Сергій Александро́вський | ||||
---|---|---|---|---|
Сергей Александро́вский | ||||
Народився | 21 листопада 1956 (67 років) Харків, СРСР | |||
Країна | СРСР Україна | |||
Діяльність | поет, перекладач | |||
Alma mater | ХНУ ім. В. Н. Каразіна | |||
Заклад | ХНУ ім. В. Н. Каразіна | |||
Мова творів | російська | |||
Роки активності | 1970 — тепер. час | |||
| ||||
Сергій Анатолійович Александро́вський (Олександро́вський) (нар. 21 листопада 1956, Харків) — український поет та перекладач. Пише російською мовою.
Мешкає у Харкові. Закінчив факультет іноземних мов ХГУ. Друкуватися почав у 1989 році. Публікував переклади з португальської (Фернандо Пессоа), іспанської (, Хосе Марті, Мануель Хусто де Рубалькава), та англійської мов. З англійської перекладав Джеффрі Чосера, Джона Лідгейта, Френсіса Бекона, Олександра Монтгомері, Фулка Гревилла, Джона Мільтона, Роберта Бернза, Джона Кітса, Редьярда Кіплінга, багатьох інших англійських та шотландських авторів.
Відвідував поетичний семінар , якого вважає своїм головним літературним вчителем.
Переклад поеми Джона Мільтона надруковано Російською академією наук у серії «Літературні пам'ятники» (Джон Милтон. «Потерянный рай. Возвращённый рай. Другие поэтические произведения». Илл. Доре, Гюстав. — М.: «Наука», 2006).
Сергій Александровський — учасник антологій «Строфы века», «Строфы века-2», «Век перевода» (тт. 1—3), «Семь веков английской поэзии» (тт. 1—3. М.: Водолей Publishers, 2007), «Шедевры любовной лирики. Зарубежная поэзия. Серия: Мировая классика» (М.: АСТ, Харьков: Фолио. 2005) та інших.
У 2007 році з'явилася книга віршів та перекладів Сергія Александровського «Факсимиле. Стихотворения и переводы» («Факсиміле. Вірші і переклади»). — М.: Водолей Publishers, перевидана у складі другої книги, «На задворках мира. Стихотворения» («На задвірках світу. Вірші»). — М.: Водолей, 2019.
Нащадок російського дворянського роду Шувалових Полтавської губернії (по жіночій лінії), правнук генерал-майора , асоційований член Російського Дворянського зібрання (свідоцтво № 1201 [ 29 січня 2019 у Wayback Machine.], визначення Герольдії та Приймальної комісії від 28 січня 2001, рішення ради Російського Дворянського зібрання від 20 березня 2001, протокол IV № 9).
Племінник-праправнук Іллі Ілліча Слатіна, творця Харківської консерваторії.
З відгуків про творчість
О.К.: Хто, на Ваш погляд, входить в п'ятірку кращих сучасних російських перекладачів??
Є.В.: Я можу говорити тільки про поетів-перекладачів і тільки про тих, хто активно переводить. Це, безумовно, Гаспаров, , , , Александровський.
. «Точність в перекладі неможлива» [ 11 вересня 2013 у Wayback Machine.]. Інтерв'ю Олені Калашниковій. «Русский журнал» — 21 травня 2001 г.
…Що стосується вітчизняного чосерознавства, а також знайомства з Чосером широкого читача, то помітну роль в цьому зіграли переклади, що з'явилися останніми роками: "Книга про королеву", "Пташиний парламент" (перекладач С. Александровський), "Троїл та Крессида" (перекладач М. Бородицька).
Кандидат філологічних наук Ірина Миколаївна Меделева. «Своєрідність нарративной поетики Джеффри Чосера». Дисертація і автореферат по ВАК 10.01.03. М., 2005 р. Вступ. [ 6 листопада 2020 у Wayback Machine.]
«І власні вірші, і переклади Сергія Александровського бездоганні за формою і неймовірно красиві. Одні критики вважають його поетом-класицистом, інші - романтиком, але насправді він не вміщується ні в які рамки. Видатний поет. Видатний перекладач».
Вадим Молодий. «ZaZa. Зарубежные Задворки». Міжнародний літературно-художній журнал. Za-Za Verlag, Дюссельдорф, № 2, квітень 2013 г., с. 3. [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.]
Головні публікації
- Сергей Александровский. Факсимиле. Стихотворения и переводы. — М.: Водолей Publishers, 2007. — 104 с. («Сон Серебряного века»).
- Сергей Александровский. На задворках мира. Стихотворения. — М.: Водолей, 2019. — 164 с.
- Джон Мильтон. Возвращённый рай. Перевод с английского Сергея Александровского. — М.: Время, 2001. — 191 с.: с илл. — (Серия «Триумфы»).
- Джеффри Чосер. Книга о королеве. Птичий парламент. Перевод с английского, предисловие и комментарии Сергея Александровского. — М.: Время, 2004. — 224 с.: с илл. — (Серия «Триумфы»).
