |
012. | Ξένος ὢν ἴσθι | If you are a stranger act like one | Знай що ти гість | |
013. | Ἑστίαν τίμα | Honor the hearth (or Hestia) | Шануй домашнє вогнище | |
014. | Ἄρχε σεαυτοῦ | Control yourself | Владарюй над собою | Кожен, хто [усвідомлено] чинить гріх — раб гріха! (Івана 8:34) |
015. | Φίλοις βοήθει | Help your friends | Допомагай друзям | |
016. | Θυμοῦ κράτει | Control anger | Стримуй гнів | |
017. | Φρόνησιν ἄσκει | Exercise prudence | Вправляйся в розсудливості | |
018. | Πρόνοιαν τίμα | Honor providence | Шануй завбачливість | |
019. | Ὅρκῳ μὴ χρῶ | Do not use an oath | Не вдавайся до клятви | |
020. | Φιλίαν ἀγάπα | Love friendship | Люби дружбу | |
021. | Παιδείας ἀντέχου | Cling to discipline | Тримайся виховання | |
022. | Δόξαν δίωκε | Pursue honor | Шукай слави | |
023. | Σοφίαν ζήλου | Long for wisdom | Прагни мудрості | |
024. | Καλὸν εὖ λέγε | Praise the good | Хвали хороше | |
025. | Ψέγε μηδένα | Find fault with no one | Не докоряй нікому | |
026. | Ἐπαίνει ἀρετήν | Praise virtue | Вихваляй чесноту | |
027. | Πρᾶττε δίκαια | Practice what is just | Чини справедливо | |
028. | Φίλοις εὐνόει | Be kind to friends | Будь доброзичливим до друзів | |
029. | Ἐχθροὺς ἀμύνου | Watch out for your enemies | Остерігайся ворогів | |
030. | Εὐγένειαν ἄσκει | Exercise nobility of character | Практикуйся благородності | |
031. | Κακίας ἀπέχου | Shun evil | Уникай зла | Коли бачу перед собою добро — я біжу вперед, наче боюсь відстати. Якщо бачу перед собою зло — я біжу геть, наче ступив ногою в киплячу воду (Конфуцій) |
032. | Κοινὸς γίνου | Be impartial | Будь неупередженим | Sine ira et studio (лат.) — «без гніву і пристрасті» або «без упередженої думки» |
033. | Ἴδια φύλαττε | Guard what is yours | Стережи своє | |
034. | Αλλοτρίων ἀπέχου | Shun what belongs to others | Уникай чужого | |
035. | Ἄκουε πάντα | Listen to everyone | Усе дочувай | |
036. | Εὔφημος ἴσθι | Be (religiously) silent | Не кажи зайвого | |
037. | Φίλῳ χαρίζου | Do a favor for a friend | Догоджай другові | |
038. | Μηδὲν ἄγαν | Nothing to excess | Нічого понад міру | |
039. | Χρόνου φείδου | Use time sparingly | Бережи час | |
040. | Ὅρα τὸ μέλλον | Foresee the future | Завбачай майбутнє | |
041. | Ὕβριν μίσει | Despise insolence | Ненавидь гординю | |
042. | Ἱκέτας αἰδοῦ | Have respect for suppliants | Шануй прохачів | |
043. | Πᾶσιν ἁρμόζου | Be accommodating in everything | До всього пристосовуйся | |
044. | Υἱοὺς παίδευε | Educate your sons | Виховуй синів | |
045. | Ἔχων χαρίζου | Give what you have | Маючи — даруй | |
046. | Δόλον φοβοῦ | Fear deceit | Бійся підступу | |
047. | Εὐλόγει πάντας | Speak well of everyone | Про всіх кажи добре | |
048. | Φιλόσοφος γίνου | Be a seeker of wisdom | Стань шукачем мудрості | |
049. | Ὅσια κρῖνε | Choose what is divine | Вибирай божественне | |
050. | Γνοὺς πρᾶττε | Act when you know | Дій знаючи | |
051. | Φόνου ἀπέχου | Shun murder | Остерігайся вбивства | |
052. | Εὔχου δυνατά | Pray for things possible | Вимолюй можливе | |
053. | Σοφοῖς χρῶ | Consult the wise | Радься з мудрим | |
054. | Ἦθος δοκίμαζε | Test the character | Випробовуй характер | |
055. | Λαβὼν ἀπόδος | Give back what you have received | Одержавши — віддавай | |
056. | Ὑφορῶ μηδένα | Down-look no one | Не будь зверхнім ні до кого | |
057. | Τέχνῃ χρῶ | Use your skill | Користуйся мистецтвом | |
058. | Ὃ μέλλεις, δός | Do what you mean to do | Давай те, що намірився дати | |
059. | Εὐεργεσίας τίμα | Honor a benefaction | Шануй благочинність | |
060. | Φθόνει μηδενί | Be jealous of no one | Не заздри нікому | |
061. | Φυλακῇ πρόσεχε | Be on your guard | Будь насторожі | |
062. | Ἐλπίδα αἴνει | Praise hope | Хвали надію | |
063. | Διαβολὴν μίσει | Despise a slanderer | Ненавидь наклепника | |
064. | Δικαίως κτῶ | Gain possessions justly | Набувай справедливо | |
