Ві́льям Ольд (англ. William Auld; *6 листопада 1924 — †11 вересня 2006) — шотландський поет, перекладач; перша персона що номінована на Нобелівську премію за творчість мовою есперанто.
Вільям Ольд | |
---|---|
англ. William Auld | |
Народився | 6 листопада 1924[2][3][…] d, Бекслі, Великий Лондон, Лондон[d], Англія, Велика Британія |
Помер | 11 вересня 2006[1][2][…] (81 рік) d, Клакманнаншир, Шотландія, Велика Британія |
Країна | Велика Британія |
Діяльність | поет, письменник, перекладач, есперантист, есеїст, музикознавець, редактор, письменник наукової фантастики, esperantologist |
Галузь | есперанто |
Alma mater | d |
Знання мов | есперанто і англійська |
Членство | Академія есперанто і d |
Magnum opus | d |
Посада | d |
Нагороди | |
|
Жив у містечку Долар. Доглядав з дружиною Метою садочок розміром три на три ярди. Ві́льям та його родина шанобливо ставились до національних традицій.
Вільям Ольд — автор понад 50 книжок, серед котрих переклади й антології. Всі книги написані міжнародною мовою есперанто.
Закінчивши гімназію, на час Другої Світової Війни служив пілотом-розвідником у північній Африці. Після війни вступив до університету і отримав диплом викладача англійської літератури. Саме у цей час вирішив писати свої твори мовою есперанто, з котрою поет познайомився ще в гімназійні роки на зборах пластунів.
У 1952 році вийшла збірка «Подих пристрасті» чотирьох авторів т. зв. «шотландської школи», майже половина віршів вийшла з-під пера Б.Ольда. У 1956 році видана «Дитяча раса», поема з 25 великих розділів, яка заснувала період постромантизму в есперантській оригінальній літературі.
Перекладав на есперанто драматичні твори, серед котрих: усі сонети В. Шекспіра, (1981 р.); сонети Р. Бернса; укладання «Шотландської антології»; укладання двотомної «Англійської антології»; оригінальну «Есперантську антологію», 800 сторінок якої охоплюють твори 117 поетів; переклади трилогії Дж. Толкіна «Володар перснів», останній том датований 1997 роком; перекладав власні твори.
За своє життя Вільям Ольд зібрав бібліотеку есперантської літератури кількістю 4500 книг. Два американських університети пропонували Ві́льяму продати бібліотеку за значну суму коштів. Наприкінці 2001 року, порадившись з дружиною, шотландець всю книгозбірню передав безкоштовно в Національну бібліотеку Единбурга — столиця Шотландії.
Вільям Ольд триразовий претендент на Нобелівську премію: 1998–2003 роки.
Поезію Ольда різних років перекладали українською мовою: Петро Тимочко, Петро Коробчук, Віктор Паюк, Петро Паливода.
Джерела
- . Telegraph. 22 вересня 2006. Архів оригіналу за 15 травня 2009. Процитовано 19 вересня 2010.(англ.)
- http://thescotsman.scotsman.com/obituaries.cfm?id=1361492006
- Deutsche Nationalbibliothek Record #130428760 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- SNAC — 2010.
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Vi lyam Old angl William Auld 6 listopada 1924 11 veresnya 2006 shotlandskij poet perekladach persha persona sho nominovana na Nobelivsku premiyu za tvorchist movoyu esperanto Vilyam Oldangl William AuldNarodivsya6 listopada 1924 1924 11 06 2 3 d Beksli Velikij London London d Angliya Velika BritaniyaPomer11 veresnya 2006 2006 09 11 1 2 81 rik d Klakmannanshir Shotlandiya Velika BritaniyaKrayina Velika BritaniyaDiyalnistpoet pismennik perekladach esperantist eseyist muzikoznavec redaktor pismennik naukovoyi fantastiki esperantologistGaluzesperantoAlma materdZnannya movesperanto i anglijskaChlenstvoAkademiya esperanto i dMagnum opusdPosadadNagorodid d d 2000 d 1998 Mediafajli u Vikishovishi Zhiv u mistechku Dolar Doglyadav z druzhinoyu Metoyu sadochok rozmirom tri na tri yardi Vi lyam ta jogo rodina shanoblivo stavilis do nacionalnih tradicij Vilyam Old avtor ponad 50 knizhok sered kotrih perekladi j antologiyi Vsi knigi napisani mizhnarodnoyu movoyu esperanto Zakinchivshi gimnaziyu na chas Drugoyi Svitovoyi Vijni sluzhiv pilotom rozvidnikom u pivnichnij Africi Pislya vijni vstupiv do universitetu i otrimav diplom vikladacha anglijskoyi literaturi Same u cej chas virishiv pisati svoyi tvori movoyu esperanto z kotroyu poet poznajomivsya she v gimnazijni roki na zborah plastuniv U 1952 roci vijshla zbirka Podih pristrasti chotiroh avtoriv t zv shotlandskoyi shkoli majzhe polovina virshiv vijshla z pid pera B Olda U 1956 roci vidana Dityacha rasa poema z 25 velikih rozdiliv yaka zasnuvala period postromantizmu v esperantskij originalnij literaturi Perekladav na esperanto dramatichni tvori sered kotrih usi soneti V Shekspira 1981 r soneti R Bernsa ukladannya Shotlandskoyi antologiyi ukladannya dvotomnoyi Anglijskoyi antologiyi originalnu Esperantsku antologiyu 800 storinok yakoyi ohoplyuyut tvori 117 poetiv perekladi trilogiyi Dzh Tolkina Volodar persniv ostannij tom datovanij 1997 rokom perekladav vlasni tvori Za svoye zhittya Vilyam Old zibrav biblioteku esperantskoyi literaturi kilkistyu 4500 knig Dva amerikanskih universiteti proponuvali Vi lyamu prodati biblioteku za znachnu sumu koshtiv Naprikinci 2001 roku poradivshis z druzhinoyu shotlandec vsyu knigozbirnyu peredav bezkoshtovno v Nacionalnu biblioteku Edinburga stolicya Shotlandiyi Vilyam Old trirazovij pretendent na Nobelivsku premiyu 1998 2003 roki Poeziyu Olda riznih rokiv perekladali ukrayinskoyu movoyu Petro Timochko Petro Korobchuk Viktor Payuk Petro Palivoda Dzherela Telegraph 22 veresnya 2006 Arhiv originalu za 15 travnya 2009 Procitovano 19 veresnya 2010 angl http thescotsman scotsman com obituaries cfm id 1361492006 Deutsche Nationalbibliothek Record 130428760 Gemeinsame Normdatei 2012 2016 d Track Q27302d Track Q36578 SNAC 2010 d Track Q29861311 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563