Протоесперанто (есп. pra-Esperanto) — сучасна загальна назва всіх ранніх варіантів (Lingwe Uniwersala 1878, Lingvo universala 1881 та Lingvo Internacia 1887) штучної мови есперанто, створеної Людвіком Заменгофом аж до виходу в світ його першої книги «Unua Libro» в 1887 році.
Lingwe Uniwersala 1878
Ще з дитинства Людвік Заменгоф мріяв про створення міжнародної допоміжної мови для спілкування представників різних націй. Спочатку він хотів повернути до життя латинську або давньогрецьку мови в її спрощених варіантах, проте з часом зрозумів, що він більше тяжіє до створення нової мови. 17 грудня 1878 року (тобто приблизно за рік до появи волапюк) він представив проєкт нової мови своїм друзям. Однак від цієї стадії розвитку мови, яка на той момент мала назву «Lingwe Uniwersala», до наших днів дійшли тільки уривок з листа, датованим 1895 роком до Миколи Боровка (українського есперантиста), у якому Заменгоф зазначив таке:
У 1878 році проєкт мови вже був більш-менш готовим, хоча між тодішнім «Lingwe Uniwersala» і теперішньою есперанто — була велика різниця... |
та ще чотири рядки пісні, написаної самим же творцем штучної мови:
Оригінальний текст | Текст мовою есперанто | Приблизний переклад |
---|---|---|
Malamikete de las nacjes, Kadó, kadó, jam temp' está; | Malamikeco de la nacioj, Falu, falu, jam temp' estas; | Ворожнеча народів, Паді, паді, час прийшов; |
Lingvo universala 1881
Перед навчанням в університеті Заменгоф віддав свої рукописні нотатки батькові, щоб той зберіг їх допоки син навчається. Однак батько не поділяв ідеї Заменгофа і, можливо, побоюючись поліції, спалив їх. Сам автор дізнався про це тільки після повернення з університету в 1881 році. Тоді він знову розпочав роботу. На цей раз варіант майбутньої мови есперанто мав назву «Lingvo universala».
Прикладом тодішньої версії мови (за другим варіантом) Заменгофа може слугувати такий уривок з його листів:
Ma plej kara miko, kvan ma plekulpa plumo faktidźas tiranno pu to. Mo poté de cen taj brivoj kluri ke sciigoj de fu-ći specco debé blessi tal fradal kordol ...
|
Сучасною мовою есперанто цей текст мав би такий вигляд:
Mia plej kara amiko, kiel mia plej kulpa [?] Plumo fariĝas tirano por ci. Mi povas de cent da ciaj leteroj konkludi ke sciigoj de tiu-ĉi speco devas vundi cian fratan koron ... |
У перекладі уривок означає:
«Найдорожчий друг, моє злочинне перо стало для тебе тираном. Із сотні твоїх листів я можу зробити висновок, що звістки такого роду ранять твоє братське серце... » |
Нижче наведено видозміни в порівнянні з варіантом 1881 року та сучасною мовою есперанто.
Абетка
У правописі 1881 чітко проглядався вплив слов'янських мов (ć, dź, ħ, ś, ź на місці нинішніх ĉ, ĝ, ĥ, ŝ, ĵ).
1881 | A | B | C | Ć | D | DŹ | E | É | F | G | H | Ħ | J | K | L | M | N | O | Ó | P | R | S | Ś | T | U | Ŭ | V | Z | Ź | |||
сучасна | A | B | C | Ĉ | D | E | F | G | Ĝ | H | Ĥ | I | Ĵ | K | L | M | N | O | P | R | S | Ŝ | T | U | Ŭ | V | Z |
- Ć перейшла в Ĉ,
- DŹ перейшла в Ĝ,
- Ħ перейшла в Ĥ,
- Ś перейшла в Ŝ,
- Ź перейшла в Ĵ.
Лексика
Гастон Варенг'єн (французький есперантист), порівнюючи слова за 1881 рік, зробив висновок, що Людвік Заменгоф мав вплив від новоутвореної штучної мови волапюк, їдишу, польської і можливо російської мов:
|
|
|
Займенник
За проєктом 1881 року присвійні займенники, як і прикметники, закінчувалися на -o. У діючій граматиці есперанто вони закінчуються на -і.