065. | Ἀγαθοὺς τίμα | Honor good men | Шануй добрих | |
066. | Κριτὴν γνῶθι | Know the judge | Знай, хто суддя | |
067. | Γάμους κράτει | Master wedding-feasts | Керуй на весіллях | |
068. | Τύχην νόμιζε | Recognize fortune | Вір у долю | |
069. | Ἐγγύην φεῦγε | Flee a pledge | Уникай запоруки | |
070. | Ἁπλῶς διαλέγου | Speak plainly | Розмовляй просто | |
071. | Ὁμοίοις χρῶ | Associate with your peers | Спілкуйся з рівнею | |
072. | Δαπανῶν ἄρχου | Govern your expenses | Керуй витратами | |
073. | Κτώμενος ἥδου | Be happy with what you have | Насолоджуйся набутим | |
074. | Αἰσχύνην σέβου | Revere a sense of shame | Шануй сором'язливість | |
075. | Χάριν ἐκτέλει | Fulfill a favor | Виявляй ласку | |
076. | Εὐτυχίαν εὔχου | Pray for happiness | Молись за щастя | |
077. | Τύχην στέργε | Be fond of fortune | Люби удачу | |
078. | Ἀκούων ὅρα | Observe what you have heard | Слухай пильно | |
079. | Ἐργάζου κτητά | Work for what you can own | Працюй над досяжним | |
080. | Ἔριν μίσει | Despise strife | Ненавидь сварку | |
081. | Ὄνειδος ἔχθαιρε | Detest disgrace | Зневажай безчестя | |
082. | Γλῶτταν ἴσχε | Restrain the tongue | Стримуй язик | Давай наставления только тому, кто ищет знаний, обнаружив своё невежество. Оказывай помощь только тому, кто не умеет внятно высказать свои заветные думы. Обучай только того, кто способен, узнав про один угол квадрата, представить себе остальные три. (Конфуцій) |
083. | Ὕβριν ἀμύνου | Keep yourself from insolence | Утримуйся від зухвалості | |
084. | Κρῖνε δίκαια | Make just judgements | Суди справедливо | |
085. | Χρῶ χρήμασιν | Use what you have | Використовуй те що маєш | |
086. | Ἀδωροδόκητος δίκαζε | Judge incorruptibly | Суди добросовісно | |
087. | Αἰτιῶ παρόντα | Accuse one who is present | Звинувачуй у присутності | |
088. | Λέγε εἰδώς | Tell when you know | Говори коли знаєш | |
089. | Βίας μὴ ἔχου | Do not depend on strength | Не залеж від сили | |
090. | Ἀλύπως βίου | Live without sorrow | Живи без смутку | |
091. | Ὁμίλει πρᾴως | Live together meekly | Живи у злагоді | |
092. | Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν | Finish the race without shrinking back | Використовуй шанс без коливань | |
093. | Φιλοφρόνει πᾶσιν | Deal kindly with everyone | Будь добрим з усіма | |
094. | Υἱοῖς μὴ καταρῶ | Do not curse your sons | Не свари синів | |
095. | Γυναικὸς ἄρχε | Initiate / lead / guide your wife | Скеровуй дружину (жінку) | Із всіх людей складніше всього себе вести з жінками та підлеглими [слугами] — якщо зближуєшся з ними, вони втрачають смиренність. Якщо зберігати стриманість по відношенню до них, вони будуть невдоволені (Конфуцій) |
096. | Σεαυτὸν εὖ ποίει | Benefit yourself | Принось користь собі | |
097. | Εὐπροσήγορος γίνου | Be courteous | Будь ввічливим | |
098. | Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ | Give a timely response | Відповідай своєчасно (не затягуй із відповіддю) | |
099. | Πόνει μετ’ εὐκλείας | Struggle with glory | Борись із завзяттям | |
100. | Πρᾶττε ἀμετανοήτως | Act without repenting | Дій без каяття | |
101. | Ἁμαρτάνων μετανόει | Repent of sins | Розкайся у гріхах | |
102. | Ὀφθαλμοῦ κράτει | Control the eye | Контролюй погляд | Око то світильник для тіла. Тож як око твоє буде здорове, то й усе тіло твоє буде світле. А коли б твоє око лихе було, то й усе тіло твоє буде темне. Отож, коли світло, що в тобі, є темрява, то яка ж то велика та темрява! (Мт. 6:22-23) Не постав нічого нікче́много перед очи́ма своїми (Пс. 101:3) |
103. | Βουλεύου χρόνῳ | Give a timely counsel | Давай вчасну пораду | |
104. | Πρᾶττε συντόμως | Act quickly | Дій швидко | |
105. | Φιλίαν φύλαττε | Guard friendship | Оберігай дружбу | |
106. | Εὐγνώμων γίνου | Be grateful | Будь вдячним | |
107. | Ὁμόνοιαν δίωκε | Pursue harmony | Тримайся згоди (гармонії) | |
108. | Ἄρρητον κρύπτε | Keep deeply the top secret | Зберігай таємницю | |