- Александр Монтгомери. Вишня и Тёрн. Сонеты. Перевод Сергея Александровского. Составитель и научный редактор Е. Витковский. — М.: Водолей Publishers, 2007. — 232 с.
- Хулиан дель Касаль. Хосе Марти. Средь сумерек и теней. Избранные стихотворения. Перевод с испанского Сергея Александровского. — М.: Водолей, 2011. — 256 с. — (Звезды зарубежной поэзии).
- Джон Китс. Малые поэмы. Перевод с английского Сергея Александровского. — М.: Водолей, 2012. — 100 с. — (Пространство перевода).
- Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. Перевод Сергея Александровского. — М.: Водолей, 2012. — 132 с. — (Пространство перевода).
- Эдмунд Спенсер. Пастуший календарь. Перевод С. А. Александровского. — В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение: сборник научных трудов / отв. ред. Д. Н. Жаткин. — Вып. IV, М.; ФЛИНТА, Наука, 2015. — С. 220—281. (ФЛИНТА), (Наука) и вып. V, М.; ФЛИНТА, Наука, 2016. — С. 284—331. (ФЛИНТА), (Наука)
Посилання
- Сергій Александровський у Міжнародному інтернет-журналі «Русский Глобус» [ 3 листопада 2013 у Wayback Machine.]
- Джеффрі Чосер. Книга про королеву (The Boke of the Duchesse). Переклад Сергія Александровського
- Джеффрі Чосер. Пташиний парламент. Переклад Сергія Александровського
- Олександр Монтгомері. Сонети (з паралельним шотландським текстом). Переклад Сергія Александровського [ 31 січня 2019 у Wayback Machine.]
- Джон Мільтон. Поема «Повернений Рай» у перекладі Сергія Александровського (Бібліотека Максима Мошкова) [ 3 листопада 2013 у Wayback Machine.]
- Джон Кітс. Три поеми у перекладі Сергія Александровського (Бібліотека Максима Мошкова) [ 3 листопада 2013 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Aleksandrovskij Ukrcenter Primitki Sergij Aleksandro vskijSergej Aleksandro vskijNarodivsya21 listopada 1956 1956 11 21 67 rokiv Harkiv SRSRKrayina SRSR UkrayinaDiyalnistpoet perekladachAlma materHNU im V N KarazinaZakladHNU im V N KarazinaMova tvorivrosijskaRoki aktivnosti1970 teper chas Sergij Anatolijovich Aleksandro vskij Oleksandro vskij nar 21 listopada 1956 Harkiv ukrayinskij poet ta perekladach Pishe rosijskoyu movoyu Meshkaye u Harkovi Zakinchiv fakultet inozemnih mov HGU Drukuvatisya pochav u 1989 roci Publikuvav perekladi z portugalskoyi Fernando Pessoa ispanskoyi Hose Marti Manuel Husto de Rubalkava ta anglijskoyi mov Z anglijskoyi perekladav Dzheffri Chosera Dzhona Lidgejta Frensisa Bekona Oleksandra Montgomeri Fulka Grevilla Dzhona Miltona Roberta Bernza Dzhona Kitsa Redyarda Kiplinga bagatoh inshih anglijskih ta shotlandskih avtoriv Vidviduvav poetichnij seminar yakogo vvazhaye svoyim golovnim literaturnim vchitelem Pereklad poemi Dzhona Miltona nadrukovano Rosijskoyu akademiyeyu nauk u seriyi Literaturni pam yatniki Dzhon Milton Poteryannyj raj Vozvrashyonnyj raj Drugie poeticheskie proizvedeniya Ill Dore Gyustav M Nauka 2006 Sergij Aleksandrovskij uchasnik antologij Strofy veka Strofy veka 2 Vek perevoda tt 1 3 Sem vekov anglijskoj poezii tt 1 3 M Vodolej Publishers 2007 Shedevry lyubovnoj liriki Zarubezhnaya poeziya Seriya Mirovaya klassika M AST Harkov Folio 2005 ta inshih U 2007 roci z yavilasya kniga virshiv ta perekladiv Sergiya Aleksandrovskogo Faksimile Stihotvoreniya i perevody Faksimile Virshi i perekladi M Vodolej Publishers perevidana u skladi drugoyi knigi Na zadvorkah mira Stihotvoreniya Na zadvirkah svitu Virshi M Vodolej 2019 Nashadok rosijskogo dvoryanskogo rodu Shuvalovih Poltavskoyi guberniyi po zhinochij liniyi pravnuk general majora asocijovanij chlen Rosijskogo Dvoryanskogo zibrannya svidoctvo 1201 29 sichnya 2019 u Wayback Machine viznachennya Geroldiyi ta Prijmalnoyi komisiyi vid 28 sichnya 2001 