Інтерфере́нція (від лат. inter — між, взаємно та ferens, ferentis — який несе, переносить) — взаємодія мовних систем в умовах білінгвізму, яка виникає або у процесі , або у процесі індивідуального засвоєння нерідної мови. Відповідно, розрізняють колективну та індивідуальну інтерференцію. У процесі інтерференції відбувається процес мимовільного, спонтанного перенесення (звідси й латинська назва поняття), накладання ознак системи однієї мови на систему іншої. Результат такого перенесення виявляється в появі відхилень від норми та системи однієї мови під впливом іншої. Головне джерело інтерференції — розбіжності в системах взаємодіючих мов. У науковій літературі, зокрема, уживають терміни мовна інтерференція та лінгвальна інтерференція. Поняттям інтерференція також безпосередньо позначають її наслідок.
Лінгвальна інтерференція може виявлятися абсолютно на всіх : від фонологічного до синтаксичного. Однак інтерференція особливо помітна у фонетиці. Кожна людина володіє притаманною її рідній мові , яка часто стає на заваді вивчення фонетики іншої мови, спричиняючи, таким чином, акцент. Скажімо, ті, для кого російська мова є рідною, спілкуючись українською, пом'якшують у вимові шиплячі [ч'ай], [ч'ого], оглушують кінцеві приголосні [сказаф], [написаф], що порушує українську орфоепічну норму. В українців та росіян виникають труднощі з вимовою англійських [ð] та [θ], французького увулярного (язичкового) [r].
Залишкова інтерференція
Інтерференцію розглядають як на рівні синхронії, так і діахронії. Мови, що зазнали інтерференційного впливу в минулому, можуть містити його сліди у вигляді субстрату та суперстрату.
Дослідження інтерференції
Мовну інтерференцію активно досліджували та досліджують як вітчизняні, так і зарубіжні лінгвісти. До питань мовної інтерференції зверталися Ю. О. Жлуктенко, С. В. Семчинський, У. Вайнрайх, Pieter Muysken, Peter Auer, François Grosjean та багато інших.
Див. також
Примітки
- Українська мова: короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів / [уклад. : С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, О. Г. Тодор]; за ред. С. Я. Єрмоленко. — К. : Либідь, 2001. — 224 с.
- Языкознание. Большой энциклопедический словарь / [главн. ред. В. Н. Ярцева]. — 2-е (репринтное) издание «Лингвистического энциклопедического словаря» 1990 года. — М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с. : ил.
Література
- Вайнрайх У. Языковые контакты / Уриэль Вайнрайх. — К. : Вища школа, 1979. — 263 с.
- Семчинський С. В. Семантична інтерференція мов (На матеріалі слов'яно-східнороманських мовних контактів) / С. В. Семчинський. — К. : Вища школа, 1974. — 256 с.
- Черемська О.С. Лексична та граматична інтерференція в сучасній українській літературній мові (на матеріалі преси Харківщини 50—80-х років ХХ століття): Монографія. — Х.: ВД "ІНЖЕК", 2006. — 184 с.
- Pieter Muysken. Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge University Press. 2000
- François Grosjean. Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press. 2008
Посилання
- Інтерференція // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 432.
Це незавершена стаття з мовознавства. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Interferenciya znachennya Interfere nciya vid lat inter mizh vzayemno ta ferens ferentis yakij nese perenosit vzayemodiya movnih sistem v umovah bilingvizmu yaka vinikaye abo u procesi abo u procesi individualnogo zasvoyennya neridnoyi movi Vidpovidno rozriznyayut kolektivnu ta individualnu interferenciyu U procesi interferenciyi vidbuvayetsya proces mimovilnogo spontannogo perenesennya zvidsi j latinska nazva ponyattya nakladannya oznak sistemi odniyeyi movi na sistemu inshoyi Rezultat takogo perenesennya viyavlyayetsya v poyavi vidhilen vid normi ta sistemi odniyeyi movi pid vplivom inshoyi Golovne dzherelo interferenciyi rozbizhnosti v sistemah vzayemodiyuchih mov U naukovij literaturi zokrema uzhivayut termini movna interferenciya ta lingvalna interferenciya Ponyattyam interferenciya takozh bezposeredno poznachayut yiyi naslidok Lingvalna interferenciya mozhe viyavlyatisya absolyutno na vsih vid fonologichnogo do sintaksichnogo Odnak interferenciya osoblivo pomitna u fonetici Kozhna lyudina volodiye pritamannoyu yiyi ridnij movi yaka chasto staye na zavadi vivchennya fonetiki inshoyi movi sprichinyayuchi takim chinom akcent Skazhimo ti dlya kogo rosijska mova ye ridnoyu spilkuyuchis ukrayinskoyu pom yakshuyut u vimovi shiplyachi ch aj ch ogo oglushuyut kincevi prigolosni skazaf napisaf sho porushuye ukrayinsku orfoepichnu normu V ukrayinciv ta rosiyan vinikayut trudnoshi z vimovoyu anglijskih d ta 8 francuzkogo uvulyarnogo yazichkovogo r Zalishkova interferenciyaInterferenciyu rozglyadayut yak na rivni sinhroniyi tak i diahroniyi Movi sho zaznali interferencijnogo vplivu v minulomu mozhut mistiti jogo slidi u viglyadi substratu ta superstratu Doslidzhennya interferenciyiMovnu interferenciyu aktivno doslidzhuvali ta doslidzhuyut yak vitchiznyani tak i zarubizhni lingvisti Do pitan movnoyi interferenciyi zvertalisya Yu O Zhluktenko S V Semchinskij U Vajnrajh Pieter Muysken Peter Auer Francois Grosjean ta bagato inshih Div takozhDvomovnist Substrat SuperstratPrimitkiUkrayinska mova korotkij tlumachnij slovnik lingvistichnih terminiv uklad S Ya Yermolenko S P Bibik O G Todor za red S Ya Yermolenko K Libid 2001 224 s Yazykoznanie Bolshoj enciklopedicheskij slovar glavn red V N Yarceva 2 e reprintnoe izdanie Lingvisticheskogo enciklopedicheskogo slovarya 1990 goda M Bolshaya Rossijskaya enciklopediya 1998 685 s il LiteraturaVajnrajh U Yazykovye kontakty Uriel Vajnrajh K Visha shkola 1979 263 s Semchinskij S V Semantichna interferenciya mov Na materiali slov yano shidnoromanskih movnih kontaktiv S V Semchinskij K Visha shkola 1974 256 s Cheremska O S Leksichna ta gramatichna interferenciya v suchasnij ukrayinskij literaturnij movi na materiali presi Harkivshini 50 80 h rokiv HH stolittya Monografiya H VD INZhEK 2006 184 s Pieter Muysken Bilingual Speech A Typology of Code mixing Cambridge University Press 2000 Francois Grosjean Studying Bilinguals Oxford Oxford University Press 2008PosilannyaInterferenciya Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 432 Ce nezavershena stattya z movoznavstva Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi