Підтримка
www.wikidata.uk-ua.nina.az
Lib Gotfrid StrasburzkijGottfried von StrassburgZobrazhennya z Manesskogo Kodeksu Persha chvert XIV stolittya Narodivsya1165 abo 1180 Strasburg Lotaringiya Svyashenna Rimska imperiyaPomer1215 1215 KrayinaNimechchinaDiyalnistpoetMova tvorivnimeckaRoki aktivnosti12 stolittya 1 13 stolittya 1 ZhanrLicarskij roman minezangMagnum opus Tristan Gotfrid Strasburzkij u Vikishovishi Go tfrid Stra sburzkij nim Gottfried von Strassburg 1165 1180 Strasburg gercogstvo Lotaringiya Svyashenna Rimska imperiya blizko 1215 odin iz najvidatnishih poetiv nimeckogo serednovichchya Suchasnik Gartmana fon Aue Volframa fon Eshenbaha ta Valtera fon der Fogelvejde Gotfrid ye avtorom najpoetichnishoyi ta oshlyahetnenoyi verhnoserednonimeckoyi obrobki syuzhetu pro Tristana ta Izoldu 1210 rik yaku vin zdijsniv na osnovi odnojmennoyi poemi anglo normanskogo truvera Tomasa Britanskogo 1160 1170 roki Takozh buv minezingerom kilka pisen zbereglosya u Manesskomu kodeksi Velikomu Gajdelberzkomu pisenniku Opera Riharda Vagnera Tristan ta Izolda 1859 rik bazuyetsya na Gotfridovomu varianti istoriyi ZhittyepisPro zhittya Gotfrida Strasburzkogo vidomo duzhe malo Tochni dati jogo narodzhennya i smerti ne vstanovleni Jmovirno sho poet buv rodom iz Elzasu Na korist pripushennya pro tisnij zv yazok Gotfrida zi Strasburgom svidchat elzaski j alemanski dialektizmi v rannih tvorah poeta Vin buv odnim iz najosvichenishim poetiv nimeckogo serednovichchya Pro visokij osvitnij riven Gotfrida Strasburzkogo svidchit te sho piznishi poeti nazivali jogo ne gerom nim Herr tobto panom uzvichayenim titulom dlya todishnogo licarya a majstrom nim Meister lat magister artium magistr mistectv Gotfrid chudovo znav latinu ta francuzku movu a takozh buv oznajomlenij z antichnoyu literaturnoyu tradiciyeyu zokrema z tvorchistyu Ovidiya ta Vergiliya Okrim triviumu gramatika ritorika dialektika Gotfrid znavsya j na teologiyi filosofiyi yurisprudenciyi ta mislivskomu mistectvi Na pidstavi cogo mozhna pripustiti sho Gotfrid buv skorishe klirikom lat Clericus nizh licarem nim Ritter Gotfrid perebrav na sebe rol literaturnogo kritika V odnomu z pasazhiv Tristana yakij nazivayut literaturnim oglyadom nim Dichterschau vin harakterizuye tvorchist suchasnih literatoriv Zokrema vin visoko cinuye tvorchist Gartmana fon Aue hvalit chisti j prozori krishtalevi slova avtora j vismiyuye nezrozumilij stil Volframa fon Eshenbaha stverdzhuye sho neyasnosti u tvorah cogo avtora mav bi vitlumachiti komentator Prolog do Tristana ye akrostihom Pershi bukvi strof skladayutsya u viraz GDIETERICHTI Vvazhayetsya sho Diterih Dieterich buv pokrovitelem Gotfrida G ce skorochennya do imeni poeta abo zh imovirnogo Diterihovogo grafskogo titulu nim Graf graf a TI oznachaye Tristan ta Izolda TristanDokladnishe Zagalni vidomosti Fragment manuskriptu Tristana 1323 roku zberigayetsya v istorichnomu arhivi v Kelni Kurtuaznij epos Tristan nim Tristan datuyetsya 1210 rokom na pidstavi togo sho v poemi zgadano vzhe todi pokijnih poetiv Genriha fon Feldeke ta a takozh zhivih todishnih poetiv Gartmana fon Aue Valtera fon der Fogelvejde ta Ce nezavershenij licarskij roman sho skladayetsya z 19 548 rimovanih strof U nomu Gotfrid ne vidtvoryuye suvoroyi prostoti ta poeziyi davnogo kohannya a znachno oshlyahetnyuye jogo zmalovuyuchi pishnij pobut licarskoyi epohi Avtor tyazhiye do zobrazhennya radshe pridvornogo zhittya licariv nizh mandrivnogo spovnenogo poshukami prigod Za osnovu svogo Tristana Gotfrid Strasburzkij vzyav versiyu istoriyi Tomasa Britanskogo Paul Shah duzhe chitko viznachiv riznicyu mizh cimi poetami Yaksho