109. | Τὸ κρατοῦν φοβοῦ | Fear ruling | Остерігайся тих, хто при владі | |
110. | Τὸ συμφέρον θηρῶ | Pursue what is profitable | Займайся корисним | |
111. | Καιρὸν προσδέχου | Accept due measure | Приймай належне | |
112. | Ἔχθρας διάλυε | Do away with enmities | Полиш ворожнечу | |
113. | Γῆρας προσδέχου | Accept old age | Прийми старість | |
114. | Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ | Do not boast in might | Не хвалися силою | (Qui seminat mala, metet mala) (лат.) — хто сіє зло, той пожне зло |
115. | Εὐφημίαν ἄσκει | Exercise (religious) silence | Практикуй тишу (релігійну) | |
116. | Ἀπέχθειαν φεῦγε | Flee enmity | Уникай ворожнечі | |
117. | Πλούτει δικαίως | Acquire wealth justly | Збагачуйся справедливо | Honeste vivere (лат.) |
118. | Δόξαν μὴ λεῖπε | Do not abandon honor | Не зраджуй честь | |
119. | Κακίαν μίσει | Despise evil | Зневажай зло | |
120. | Κινδύνευε φρονίμως | Venture into danger prudently | Ризикуй з розсудом | |
121. | Μανθάνων μὴ κάμνε | Do not tire of learning | Не стомлюйся вчитись | |
122. | Φειδόμενος μὴ λεῖπε | Do not stop to be thrifty | Не спиняйся бути ощадливим | |
123. | Χρησμοὺς θαύμαζε | Admire oracles | Шануй віщування | Коли ми говоримо про ритуал, чи маємо ми на увазі лише дар яшми і парчі? Коли ми говоримо про музику, чи маємо ми на увазі удари у дзвони і барабани? (Конфуцій, Лунь Юй) |
124. | Οὓς τρέφεις, ἀγάπα | Love whom you rear | Люби вихованців | |
125. | Ἀπόντι μὴ μάχου | Do not oppose someone absent | Не виступай проти відсутнього | |
126. | Πρεσβύτερον αἰδοῦ | Respect the elder | Поважай старших | |
127. | Νεώτερον δίδασκε | Teach a youngster | Навчай молодших | |
128. | Πλούτῳ ἀπίστει | Do not trust wealth | Не довіряй багатству | |
129. | Σεαυτὸν αἰδοῦ | Respect yourself | Поважай себе | |
130. | Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν | Do not begin to be insolent | Не будь зарозумілим | Благородний зустрічає як гнів так і милість високих з рівною гідністю (Конфуцій) |
131. | Προγόνους στεφάνου | Crown your ancestors | Увінчай предків | |
132. | Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος | Die for your country | Помри за батьківщину | Dulce et decorum est pro patria mori (лат.) — Приємно та почесно вмерти за отчизну / Щаслива і благородна смерть за батьківщину (Горацій) |
133 | Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου | Do not be discontented by life | Не нарікай на долю | |
134. | Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα | Do not make fun of the dead | Не висміюй мертвих | |
135. | Ἀτυχοῦντι συνάχθου | Share the load of the unfortunate | Співпереживай знедоленим | |
136. | Χαρίζου ἀβλαβῶς | Gratify without harming | Насолоджуйся без шкоди | |
137. | Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ | Grieve for no one | Ні за ким не плач | |
138. | Ἐξ εὐγενῶν γέννα | Beget from noble routes | Породжуй із благородства | |
139. | Ἐπαγγέλλου μηδενί | Make promises to no one | Нікому не обіцяй | |
140. | Φθιμένους μὴ ἀδίκει | Do not wrong the dead | Не нарікай на померлих | |
141. | Εὖ πάσχε ὡς θνητός | Be well off as a mortal | Перенось все як смертний | Vivere memento (лат.) пам'ятай, що живеш |
142. | Τύχῃ μὴ πίστευε | Do not trust fortune | Не довіряй удачі | |
143. | Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι | As a child be well-behaved | У дитинстві вчись благопристойності | |
144. | Ἡβῶν ἐγκρατής | As a youth be self-disciplined | В юності вчись керувати пристрастями | |
145. | Μέσος δίκαιος | As of middle-age be just | У зрілості вчись справедливості | |
146. | Πρεσβύτης εὔλογος | As an old man be sensible | У старості вчись бути мудрим порадником | |
147. | Τελευτῶν ἄλυπος | On reaching the end be without sorrow | Помирай без журби |
Див. також
Список літератури
Посилання
- . Архів оригіналу за 7 лютого 2019. Процитовано 3 лютого 2019.
