Вогнем і мечем (лат. Igni et ferro) — вислів, що виник в античні часи. Первісне його значення — давній спосіб виліковувати хвороби та рани. Він полягає у тому, що рану хворому вирізають ножем та припікають вогнем або розжареним металом. Гіппократ казав про цей спосіб лікування:
Що не зцілюють ліки, те зцілює залізо. Що не може зцілити залізо, те зцілюється вогнем.
Пізніше, у римських поетів I ст. до н.е. (Овідій, Проперцій та інші) цей вислів отримав значення «знищувати ворога зброєю та пожежами». Приблизно такий сенс у нього вкладали письменники й публіцисти і пізніше.
Україна
В українській історії та літературі даний вислів набув значної популярності в XVI-XVIII ст. для відображення жорстокості супротивника, а також підкреслення спричинених ним руйнувань та спустошення. Одними з перших нею послуговувались у своїх творах польсько-українські гуманісти Симон Пекалід, Станіслав Оріховський та Іван Домбровський. Надалі він регулярно фіксується в листуванні та постановах як козацьких гетьманів і полковників, так і коронних діячів. Також вона вживалась в майже усіх відомих тогочасних літописах починаючи з «Хроніки» Мацея Стрийковського.
Неодноразово відома з джерел пов'язаних з діяльністю Івана Мазепи. Так 17 вересня 1707 р. під час підготовки до перемовин зі шведським королем Карлом XI гетьман Іван Мазепа вирядив восени 1707 р. своїх посланців до Саксонії. Гетьман, за його словами Орликові, зробив це для того, щоб:
там видя якую колвек мою к себЂ инклинацію, по непріятелску c нами не поступали, и огнем и мечем бЂдной Украины не зносили.
Крім того, він вжив її у власному поетичному творі — «Думі».
Примітно що вона стала поширеною не тільки серед можновладців, а й серед інших обивателів. Так її вжив у своїй інтермедії Митрофан Довгалевський, а шведський історіограф Ґеорґ Нордберґ описуючи взаємини між гетьманом та українським населенням наводив такий епізод:
На початку цього березня [1709 р.] було дуже холодно... Багато селян поверталося до своїх домів із лісів і мочарів, де поховали все своє майно не перед шведами, як це вони оповідали, але зі страху перед москвинами, які грозили їм вогнем і мечем, якщо б вони залишилися у своїх хатах. Ласкаві й переконливі слова Мазепи робили на них велике враження і вони передавали їх іншим. Гетьман оповідав їм, як мирно і приязно шведи поводилися з населенням, так що ніхто не міг на них нарікати. Навпаки, коли вони робили, на їх бажання, якусь прислугу шведам, то за це діставали гроші. Наприкінці гетьман додав, якщо б шведи справді хотіли забрати від них їхні в лісі заховані речі, то могли б це легко зробити, але вони цього уникають.
В XIX ст. ця фраза вживалась в трактаті «Історія Русів», романі «Чорна рада» (1857) Пантелеймона Куліша, «Українських приказках, прислів'ях та іншому» (1864) Матвія Номиса, а також в нарисі «Українські гетьмани Іван Виговський та Юрій Хмельницький» (1879) Іван Нечуя-Левицького. Проте сучасну популярність їй приніс однойменний роман 1884 р. авторства польського письменника Генрика Сенкевича.
Примітки
- Большой словарь латинских цитат и выражений
- «Вогнем і мечем» на Словопедії
- Українські гуманісти епохи Відродження. — Київ, „Наукова думка”, „Основи”, 1995. — Ч.1-2.
- УКРАЇНСЬКА СУСПІЛЬНО-ПОЛІТИЧНА ДУМКА. ПЕРЕКЛАДИ ТЕКСТІВ XVI—XVII ст.
- Літопис. Т. 1. / Пер. з книжної української мови, вст. стаття, комент. В. О. Шевчука; Відп. ред. О. В. Мишанич. — К.: Дніпро, 1991. — 371 с.
- Оглоблин Олександер. Гетьман Іван Мазепа та його доба / Редактор Любомир Винар, упорядники Ігор Гирич, Алла Атаманенко. — 2-е доповнене видання. — Нью-Йорк — Київ — Львів — Париж — Торонто, 2001. — 464 с.: іл.