mozhna skazati sho Tomas ochistiv ta racionalizuvav chasto grubu ta nestrimno pristrasnu istoriyu pro Tristana ta Izoldu to Gotfridu Strasburzkomu varto viddati nalezhne za te sho vin oduhotvoriv yiyi ta svoyeyu formalnoyu artistichnistyu peretvoriv yiyi na velichnu poemu vinyatkovoyi krasiOriginalnij tekst angl If Thomas can be said to have refined and rationalized the ofttimes uncouth and fiercely passionate Tristan story Gottfried von Strassburg must be credited with having spiritualized it and through his formal artistry with having marvelously transmuted it into a magnificent poem of surpassing beauty Syuzhet Korol Lajonesu Rivalen gine na vijni Nevdovzi jogo vdova Blanshefler narodzhuye sina i pomiraye ne zumivshi perezhiti vtratu kohanogo cholovika Shob uniknuti napadu korolya Morgana pri dvori rozpuskayut chutku pro te sho ditina narodilasya mertvoyu j tayemno viddayut yiyi na vihovannya do marshala Rualya li Fuatenana virnogo korolivskogo vasala zhinka yakogo vidaye novonarodzhenogo za svoye ditya Zvati hlopchika Tristanom fr triste sum Nazvani batki dayut jomu chudove licarske vihovannya v chotirnadcyatirichnomu vici vin uzhe znaye kilka mov vmiye grati na lyutni j znayetsya na mislivskomu mistectvi Koli Izolda i Tristan Lyubovnij vipili durman Vraz neba j morya beregi V imli hitnulis navkrugi Lyubov lovchiha vsih serdec V sercya pronikla yak norec I navit skoreni sami Todi nezchulisya v pitmi Koli rozviyali vitri Yiyi zvityazhni prapori Tak sporidnilisya zlilis Ti sho buli chuzhi kolis Minuvsya yihnij dovgij spir Ponyav Izoldu vladnij mir I znikla yak omana Vidraza do Tristana Tristan Zgodom yunaka vikradayut norvezki kupci Pislya togo yak yihnye sudno zaznalo korabletroshi vin potraplyaye do Kornuolu de pravit korol Mark Pokazavshi vse svoye vminnya Tristan shvidko staye ulyublencem korolya Rual li Fuatenan virnij vasal Tristana uprodovzh troh rokiv napoleglivo shukaye svogo pana j natraplyaye na jogo slid Tristan vpiznaye Rualya hocha toj odyagnenij yak zhebrak Rual rozpovidaye korolyu istoriyu svogo pana i tak staye vidomo sho Tristan ye sinom sestri korolya Marka Bazhayuchi pomstitisya vbivci svogo batka korolyu Morganu Tristan zaruchayetsya pidtrimkoyu svogo dyadka virushaye voyuvati z Morganom i peremagaye Povernuvshis do dvoru korolya Marka Tristan zustrichayetsya z novim vorogom veletnem Moroldom yakij napav na korolivstvo jogo dyadka Pid chas gercyu Morold zranyuye Tristana ta vigukuye Mij mech otrujnij i vilikuvati tvoyu ranu mozhe tilki moya sestra Izolda koroleva Irlandiyi Ale Tristan zibravshi vsi svoyi sili v kulak taki peremagaye cogo voroga j zvilnyaye korolivstvo vid danini nakladenoyi irlandcyami Pered mertvim bratovim tilom Izolda ta yiyi cholovik Gurmun klyanutsya sho na kozhnogo hto priyide z Tristanovih krayiv do Irlandiyi chekatime kara na gorlo Rana Tristana daye pro sebe znati i vin virishuye shukati ryatunku v Izoldi Pereodyagnuvshis menestrelem ta pribuvshi do Irlandiyi Tristan zacharovuye Izoldu groyu na lyutni Koroleva zcilyaye jogo a korolivna sho takozh zvetsya Izoldoyu zakohuyetsya v nogo Tristan povertayetsya do dvoru Marka de sered pridvornih tochatsya superechki shodo togo hto uspadkuye tron bezditnogo korolya Nebizh radit dyadkovi odruzhitisya z krasuneyu Izoldoyu Mark pogodzhuyetsya j posilaye Tristana svatati princesu Pribuvshi v Irlandiyu vin diznayetsya sho korol Gurmun poobicyav viddati Izoldu tilki tomu hto vb ye drakona yakij plyundruye irlandski zemli Tristan vbivaye chudovisko ale vtomivshis vid bitvi nepritomniye j zav yazaye v boloti Cyu bitvu sposterigaye odin iz licariv sho poboyavsya