- Leslie Kurke, Aesopic Conversations: Popular Tradition, Cultural Dialogue, and the Invention of Greek Prose, Princeton University Press, 2010, p. 109.
- H. Parke and D. Wormell, The Delphic Oracle, (Basil Blackwell, 1956), vol. 1, p. 389.
- Greek Culture in Afghanistan and India: Old Evidence and New Discoveries [ 15 серпня 2021 у Wayback Machine.], Shane Wallace, 2016, p.215
- Грецька культура в Афганістані та Індії: старі свідчення та нові відкриття [ 15 серпня 2021 у Wayback Machine.] , Шейн Уоллес, 2016, с.217
- Адо, П'єр. . Чтиво (українська) . Новий Акрополь. с. 30-31. Архів оригіналу за 4 лютого 2019. Процитовано 3 лютого 2019.
{{}}
: Назва URL містить вбудоване вікіпосилання () - https://archive.org/details/joannisstobaeian03stovuoft/page/125
Джерела
- , Anth. 3.1.173
- John Uebersax – Sentences of the Seven Sages [ 5 липня 2018 у Wayback Machine.]
Зовнішні посилання
- Ancient Hellenic wisdom– Original text in Greek [ 10 березня 2021 у Wayback Machine.]
- Fysis.cz – Original text in Greek [ 24 лютого 2021 у Wayback Machine.]
- 2018 English translation by Melissa Gold of Hellenion [ 26 січня 2021 у Wayback Machine.]
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до . |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Delfijski maksimi nabir iz 147 aforizmiv yaki buli zapisani v Delfah Spochatku yak povidomlyalosya voni buli otrimani orakulom greckogo boga Apollona v Delfah tomu yih pripisuvali samomu Apollonu Vchenij 5 go stolittya Stobej piznishe pripisav yih Semi Mudrecyam Greciyi Suchasni vcheni odnak vvazhayut sho yih pochatkove avtorstvo ye neviznachenim i najimovirnishe voni buli populyarnimi prisliv yami yaki yak pravilo piznishe pripisuvalisya okremim mudrecyam Mozhlivo najbilsh vidomoyu z cih maksim ye piznaj sebe yaka bula virizana v hrami Apollona v Delfah Konkretnij lad i formulyuvannya kozhnoyi maksimi vidriznyayetsya zalezhno vid versiyi i perekladu tekstu Nosce Te Ipsum alegoriya marnoslavstva 1650 nasliduvannya syuzheta Yakova Jordansa U ruyinah ellinistichnogo mista Aj Hanum suchasnij Afganistan kolishnye Greko Baktrijske korolivstvo na Gerooni pohovalnomu pam yatniku poznachenomu greckoyu movoyu yak grobnicya Kiniya takozh nazivayetsya ojkistom zasnovnikom greckogo poselennya i datovanomu 300 250 rr do n e znajdeno napis sho opisuye chastinu delfijskih maksim maksimi 143 147 U ditinstvi vchis blagopristojnosti V yunosti vchis keruvati pristrastyami U zrilosti vchis spravedlivosti U starosti vchis buti mudrim poradnikom Pomiraj bez zhurbi Zapovidi buli zakladeni grekom na jmennya Klearhos yakim mig buti abo ne buv Klearh Solijskij uchen Aristotelya yakij zgidno z tim samim napisom perepisav yih z Delfiv Ci mudri zapovidi starodavnih lyudej Slova vidomih misliteliv prisvyachuyutsya U najsvyatishomu pifijskomu hrami Zvidti Klearh skopiyuvavshi yih oberezhno postaviv yih vibliskuyuchi zdaleku u svyatini Kiniyi U knizi Sho take antichna filosofiya vidomij francuzkij filosof ta istorik P yer Ado zgaduye praktiku prigaduvannya vazhlivih visloviv Cim Semi Mudrecyam pripisuyut maksimi korotki ta pam yatni slova yak kazhe Platon vigolosheni kozhnim iz nih pid chas zibrannya u Delfah