- Мацьків Т. Гетьман Іван Мазепа в західньоевропейських джерелах 1687-1709
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Vognem i mechem Ne plutati z Zalizom ta krov yu krilatim virazom z promovi prem yer ministra Prussiyi Otto fon Bismarka Vognem i mechem lat Igni et ferro visliv sho vinik v antichni chasi Pervisne jogo znachennya davnij sposib vilikovuvati hvorobi ta rani Vin polyagaye u tomu sho ranu hvoromu virizayut nozhem ta pripikayut vognem abo rozzharenim metalom Gippokrat kazav pro cej sposib likuvannya Sho ne zcilyuyut liki te zcilyuye zalizo Sho ne mozhe zciliti zalizo te zcilyuyetsya vognem Piznishe u rimskih poetiv I st do n e Ovidij Propercij ta inshi cej visliv otrimav znachennya znishuvati voroga zbroyeyu ta pozhezhami Priblizno takij sens u nogo vkladali pismenniki j publicisti i piznishe UkrayinaV ukrayinskij istoriyi ta literaturi danij visliv nabuv znachnoyi populyarnosti v XVI XVIII st dlya vidobrazhennya zhorstokosti suprotivnika a takozh pidkreslennya sprichinenih nim rujnuvan ta spustoshennya Odnimi z pershih neyu poslugovuvalis u svoyih tvorah polsko ukrayinski gumanisti Simon Pekalid Stanislav Orihovskij ta Ivan Dombrovskij Nadali vin regulyarno fiksuyetsya v listuvanni ta postanovah yak kozackih getmaniv i polkovnikiv tak i koronnih diyachiv Takozh vona vzhivalas v majzhe usih vidomih togochasnih litopisah pochinayuchi z Hroniki Maceya Strijkovskogo Neodnorazovo vidoma z dzherel pov yazanih z diyalnistyu Ivana Mazepi Tak 17 veresnya 1707 r pid chas pidgotovki do peremovin zi shvedskim korolem Karlom XI getman Ivan Mazepa viryadiv voseni 1707 r svoyih poslanciv do Saksoniyi Getman za jogo slovami Orlikovi zrobiv ce dlya togo shob tam vidya yakuyu kolvek moyu k sebЂ inklinaciyu po nepriyatelsku c nami ne postupali i ognem i mechem bЂdnoj Ukrainy ne znosili Krim togo vin vzhiv yiyi u vlasnomu poetichnomu tvori Dumi Primitno sho vona stala poshirenoyu ne tilki sered mozhnovladciv a j sered inshih obivateliv Tak yiyi vzhiv u svoyij intermediyi Mitrofan Dovgalevskij a shvedskij istoriograf Georg Nordberg opisuyuchi vzayemini mizh getmanom ta ukrayinskim naselennyam navodiv takij epizod Na pochatku cogo bereznya 1709 r bulo duzhe holodno Bagato selyan povertalosya do svoyih domiv iz lisiv i mochariv de pohovali vse svoye majno ne pered shvedami yak ce voni opovidali ale zi strahu pered moskvinami yaki grozili yim vognem i mechem yaksho b voni zalishilisya u svoyih hatah Laskavi j perekonlivi slova Mazepi robili na nih velike vrazhennya i voni peredavali yih inshim Getman opovidav yim yak mirno i priyazno shvedi povodilisya z naselennyam tak sho nihto ne mig na nih narikati Navpaki koli voni robili na yih bazhannya yakus prislugu shvedam to za ce distavali groshi Naprikinci getman dodav yaksho b shvedi spravdi hotili zabrati vid nih yihni v lisi zahovani rechi to mogli b ce legko zrobiti ale voni cogo unikayut V XIX st cya fraza vzhivalas v traktati Istoriya Rusiv romani Chorna rada 1857 Pantelejmona Kulisha Ukrayinskih prikazkah prisliv yah ta inshomu 1864 Matviya Nomisa a takozh v narisi Ukrayinski getmani Ivan Vigovskij ta Yurij Hmelnickij 1879 Ivan Nechuya Levickogo Prote suchasnu populyarnist yij prinis odnojmennij roman 1884 r avtorstva polskogo pismennika Genrika Senkevicha PrimitkiBolshoj slovar latinskih citat i vyrazhenij Vognem i mechem na Slovopediyi Ukrayinski gumanisti epohi Vidrodzhennya Kiyiv Naukova dumka Osnovi 1995 Ch 1 2 UKRAYiNSKA SUSPILNO POLITIChNA DUMKA PEREKLADI TEKSTIV XVI XVII st Litopis T 1 Per z knizhnoyi ukrayinskoyi movi vst stattya koment V O Shevchuka Vidp red O V Mishanich K Dnipro 1991 371 s Ogloblin Oleksander Getman Ivan Mazepa ta jogo doba Redaktor Lyubomir Vinar uporyadniki Igor Girich Alla Atamanenko 2 e dopovnene vidannya Nyu Jork Kiyiv Lviv Parizh Toronto 2001 464 s il Mackiv T Getman Ivan Mazepa v zahidnoevropejskih dzherelah 1687 1709