piti na drakona Pobachivshi mertvogo zmiya vin rozrubuye jogo na shmatki ta povertayetsya do dvoru korolya de vidaye Tristaniv podvig za svij Izolda ne virit jomu i sama jde na misce gercyu de j znahodit zomlilogo Tristana Pri dvori diznayutsya jogo spravzhnye im ya a takozh te sho vin ye vbivceyu Morolda dyadka princesi Za peremogu nad drakonom korol ta koroleva probachayut Tristanu vbivstvo brata ta pogodzhuyutsya viddati ruku Izoldi Bilorukoyi korolyu Marku Tristan iz triumfom zabiraye princesu ale na korabli voni vipadkovo vipivayut lyubovnij trunok yakij prigotuvala matir Izoldi dlya majbutnih molodyat ta zakohuyutsya odin v odnogo Dali u ryadi epizodiv opisano borotbu pochuttya obov yazku z pristrastyu sho bushuye v molodih sercyah Visadivshis na bereg voni ne mozhut strimati svoyih pochuttiv navit pri dvori korolya za sho Mark j viganyaye yih za mezhi svoyih volodin Kohanci poselyayutsya v pusteli de shaslivo zhivut kilka rokiv Odnogo razu pid chas polyuvannya Mark vipadkovo natraplyaye na yihnyu obitel probachaye yim i zabiraye yih do svogo dvoru Tam zapidozreni v grihovnij povedinci voni virishuyut rozluchitisya Tristan virushaye v mandri ale niyak ne znahodit spokoyu Poema urivayetsya opisami jogo prigod MovaGotfrid Strasburzkij yak i jogo suchasniki Gartman fon Aue ta Volfram fon Eshenbah pisav serednoverhnonimeckoyu movoyu U tvorah cih troh poetiv ye znachna kilkist zapozichenoyi francuzkoyi leksiki Gotfrid zapozichuvav perevazhno fahovi termini v galuzyah muziki poeziyi ta mislivstva zvichnih pridvornih zanyat Ce zokrema taki francuzki slova pasturele pastoral fabele fabula schanson pisnya melodie melodiya koppeln ob yednuvati furkie rozdvoyennya ta inshi U Gotfridovij poemi Tristan ye bagato sliv yaki zavdyaki jomu uvijshli u vzhitok yak ot hastlist shvidkij rozum betewip zhinka sho molitsya buochlein knizhechka bugeraete budivelnij instrument erbeminne vlasna lyubov hubensmit gostroverhij sholom Pevna chastina leksiki maye biblijnij vidtinok lastermaere vidoma pogana zvichka lebesite zhittyevij zvichaj herzegalle prihovane v serci zlo herzequale serdechna mu ka SprijnyattyaFragment manuskriptu poemi Tristan 1240 rik Literatura Poemu Tristan za yiyi melodijnist i plavnist visoko cinuvali suchasniki avtora Pro ce svidchat sprobi zakinchiti tvir Zokrema za cyu spravu bralis jogo sproba suha i daleka vid krasi originalu ta virazno krasha versiya Ulrih fon Tyurgejm dav taku harakteristiku poetovoyi tvorchosti U svoyi dni Gotfrid pokazav svoyim talantom sho vin spravzhnij mitec Jogo poema pokazuye nam retelno produmanu rozpovid Vona dobre ozdoblena ta dovershena yaksho rozumno obmirkuvati ce pitannya zhodna insha poema ne ye nastilki bliskuche napisanoyu Originalnij tekst nim er Gottfried hat siner tage stunde mit kunste erzeiget wol dar an er was ein kustricher man uns zeiget sin getihte vil kunstliche geschlihte ez ist eben unde ganz kein getihte an spruchen ist so glanz daz ez von kunste ge der vur der ez wiget mit wiser kur Muzika Rihard Vagner stvoriv svoyu operu Tristan ta Izolda na osnovi Gotfridovogo Tristana Odnak kompozitor vzyav z poemi lishe dramatichne yadro zoseredivshi svoyu uvagu na troh velikih scenah lyubovnij napij vikrittya kohanciv smert i viluchivshi epizodi pro ditinstvo Tristana jogo perebuvannya pri dvori svogo dyadka korolya Marka ta rozpovid pro Izoldu Biloruku Perekladi Sered perekladiv nimeckoyu movoyu vidannya Gagena 1819 Goltera 1888 Beshtajna 1890 chudovij pereklad suchasnoyu nimeckoyu z komentaryami 1877 Urivok Tristana vikoristavshi pereklad Vilgelma Gerca ukrayinskoyu pereklav Oleksa Veretenchenko