koli voni virishili ofiruvati Apollonovi u jogo hrami osnovu svoyeyi mudrosti i prisvyatili jomu nadpisi yaki znayut usi Piznaj samogo sebe Nichogo ponad miru tosho iz dialogu Platona Protagor abo Sofisti Naspravdi usi maksimi yaki vvazhayut vitvorami Semi Mudreciv buli virizbleni bilya hramu v Delfah a zvichaj virizati taki nadpisi shob yih chitali usi perehozhi buv duzhe poshirenim u vsih greckih mistah Tak u 1966 roci v Aj Hanumi na kordoni teperishnogo Afganistanu pid chas rozkopok zalishkiv mista kolishnogo greckogo carstva Baktriyi vidkrili napivzrujnovanu stelu yaka yak demonstruye Luyi Robert mistila kolis povne zibrannya 140 afinskih maksim Yih virizbili III st do R H zavdyaki Klearhu uchnyu Aristotelya Ce vkazuye na znachennya yake greckij narod nadavav moralnomu vihovannyu 147 Delphic maxims No Greek English Ukrayinska Analogi za nayavnosti 001 Ἕpoy 8eῷ Follow God Jdi za Bogom 002 Nomῳ pei8oy Obey the law Korisya zakonu 003 8eoὺs seboy Respect the Gods Shanuj bogiv 004 Goneῖs aἰdoῦ Respect your parents Shanuj batkiv 005 Ἡttῶ ὑpὸ dikaioy Be overcome by justice Ustupaj spravedlivosti 006 Gnῶ8i ma8wn Know what you have learned Vivchivshi piznaj 007 Ἀkoysas noei Perceive what you have heard Pochuvshi zrozumij 008 Saytὸn ἴs8i Be Know yourself Piznaj sebe Nosce te ipsum lat 009 Gameῖn melle Intend to get married Namiryajsya odruzhitisya 010 Kairὸn gnῶ8i Know your opportunity Upiznaj nagodu 011 Fronei 8nhta Think as a mortal Mirkuj yak smertnij Memento mori lat 012 3enos ὢn ἴs8i If you are a stranger act like one Znaj sho ti gist 013 Ἑstian tima Honor the hearth or Hestia Shanuj domashnye vognishe 014 Ἄrxe seaytoῦ Control yourself Vladaryuj nad soboyu Kozhen hto usvidomleno chinit grih rab griha Ivana 8 34 015 Filois boh8ei Help your friends Dopomagaj druzyam 016 8ymoῦ kratei Control anger Strimuj gniv 017 Fronhsin ἄskei Exercise prudence Vpravlyajsya v rozsudlivosti 018 Pronoian tima Honor providence Shanuj zavbachlivist 019 Ὅrkῳ mὴ xrῶ Do not use an oath Ne vdavajsya do klyatvi 020 Filian ἀgapa Love friendship Lyubi druzhbu 021 Paideias ἀntexoy Cling to discipline Trimajsya vihovannya 022 Do3an diwke Pursue honor Shukaj slavi 023 Sofian zhloy Long for wisdom Pragni mudrosti 024 Kalὸn eὖ lege Praise the good Hvali horoshe 025 PSege mhdena Find fault with no one Ne dokoryaj nikomu 026 Ἐpainei ἀrethn Praise virtue Vihvalyaj chesnotu 027 Prᾶtte dikaia Practice what is just Chini spravedlivo 028 Filois eὐnoei Be kind to friends Bud dobrozichlivim do druziv 029 Ἐx8roὺs ἀmynoy Watch out for your enemies Osterigajsya vorogiv 030 Eὐgeneian ἄskei Exercise nobility of character Praktikujsya blagorodnosti 031 Kakias ἀpexoy Shun evil Unikaj zla Koli bachu pered soboyu dobro ya bizhu vpered nache boyus vidstati Yaksho bachu pered soboyu zlo ya bizhu get nache stupiv nogoyu v kiplyachu vodu Konfucij 032 Koinὸs ginoy Be impartial Bud neuperedzhenim Sine ira et studio lat bez gnivu i pristrasti abo bez uperedzhenoyi dumki 033 Ἴdia fylatte Guard what is yours Sterezhi svoye 034 Allotriwn ἀpexoy Shun what belongs to others Unikaj chuzhogo 035 Ἄkoye panta Listen to everyone Use dochuvaj 036 Eὔfhmos ἴs8i Be religiously silent