Есперанто 1881 Однина Множина Mi / Ni Mo No Ci / Vi To Vo Li / Ĝi / Ili Ro Po Ŝi / Ili Śo Si So Oni O
Дієслово
Дієслова були представлені формами інфінітива (-e або -i), теперішнього (-é), минулого (-u), майбутнього (-uj) часів, умовного способу (-á) і наказового (-ó). Зникла також зміна дієслова за особами і числами.
|
|
|
Корелятив
-o -u -a -e -al -el -am -om ti- fo fu fa fi fej fe fan ki- / i- kvo,
kokvu,
kukva
kve,
kekvan,
kan
komĉi- ćio ćiu ćii ćian neni- fio fiu fian
Прийменник
За проєктом 1881 року прийменники майже завжди мали закінчення голосного, проте нині це рідше виключення, ніж правило.
Есперанто 1881 Al A Al Sur Ba Bal Post (tempe) Bej Bejl Post (loke) Bi Bil Kontraŭ Blo Blol Inter Bu Bul Per Da Dal Ĉe Di Dil El He Hel En I Il Ekster Ja Jal Kun Ko Kol Po Pej Pejl Pri Pri Pril Por Pu Pul Sub Su Sul Pro Śte; pro Śtel; prol Antaŭ- (loke) Vi-
Закінчення
1881 Есперанто Krega Koluma Krego Kolumo Kregoj Kolumoj Kregol Kolumon
Lingvo Internacia 1887
Третім варіантом (і по суті останнім перед становленням сучасної версії есперанто) був «Lingvo Internacia». Людвік Заменгоф у листі до Миколи Боровка писав таке:
Протягом шести років я працював над удосконаленням мови, хоча у 1878 році мені здавалося, що мова вже практично існує... |
У наступних роках Заменгоф удосконалював свою мову, переважно під час роботи над перекладами поезії і прози з інших мов. Наголос став уже фіксованим (на передостанньому складі). -S, яке спочатку означало множину іменників, стало ознакою фінітних форм дієслів. Слов'янські акутні діакритичні знаки були перетворені на циркумфлекс.
Трохи пізніше Заменгоф опублікує книгу «Unua Libro», у якій буде описано вже сучасний варіант есперанто.
Див. також
Примітки
- ZAMENHOF, L. L. (1948) Leteroj de L. L. Zamenhof. Prezentado k[aj] komentado de Prof. G. Waringhien. I, 1901–1906. Parizo: Sennacieca Asocio Tutmonda(еспер.)
- WARINGHIEN, Gaston. (1959) Lingvo kaj vivo: Esperantologiaj eseoj. La Laguna: Stafeto, p. 23. .
- KISELMAN, Christer. (2008) Esperanto: Its Origins and Early History [ 5 липня 2016 у Wayback Machine.] Prace Komisji Spraw Europejskich PAU: Andrzej Pelczar. Kraków: Polska Akademia Umiejętności. .(еспер.)
- ZAMENHOF, L. L. (1989) Iom reviziita plena verkaro de L. L. Zamenhof. 1. unua etapo de esperanto. 1878—1895. Kioto: Eldonejo Ludovikito.(еспер.)
- KISELMAN, Christer. (2010) Esperanto: komenco, aktualo kaj estonteco [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, p. 45–107. (еспер.)
- Waringhien, Гастон. (1959) Язык и жизнь: Esperantologiaj очерки . Laguna: Stafeto, стр. 19-48 . .(еспер.)
- WENNERGREN, Bertilo (2016) PMEG [ 7 серпня 2011 у Wayback Machine.](еспер.)