Deyaki fragmenti rosijskoyu movoyu pereklali Kostyantin Bogatirov i Dmitro Minayev Ushanuvannya pam yatiNa fasadi Nacionalnoyi universitetskoyi biblioteki v Strasburzi zbudovanoyi naprikinci XIX stolittya pomisheno medaljon iz zobrazhennyam Gotfrida Strasburzkogo Imenem Gotfrida Strasburzkogo nazvano vulici u Strasburzi ta Volframsi Eshenbahu PrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 Kachurovskij I V 2005 s 309 Merriam Webster 1995 s 481 Emmerson R K amp Clayton Emmerson S 2005 s 261 Rihlo P V 1995 s 18 Kachurovskij I V 2005 s 293 Arhiv originalu za 13 bereznya 2016 Procitovano 19 bereznya 2016 Hasty W 2003 s 3 D Nutt 1907 s Introduction Emmerson R K amp Clayton Emmerson S 2005 s 262 Hugo Kuhn Gottfried von Strassburg Neue Deutsche Biographie Berlin Duncker amp Humblot 1964 ta tom VI s 672 676 Bojko Yu Sobolevska G 2013 s 28 Hasty W 2003 s 10 Pereklad Oleksi Veretenchenka Nѣmeckie poety v biografiyah i obrazcah 1877 Lisejko L V 2013 s 59 Lisejko L V 2013 s 60 Ulrich von Turheim Tristan 6 14 Rihlo P V 1995 s 18 21 Literaturnaya enciklopediya nedostupne posilannya Arhiv originalu za 31 serpnya 2016 Procitovano 19 bereznya 2016 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Serge Dufour Les Statues de Strasbourg Coprur Strasbourg 1992 s 12 PosilannyaGotfrid Strasburzkij Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 U Vikidzherelah ye Gotfrid Strasburzkij nim Vikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Gotfrid Strasburzkij nim Pereklad Tristana anglijskoyu angl Gotfrid Strasburgskij perevel Dmitrij Minaev 24 bereznya 2016 u Wayback Machine ros ros Gotfrid Strasburgskij Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona 23 veresnya 2015 u Wayback Machine ros Minezang Gotfrida u Manesskomu kodeksi 4 bereznya 2016 u Wayback Machine nim Ein Minnelied Gottfrieds von Strassburg Zuschreibung an Gottfried jedoch zweifelhaft Diu zit ist wunneclich MFKS 129 KLD 16 III 21 veresnya 2016 u Wayback Machine nim Praci Gotfrida Strasburzkogo na Internet Archive nim angl Hugo Kuhn Gottfried von Strassburg Neue Deutsche Biographie Berlin 1964 Band 6 S 672 676 Digitalisat Literatura ta dzherelaKachurovskij I V Generika i arhitektonika K Vid dim Kiyevo Mogilyanska akademiya 2005 T 1 Literatura yevropejskogo Serednovichchya 382 s ISBN 978 966 518 329 7 Lisejko L V Normuvannya nimeckoyi movi periodu serednovichchya Naukovi praci Chornomorskogo derzhavnogo universitetu imeni Petra Mogili kompleksu Kiyevo Mogilyanska akademiya Ser Filologiya Movoznavstvo 2013 T 216 vip 204 S 58 62 Rihlo P V Nimecki dramatichni interpretaciyi legendi pro Tristana ta Izoldu Pitannya literaturoznavstva 2 1995 S 16 30 Bojko Yu Sobolevska G LICARSKIJ ROMAN TRISTAN TA IZOLDA SVOYeRIDNIST OBRAZNOYi SISTEMI Polilog 1 2013 S 26 34 Mihajlov A D Istoriya legendy o Tristane i Izolde Legenda o Tristane i Izolde ros antologiya Izd podg A D Mihajlov M Nauka 1976 S 623 697 736 s Literaturnye pamyatniki 50 000 ekz Nѣmeckie poety v biografiyah i obrazcah Sanktpeterburg Pod redakciej N V Gerbelya 1877 664 s Hasty Will A companion to Gottfried von Strassburg s Tristan Camden House 2003 328 p ISBN 1 57113 203 1 Gottfried von Strassburg The story of Tristan and Iseult London D Nutt 1907 T 1 128 p Emmerson R K amp Clayton Emmerson S Key figures in medieval Europe an encyclopedia Taylor amp Francis 2005 784 p ISBN 978 0415973854 Merriam Webster s encyclopedia of literature Merriam Webster 1995 1248 p ISBN 978 0877790426 Obermeyer J The French Element in the Tristan of Gottfried of Strasbourg Grinsven 1920 78 p Cya stattya nalezhit do dobrih statej ukrayinskoyi Vikipediyi
Топ