Ne kazhi zajvogo 037 Filῳ xarizoy Do a favor for a friend Dogodzhaj drugovi 038 Mhdὲn ἄgan Nothing to excess Nichogo ponad miru 039 Xronoy feidoy Use time sparingly Berezhi chas 040 Ὅra tὸ mellon Foresee the future Zavbachaj majbutnye 041 Ὕbrin misei Despise insolence Nenavid gordinyu 042 Ἱketas aἰdoῦ Have respect for suppliants Shanuj prohachiv 043 Pᾶsin ἁrmozoy Be accommodating in everything Do vsogo pristosovujsya 044 Yἱoὺs paideye Educate your sons Vihovuj siniv 045 Ἔxwn xarizoy Give what you have Mayuchi daruj 046 Dolon foboῦ Fear deceit Bijsya pidstupu 047 Eὐlogei pantas Speak well of everyone Pro vsih kazhi dobre 048 Filosofos ginoy Be a seeker of wisdom Stan shukachem mudrosti 049 Ὅsia krῖne Choose what is divine Vibiraj bozhestvenne 050 Gnoὺs prᾶtte Act when you know Dij znayuchi 051 Fonoy ἀpexoy Shun murder Osterigajsya vbivstva 052 Eὔxoy dynata Pray for things possible Vimolyuj mozhlive 053 Sofoῖs xrῶ Consult the wise Radsya z mudrim 054 Ἦ8os dokimaze Test the character Viprobovuj harakter 055 Labὼn ἀpodos Give back what you have received Oderzhavshi viddavaj 056 Ὑforῶ mhdena Down look no one Ne bud zverhnim ni do kogo 057 Texnῃ xrῶ Use your skill Koristujsya mistectvom 058 Ὃ melleis dos Do what you mean to do Davaj te sho namirivsya dati 059 Eὐergesias tima Honor a benefaction Shanuj blagochinnist 060 F8onei mhdeni Be jealous of no one Ne zazdri nikomu 061 Fylakῇ prosexe Be on your guard Bud nastorozhi 062 Ἐlpida aἴnei Praise hope Hvali nadiyu 063 Diabolὴn misei Despise a slanderer Nenavid naklepnika 064 Dikaiws ktῶ Gain possessions justly Nabuvaj spravedlivo 065 Ἀga8oὺs tima Honor good men Shanuj dobrih 066 Kritὴn gnῶ8i Know the judge Znaj hto suddya 067 Gamoys kratei Master wedding feasts Keruj na vesillyah 068 Tyxhn nomize Recognize fortune Vir u dolyu 069 Ἐggyhn feῦge Flee a pledge Unikaj zaporuki 070 Ἁplῶs dialegoy Speak plainly Rozmovlyaj prosto 071 Ὁmoiois xrῶ Associate with your peers Spilkujsya z rivneyu 072 Dapanῶn ἄrxoy Govern your expenses Keruj vitratami 073 Ktwmenos ἥdoy Be happy with what you have Nasolodzhujsya nabutim 074 Aἰsxynhn seboy Revere a sense of shame Shanuj sorom yazlivist 075 Xarin ἐktelei Fulfill a favor Viyavlyaj lasku 076 Eὐtyxian eὔxoy Pray for happiness Molis za shastya 077 Tyxhn sterge Be fond of fortune Lyubi udachu 078 Ἀkoywn ὅra Observe what you have heard Sluhaj pilno 079 Ἐrgazoy kthta Work for what you can own Pracyuj nad dosyazhnim 080 Ἔrin misei Despise strife Nenavid svarku 081 Ὄneidos ἔx8aire Detest disgrace Znevazhaj bezchestya 082 Glῶttan ἴsxe Restrain the tongue Strimuj yazik Davaj nastavleniya tolko tomu kto ishet znanij obnaruzhiv svoyo nevezhestvo Okazyvaj pomosh tolko tomu kto ne umeet vnyatno vyskazat svoi zavetnye dumy Obuchaj tolko togo kto sposoben uznav pro odin ugol kvadrata predstavit sebe ostalnye tri Konfucij 083 Ὕbrin ἀmynoy Keep yourself from insolence Utrimujsya vid zuhvalosti 084 Krῖne dikaia Make just judgements Sudi spravedlivo 085 Xrῶ xrhmasin Use what you have Vikoristovuj te sho mayesh 086 Ἀdwrodokhtos dikaze Judge incorruptibly Sudi dobrosovisno 087 Aἰtiῶ paronta Accuse one who is present Zvinuvachuj u prisutnosti 088 Lege eἰdws Tell