rishennya radi Rosijskogo Dvoryanskogo zibrannya vid 20 bereznya 2001 protokol IV 9 Pleminnik prapravnuk Illi Illicha Slatina tvorcya Harkivskoyi konservatoriyi Z vidgukiv pro tvorchistO K Hto na Vash poglyad vhodit v p yatirku krashih suchasnih rosijskih perekladachiv Ye V Ya mozhu govoriti tilki pro poetiv perekladachiv i tilki pro tih hto aktivno perevodit Ce bezumovno Gasparov Aleksandrovskij Tochnist v perekladi nemozhliva 11 veresnya 2013 u Wayback Machine Interv yu Oleni Kalashnikovij Russkij zhurnal 21 travnya 2001 g Sho stosuyetsya vitchiznyanogo choseroznavstva a takozh znajomstva z Choserom shirokogo chitacha to pomitnu rol v comu zigrali perekladi sho z yavilisya ostannimi rokami Kniga pro korolevu Ptashinij parlament perekladach S Aleksandrovskij Troyil ta Kressida perekladach M Borodicka Kandidat filologichnih nauk Irina Mikolayivna Medeleva Svoyeridnist narrativnoj poetiki Dzheffri Chosera Disertaciya i avtoreferat po VAK 10 01 03 M 2005 r Vstup 6 listopada 2020 u Wayback Machine I vlasni virshi i perekladi Sergiya Aleksandrovskogo bezdoganni za formoyu i nejmovirno krasivi Odni kritiki vvazhayut jogo poetom klasicistom inshi romantikom ale naspravdi vin ne vmishuyetsya ni v yaki ramki Vidatnij poet Vidatnij perekladach Vadim Molodij ZaZa Zarubezhnye Zadvorki Mizhnarodnij literaturno hudozhnij zhurnal Za Za Verlag Dyusseldorf 2 kviten 2013 g s 3 4 bereznya 2016 u Wayback Machine Golovni publikaciyiSergej Aleksandrovskij Faksimile Stihotvoreniya i perevody M Vodolej Publishers 2007 104 s Son Serebryanogo veka ISBN 978 5 9796 0109 0 Sergej Aleksandrovskij Na zadvorkah mira Stihotvoreniya M Vodolej 2019 164 s ISBN 978 5 91763 463 0 Dzhon Milton Vozvrashyonnyj raj Perevod s anglijskogo Sergeya Aleksandrovskogo M Vremya 2001 191 s s ill Seriya Triumfy ISBN 5 94117 015 7 Dzheffri Choser Kniga o koroleve Ptichij parlament Perevod s anglijskogo predislovie i kommentarii Sergeya Aleksandrovskogo M Vremya 2004 224 s s ill Seriya Triumfy ISBN 5 94117 146 3 Aleksandr Montgomeri Vishnya i Tyorn Sonety Perevod Sergeya Aleksandrovskogo Sostavitel i nauchnyj redaktor E Vitkovskij M Vodolej Publishers 2007 232 s ISBN 5 902312 98 1 Hulian del Kasal Hose Marti Sred sumerek i tenej Izbrannye stihotvoreniya Perevod s ispanskogo Sergeya Aleksandrovskogo M Vodolej 2011 256 s Zvezdy zarubezhnoj poezii ISBN 978 5 91763 073 1 Dzhon Kits Malye poemy Perevod s anglijskogo Sergeya Aleksandrovskogo M Vodolej 2012 100 s Prostranstvo perevoda ISBN 978 5 91763 104 2 Iz shotlandskoj poezii XVI XIX vv Perevod Sergeya Aleksandrovskogo M Vodolej 2012 132 s Prostranstvo perevoda ISBN 978 5 91763 113 4 Edmund Spenser Pastushij kalendar Perevod S A Aleksandrovskogo V kn Hudozhestvennyj perevod i sravnitelnoe literaturovedenie sbornik nauchnyh trudov otv red D N Zhatkin Vyp IV M FLINTA Nauka 2015 S 220 281 ISBN 978 5 9765 2361 6 FLINTA ISBN 978 5 02 038909 0 Nauka i vyp V M FLINTA Nauka 2016 S 284 331 ISBN 978 5 9765 2546 7 FLINTA ISBN 978 5 02 038967 0 Nauka PosilannyaSergij Aleksandrovskij u Mizhnarodnomu internet zhurnali Russkij Globus 3 listopada 2013 u Wayback Machine Dzheffri Choser Kniga pro korolevu The Boke of the Duchesse Pereklad Sergiya Aleksandrovskogo Dzheffri Choser Ptashinij parlament Pereklad Sergiya Aleksandrovskogo Oleksandr Montgomeri Soneti z paralelnim shotlandskim tekstom Pereklad Sergiya Aleksandrovskogo 31 sichnya 2019 u Wayback Machine Dzhon Milton Poema Povernenij Raj u perekladi Sergiya Aleksandrovskogo Biblioteka Maksima Moshkova 3 listopada 2013 u Wayback Machine Dzhon Kits Tri poemi u perekladi Sergiya Aleksandrovskogo Biblioteka Maksima Moshkova 3 listopada 2013 u Wayback Machine