- KISELMAN, Christer. (2015) La lingvoj de Zamenhof (1878, 1881, 1887, 1905) [ 5 листопада 2016 у Wayback Machine.]. Literatura Foiro, N-ro 277, p. 260—265.(еспер.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Protoesperanto esp pra Esperanto suchasna zagalna nazva vsih rannih variantiv Lingwe Uniwersala 1878 Lingvo universala 1881 ta Lingvo Internacia 1887 shtuchnoyi movi esperanto stvorenoyi Lyudvikom Zamengofom azh do vihodu v svit jogo pershoyi knigi Unua Libro v 1887 roci Lyudvik Zamengof tvorec movi esperantoLingwe Uniwersala 1878She z ditinstva Lyudvik Zamengof mriyav pro stvorennya mizhnarodnoyi dopomizhnoyi movi dlya spilkuvannya predstavnikiv riznih nacij Spochatku vin hotiv povernuti do zhittya latinsku abo davnogrecku movi v yiyi sproshenih variantah prote z chasom zrozumiv sho vin bilshe tyazhiye do stvorennya novoyi movi 17 grudnya 1878 roku tobto priblizno za rik do poyavi volapyuk vin predstaviv proyekt novoyi movi svoyim druzyam Odnak vid ciyeyi stadiyi rozvitku movi yaka na toj moment mala nazvu Lingwe Uniwersala do nashih dniv dijshli tilki urivok z lista datovanim 1895 rokom do Mikoli Borovka ukrayinskogo esperantista u yakomu Zamengof zaznachiv take U 1878 roci proyekt movi vzhe buv bilsh mensh gotovim hocha mizh todishnim Lingwe Uniwersala i teperishnoyu esperanto bula velika riznicya ta she chotiri ryadki pisni napisanoyi samim zhe tvorcem shtuchnoyi movi Originalnij tekst Tekst movoyu esperanto Pribliznij pereklad Malamikete de las nacjes Kado kado jam temp esta La tot homoze in familje Konunigare so deba Malamikeco de la nacioj Falu falu jam temp estas La tuta homaro en familion Kununuigi sin devas Vorozhnecha narodiv Padi padi chas prijshov Vse lyudstvo u sim yu Maye ob yednatisya Lingvo universala 1881Pered navchannyam v universiteti Zamengof viddav svoyi rukopisni notatki batkovi shob toj zberig yih dopoki sin navchayetsya Odnak batko ne podilyav ideyi Zamengofa i mozhlivo poboyuyuchis policiyi spaliv yih Sam avtor diznavsya pro ce tilki pislya povernennya z universitetu v 1881 roci Todi vin znovu rozpochav robotu Na cej raz variant majbutnoyi movi esperanto mav nazvu Lingvo universala Prikladom todishnoyi versiyi movi za drugim variantom Zamengofa mozhe sluguvati takij urivok z jogo listiv Ma plej kara miko kvan ma plekulpa plumo faktidzas tiranno pu to Mo pote de cen taj brivoj kluri ke sciigoj de fu ci specco debe blessi tal fradal kordol Suchasnoyu movoyu esperanto cej tekst mav bi takij viglyad Mia plej kara amiko kiel mia plej kulpa Plumo fariĝas tirano por ci Mi povas de cent da ciaj leteroj konkludi ke sciigoj de tiu ĉi speco devas vundi cian fratan koron U perekladi urivok oznachaye Najdorozhchij drug moye zlochinne pero stalo dlya tebe tiranom Iz sotni tvoyih listiv ya mozhu zrobiti visnovok sho zvistki takogo rodu ranyat tvoye bratske serce Nizhche navedeno vidozmini v porivnyanni z variantom 1881 roku ta suchasnoyu movoyu esperanto Abetka U pravopisi 1881 chitko proglyadavsya vpliv slov yanskih mov c dz ħ s z na misci ninishnih ĉ ĝ ĥ ŝ ĵ 1881 A B C C D DZ E E F G H Ħ I J K L M N O o P R S S T U Ŭ V Z Z suchasna A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z C perejshla v Ĉ DZ perejshla v Ĝ Ħ perejshla v Ĥ S perejshla v Ŝ Z perejshla v Ĵ Leksika Gaston Vareng yen francuzkij esperantist porivnyuyuchi slova za 1881 rik zrobiv visnovok sho Lyudvik Zamengof mav vpliv vid novoutvorenoyi shtuchnoyi movi volapyuk yidishu polskoyi i mozhlivo rosijskoyi mov 1881 volapyuk Esperanto Kvila Trankvila Miko Amiko Sengo Sinagogo Fano Infano Fala Facila Luga Eleganta Mandi Demandi Romo Aromo Keli Kolekti Trema Ekstrema Pondi Respondi 1881 Idish Esperanto Ba Ba Sur Baj Bejde Ambaŭ Brivo Briv Letero Fajfi Fajfn Fajfi Sedro Sedre Partaĵo Tupo Top Poto Vugi Vign Balanci Zalo Zal Salono 