when you know Govori koli znayesh 089 Bias mὴ ἔxoy Do not depend on strength Ne zalezh vid sili 090 Ἀlypws bioy Live without sorrow Zhivi bez smutku 091 Ὁmilei prᾴws Live together meekly Zhivi u zlagodi 092 Peras ἐpitelei mὴ ἀpodeiliῶn Finish the race without shrinking back Vikoristovuj shans bez kolivan 093 Filofronei pᾶsin Deal kindly with everyone Bud dobrim z usima 094 Yἱoῖs mὴ katarῶ Do not curse your sons Ne svari siniv 095 Gynaikὸs ἄrxe Initiate lead guide your wife Skerovuj druzhinu zhinku Iz vsih lyudej skladnishe vsogo sebe vesti z zhinkami ta pidleglimi slugami yaksho zblizhuyeshsya z nimi voni vtrachayut smirennist Yaksho zberigati strimanist po vidnoshennyu do nih voni budut nevdovoleni Konfucij 096 Seaytὸn eὖ poiei Benefit yourself Prinos korist sobi 097 Eὐproshgoros ginoy Be courteous Bud vvichlivim 098 Ἀpokrinoy ἐn kairῷ Give a timely response Vidpovidaj svoyechasno ne zatyaguj iz vidpoviddyu 099 Ponei met eὐkleias Struggle with glory Boris iz zavzyattyam 100 Prᾶtte ἀmetanohtws Act without repenting Dij bez kayattya 101 Ἁmartanwn metanoei Repent of sins Rozkajsya u grihah 102 Ὀf8almoῦ kratei Control the eye Kontrolyuj poglyad Oko to svitilnik dlya tila Tozh yak oko tvoye bude zdorove to j use tilo tvoye bude svitle A koli b tvoye oko lihe bulo to j use tilo tvoye bude temne Otozh koli svitlo sho v tobi ye temryava to yaka zh to velika ta temryava Mt 6 22 23 Ne postav nichogo nikche mnogo pered ochi ma svoyimi Ps 101 3 103 Boyleyoy xronῳ Give a timely counsel Davaj vchasnu poradu 104 Prᾶtte syntomws Act quickly Dij shvidko 105 Filian fylatte Guard friendship Oberigaj druzhbu 106 Eὐgnwmwn ginoy Be grateful Bud vdyachnim 107 Ὁmonoian diwke Pursue harmony Trimajsya zgodi garmoniyi 108 Ἄrrhton krypte Keep deeply the top secret Zberigaj tayemnicyu 109 Tὸ kratoῦn foboῦ Fear ruling Osterigajsya tih hto pri vladi 110 Tὸ symferon 8hrῶ Pursue what is profitable Zajmajsya korisnim 111 Kairὸn prosdexoy Accept due measure Prijmaj nalezhne 112 Ἔx8ras dialye Do away with enmities Polish vorozhnechu 113 Gῆras prosdexoy Accept old age Prijmi starist 114 Ἐpὶ ῥwmῃ mὴ kayxῶ Do not boast in might Ne hvalisya siloyu Qui seminat mala metet mala lat hto siye zlo toj pozhne zlo 115 Eὐfhmian ἄskei Exercise religious silence Praktikuj tishu religijnu 116 Ἀpex8eian feῦge Flee enmity Unikaj vorozhnechi 117 Ploytei dikaiws Acquire wealth justly Zbagachujsya spravedlivo Honeste vivere lat 118 Do3an mὴ leῖpe Do not abandon honor Ne zradzhuj chest 119 Kakian misei Despise evil Znevazhaj zlo 120 Kindyneye fronimws Venture into danger prudently Rizikuj z rozsudom 121 Man8anwn mὴ kamne Do not tire of learning Ne stomlyujsya vchitis 122 Feidomenos mὴ leῖpe Do not stop to be thrifty Ne spinyajsya buti oshadlivim 123 Xrhsmoὺs 8aymaze Admire oracles Shanuj vishuvannya Koli mi govorimo pro ritual chi mayemo mi na uvazi lishe dar yashmi i parchi Koli mi govorimo pro muziku chi mayemo mi na uvazi udari u dzvoni i barabani Konfucij Lun Yuj 124 Oὓs trefeis ἀgapa Love whom you rear Lyubi vihovanciv 125 Ἀponti mὴ maxoy Do not oppose someone absent Ne vistupaj proti vidsutnogo 126 Presbyteron aἰdoῦ Respect the elder Povazhaj starshih 127 