Dulce et decorum est pro patria mori — це рядок з «Оди» (III.2.13) римського ліричного поета Горація. Цей рядок перекладається як: «Солодко і почесно вмерти за Батьківщину». Латинське слово patria (батьківщина) буквально означає країну своїх батьків (лат. patres) або предків і є джерелом французького слова для країни — patrie та англійського слова «патриот» (той, хто любить свою країну).
Рядок Горація був процитований у назві вірша Вілфреда Оуена , опублікованого в 1921 році, який описує жахливий досвід солдатів під час Першої світової війни. Вірш Оуена, який називає рядок Горація «старою брехнею», фактично завершив пряме некритичне використання цього вислову.
Контекст
Вірш, з якого походить цей рядок, закликає римських громадян розвивати військову доблесть, щоб вороги Риму, зокрема парфяни, були занадто налякані, щоб протистояти римлянам. У перекладі Джона Конінгтона відповідний уривок звучить так:
Angustam amice pauperiem pati
robustus acri militia puer
condiscat et Parthos ferocis
vexet eques metuendus hasta
vitamque sub divo et trepidis agat
in rebus. Illum ex moenibus hosticis
matrona bellantis tyranni
prospiciens et adulta virgo
suspiret, eheu, ne rudis agminum
sponsus lacessat regius asperum
tactu leonem, quem cruenta
per medias rapit ira caedes.
Dulce et decorum est pro patria mori:
mors et fugacem persequitur virum
nec parcit inbellis iuventae
poplitibus timidove tergo.
Гумористичний розвиток оригінального рядка використовувався як тост у 19 столітті: «Dulce et decorum est pro patria mori, sed dulcius pro patria vivere, et dulcissimum pro patria bibere. Ergo, bibamus pro salute patriae.» Розумний переклад англійською мовою був би таким: «Солодко і почесно померти за батьківщину, але ще солодше жити за батьківщину, і найсолодше — пити за батьківщину. Отже, вип'ємо за здоров'я батьківщини.»
Використання як девіз
Dulce et decorum est pro patria mori використовується як девіз у таких організаціях:
- Військова академія Португалії (Academia Militar)
- 103-й ескадрон наземної розвідки Королівської армії Нідерландів
- 10/27-й Королівський південноавстралійський полк прийняв девіз Pro Patria, похідний від цього вислову, що означає «За Батьківщину».
Коротший варіант фрази («За Батьківщину») може бути пов'язаний або не пов'язаний з цитатою Горація:
Див. також
Посилання
- Латинський текст оди Горація
- Вірш Вілфреда Оуена
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Dulce et decorum est pro patria mori ce ryadok z Odi III 2 13 rimskogo lirichnogo poeta Goraciya Cej ryadok perekladayetsya yak Solodko i pochesno vmerti za Batkivshinu Latinske slovo patria batkivshina bukvalno oznachaye krayinu svoyih batkiv lat patres abo predkiv i ye dzherelom francuzkogo slova dlya krayini patrie ta anglijskogo slova patriot toj hto lyubit svoyu krayinu Ryadok Goraciya buv procitovanij u nazvi virsha Vilfreda Ouena opublikovanogo v 1921 roci yakij opisuye zhahlivij dosvid soldativ pid chas Pershoyi svitovoyi vijni Virsh Ouena yakij nazivaye ryadok Goraciya staroyu brehneyu faktichno zavershiv pryame nekritichne vikoristannya cogo vislovu KontekstVirsh z yakogo pohodit cej ryadok zaklikaye rimskih gromadyan rozvivati vijskovu doblest shob vorogi Rimu zokrema parfyani buli zanadto nalyakani shob protistoyati rimlyanam U perekladi Dzhona Koningtona vidpovidnij urivok zvuchit tak Angustam amice pauperiem pati robustus acri militia puer condiscat et Parthos ferocis vexet eques metuendus hasta vitamque sub divo et trepidis agat in rebus Illum ex moenibus hosticis matrona bellantis tyranni prospiciens et adulta virgo suspiret eheu ne rudis agminum sponsus lacessat regius asperum tactu leonem quem cruenta per medias rapit ira caedes Dulce et decorum est pro patria mori mors et fugacem persequitur virum nec parcit inbellis iuventae poplitibus timidove tergo Gumoristichnij rozvitok originalnogo ryadka vikoristovuvavsya yak tost u 19 stolitti Dulce et decorum est pro patria mori sed dulcius pro patria vivere et dulcissimum pro patria bibere Ergo bibamus pro salute patriae Rozumnij pereklad anglijskoyu movoyu buv bi takim Solodko i pochesno pomerti za batkivshinu ale she solodshe zhiti za batkivshinu i najsolodshe piti za batkivshinu Otzhe vip yemo za zdorov ya batkivshini Vikoristannya yak devizDulce et decorum est pro patria mori vikoristovuyetsya yak deviz u takih organizaciyah Vijskova akademiya Portugaliyi Academia Militar 103 j eskadron nazemnoyi rozvidki Korolivskoyi armiyi Niderlandiv 10 27 j Korolivskij pivdennoavstralijskij polk prijnyav deviz Pro Patria pohidnij vid cogo vislovu sho oznachaye Za Batkivshinu Korotshij variant frazi Za Batkivshinu mozhe buti pov yazanij abo ne pov yazanij z citatoyu Goraciya Pro Patria ye devizom klanu Giggins abo Ce deviz a takozh vin napisanij na komiri Pro Patria ye nazvoyu rajonu v Karakasi Venesuela Div takozhTell AfinskijPosilannyaLatinskij tekst odi Goraciya Virsh Vilfreda Ouena