1881 Rosijska i polska movi Esperanto Bavi Bawic sie Ludi Bura Buryj bruna Ci Czy Ĉu Es Eshyo Ankoraŭ Es Az Tiom ke Matto Vnimatelnyj Atento Moa Molcha Muta Ob Ob Pri Pre Pre eg Rado Radost Gaja Rudzo Roza Rozo Strapa Strashnyj Teruro Seppi Shepnut Flustri Su Ze Ke Sobi Sobstvennost Posedi Tergiga Terzat Ĉagrena Tiski Tiskat Plaŭdi Zajmennik Za proyektom 1881 roku prisvijni zajmenniki yak i prikmetniki zakinchuvalisya na o U diyuchij gramatici esperanto voni zakinchuyutsya na i Esperanto 1881 Odnina Mnozhina Mi Ni Mo No Ci Vi To Vo Li Ĝi Ili Ro Po Ŝi Ili So Si So Oni O Diyeslovo Diyeslova buli predstavleni formami infinitiva e abo i teperishnogo e minulogo u majbutnogo uj chasiv umovnogo sposobu a i nakazovogo o Znikla takozh zmina diyeslova za osobami i chislami 1881 Esperanto Kojpi Komenci Kojpe Komencas Kojpa Komencadis Kojpu Komencis Kojpuj Komencos Kojpo Komencu Kojpas Komencus 1881 Esperanto Kojpenta Komencanta Kojpaga Komencinta Kojpita Komencata Kojpassa Komencita Kojpata Komencita Esperanto 1881 Esperanto 1881 Vidi Vidi Rigardi Viti Aŭdi Aŭdi Aŭskulti Aŭti Senti per nazo Fladi Flari Flati Senti per palpo Palbi Palpi Palpi Senti per gusto Gudi Gustumi Guti Konvinki Svazi Peni konvinki Svasi Sperti Provi Provi Profi Trovi Trovi Serĉi Trofi Pruvi Pruvi Argumenti Prufi Korelyativ o u a e al el am om ti fo fu fa fi fej fe fan ki i kvo ko kvu ku kva kve ke kvan kan kom ĉi cio ciu cii cian neni fio fiu fian Prijmennik Za proyektom 1881 roku prijmenniki majzhe zavzhdi mali zakinchennya golosnogo prote nini ce ridshe viklyuchennya nizh pravilo Esperanto 1881 Al A Al Sur Ba Bal Post tempe Bej Bejl Post loke Bi Bil Kontraŭ Blo Blol Inter Bu Bul Per Da Dal Ĉe Di Dil El He Hel En I Il Ekster Ja Jal Kun Ko Kol Po Pej Pejl Pri Pri Pril Por Pu Pul Sub Su Sul Pro Ste pro Stel prol Antaŭ loke Vi Zakinchennya 1881 Esperanto Krega Koluma Krego Kolumo Kregoj Kolumoj Kregol KolumonLingvo Internacia 1887Tretim variantom i po suti ostannim pered stanovlennyam suchasnoyi versiyi esperanto buv Lingvo Internacia Lyudvik Zamengof u listi do Mikoli Borovka pisav take Protyagom shesti rokiv ya pracyuvav nad udoskonalennyam movi hocha u 1878 roci meni zdavalosya sho mova vzhe praktichno isnuye U nastupnih rokah Zamengof udoskonalyuvav svoyu movu perevazhno pid chas roboti nad perekladami poeziyi i prozi z inshih mov Nagolos stav uzhe fiksovanim na peredostannomu skladi S yake spochatku oznachalo mnozhinu imennikiv stalo oznakoyu finitnih form diyesliv Slov yanski akutni diakritichni znaki buli peretvoreni na cirkumfleks Trohi piznishe Zamengof opublikuye knigu Unua Libro u yakij bude opisano vzhe suchasnij variant esperanto Div takozhEsperanto Esperantido Arcaicam EsperantomPrimitkiZAMENHOF L L 1948 Leteroj de L L Zamenhof Prezentado k aj komentado de Prof G Waringhien I 1901 1906 Parizo Sennacieca Asocio Tutmonda esper WARINGHIEN Gaston 1959 Lingvo kaj vivo Esperantologiaj eseoj La Laguna Stafeto p 23 ISBN 9 2901 7042 5 KISELMAN Christer 2008 Esperanto Its Origins and Early History 5 lipnya 2016 u Wayback Machine Prace Komisji Spraw Europejskich PAU Andrzej Pelczar Krakow Polska Akademia Umiejetnosci ISBN 0 8020 5382 3 esper ZAMENHOF L L 1989 Iom reviziita plena verkaro de L L Zamenhof 1 unua etapo de esperanto 1878 1895 Kioto Eldonejo Ludovikito esper KISELMAN Christer 2010 Esperanto komenco aktualo kaj estonteco 5 bereznya 2016 u Wayback Machine Rotterdam Universala Esperanto Asocio p 45 107 ISBN 978 92 9017 115 7 esper Waringhien Gaston 1959 Yazyk i zhizn Esperantologiaj ocherki Laguna Stafeto str 19 48 ISBN 9 2901 7042 5 esper WENNERGREN Bertilo 2016 PMEG 7 serpnya 2011 u Wayback Machine esper KISELMAN Christer 2015 La lingvoj de Zamenhof 1878 1881 1887 1905 5 listopada 2016 u Wayback Machine Literatura Foiro N ro 277 p 260 265 esper