Newteron didaske Teach a youngster Navchaj molodshih 128 Ploytῳ ἀpistei Do not trust wealth Ne doviryaj bagatstvu 129 Seaytὸn aἰdoῦ Respect yourself Povazhaj sebe 130 Mὴ ἄrxe ὑbrizein Do not begin to be insolent Ne bud zarozumilim Blagorodnij zustrichaye yak gniv tak i milist visokih z rivnoyu gidnistyu Konfucij 131 Progonoys stefanoy Crown your ancestors Uvinchaj predkiv 132 8nῆske ὑpὲr patridos Die for your country Pomri za batkivshinu Dulce et decorum est pro patria mori lat Priyemno ta pochesno vmerti za otchiznu Shasliva i blagorodna smert za batkivshinu Goracij 133 Tῷ biῳ mὴ ἄx8oy Do not be discontented by life Ne narikaj na dolyu 134 Ἐpὶ nekrῷ mὴ gela Do not make fun of the dead Ne vismiyuj mertvih 135 Ἀtyxoῦnti synax8oy Share the load of the unfortunate Spivperezhivaj znedolenim 136 Xarizoy ἀblabῶs Gratify without harming Nasolodzhujsya bez shkodi 137 Mὴ ἐpὶ pantὶ lypoῦ Grieve for no one Ni za kim ne plach 138 Ἐ3 eὐgenῶn genna Beget from noble routes Porodzhuj iz blagorodstva 139 Ἐpaggelloy mhdeni Make promises to no one Nikomu ne obicyaj 140 F8imenoys mὴ ἀdikei Do not wrong the dead Ne narikaj na pomerlih 141 Eὖ pasxe ὡs 8nhtos Be well off as a mortal Perenos vse yak smertnij Vivere memento lat pam yataj sho zhivesh 142 Tyxῃ mὴ pisteye Do not trust fortune Ne doviryaj udachi 143 Paῖs ὢn kosmios ἴs8i As a child be well behaved U ditinstvi vchis blagopristojnosti 144 Ἡbῶn ἐgkraths As a youth be self disciplined V yunosti vchis keruvati pristrastyami 145 Mesos dikaios As of middle age be just U zrilosti vchis spravedlivosti 146 Presbyths eὔlogos As an old man be sensible U starosti vchis buti mudrim poradnikom 147 Teleytῶn ἄlypos On reaching the end be without sorrow Pomiraj bez zhurbiDiv takozhPiznaj sebe Delfijskij orakul Sim mudreciv Aforizm Spisok latinskih visloviv Zapovidi Isusa Hrista Dekalog 10 zapovidej Spisok literaturiPosilannya Arhiv originalu za 7 lyutogo 2019 Procitovano 3 lyutogo 2019 Leslie Kurke Aesopic Conversations Popular Tradition Cultural Dialogue and the Invention of Greek Prose Princeton University Press 2010 p 109 H Parke and D Wormell The Delphic Oracle Basil Blackwell 1956 vol 1 p 389 Greek Culture in Afghanistan and India Old Evidence and New Discoveries 15 serpnya 2021 u Wayback Machine Shane Wallace 2016 p 215 Grecka kultura v Afganistani ta Indiyi stari svidchennya ta novi vidkrittya 15 serpnya 2021 u Wayback Machine Shejn Uolles 2016 s 217 Ado P yer Chtivo ukrayinska Novij Akropol s 30 31 Arhiv originalu za 4 lyutogo 2019 Procitovano 3 lyutogo 2019 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Nazva URL mistit vbudovane vikiposilannya dovidka https archive org details joannisstobaeian03stovuoft page 125 Dzherela Anth 3 1 173 John Uebersax Sentences of the Seven Sages 5 lipnya 2018 u Wayback Machine Zovnishni posilannyaAncient Hellenic wisdom Original text in Greek 10 bereznya 2021 u Wayback Machine Fysis cz Original text in Greek 24 lyutogo 2021 u Wayback Machine 2018 English translation by Melissa Gold of Hellenion 26 sichnya 2021 u Wayback Machine Na cyu stattyu ne posilayutsya inshi statti Vikipediyi Bud laska rozstavte posilannya vidpovidno do prijnyatih rekomendacij