«Хіросіма» (англ. Hiroshima) — книга американського письменника 1946 року. Її герої — шестеро людей, котрі вижили після вибуху атомної бомби, скинутої на Хіросіму. ЇЇ вважають одним із перших прикладів нової журналістики, коли техніки розповіді історії в художній літературі адаптовано до публіцистичного репортажу.
Автор | |
---|---|
Мова | English |
Тема | ядерне бомбардування Хіросіми і Наґасакі |
Жанр | нон-фікшн[d], d і журналістське розслідування |
Видавництво | Alfred A. Knopf, Inc. |
Видано | 31 серпня 1946 |
Сторінок | 160 pp |
ISBN | 978-0679721031 |
Попередній твір | d |
|
Текст спочатку опублікував The New Yorker, й планував розбити публікацію на чотири випуски, але натомість все число від 31 серпня 1946 року містило одну статтю. Менш ніж за два місяці статтю було видано книжкою у видавництві Alfred A. Knopf. Ніколи не переставала друкуватися, продано понад три мільйони примірників. «Її історія стала частиною наших безперервних роздумів про світові війни та », — написав есеїст New Yorker 1995 року.
До того, як написати «Хіросіму», Герсі був військовим кореспондентом з місця подій, писав для журналів Life і The New Yorker. Він їздив слідом за військами під час вторгнення в Італію та Сицилію під час Другої світової війни. У 1944 році Герсі почав працювати на Тихоокеанському театрі воєнних дій і їздив слідом за лейтенантом Джоном Ф. Кеннеді через Соломонові острови. Як один із перших західних журналістів, що оглянув руїни Хіросіми після бомбардування, Герсі отримав замовлення від з The New Yorker написати статті про вплив ядерного вибуху, використовуючи свідчення очевидців, — тема, якої журналісти практично не торкалися. Герсі опитав багатьох свідків, та зосередив свою статтю, зокрема, на шести.
Публікація в The New Yorker
Випуск за 31 серпня 1946 року надійшов у скриньки передплатників із безтурботним фото літнього пікніка в парку на обкладинці. Не було й натяку на те, що всередині. Стаття Герсі починалася там, де зазвичай починалася постійна колонка «Міські розмови», одразу після переліку кінотеатрів. Унизу сторінки редакція додала коротке повідомлення: «ДО НАШИХ ЧИТАЧІВ. Цього тижня The New Yorker присвячує всю свою редакційну площу статті про майже повне знищення міста однією атомною бомбою та про те, що сталося з людьми цього міста. Ми робимо так через переконання, що мало хто з нас ще усвідомив неймовірну руйнівну силу цієї зброї, і що кожен міг би витратити час, щоб подумати про жахливі наслідки її використання. Редакція». Одним з небагатьох людей, окрім головних редакторів The New Yorker, поінформованих про майбутню публікацію, був головний автор журналу Е. Б. Вайт, якому Гарольд Рос довірив свої плани. «Герсі написав тридцять тисяч слів про бомбардування Хіросіми (про що я тепер можу говорити по-новому й витончено), — писав Рос Вайту в Мен, — пекельна історія, і ми думаємо, що з нею робити»... [Вільям Шон, головний редактор The New Yorker] хоче пробудити людей і каже, що ми — ті люди, що мають шанс це зробити, і, ймовірно, єдині люди, які зроблять це, якщо вирішать так вчинити».
Критика
Стаття, що містила детальний опис дії бомби, стала сенсацією у видавництві. Простим прозовим стилем Герсі описав жахливі наслідки атомного пристрою: люди з розплавленими очними яблуками або люди випарувалися, залишивши після себе тільки тіні, викарбувані на стіні. Стаття «Хіросіма» в The New Yorker одразу стала бестселером і в газетних кіосках її розкупили за кілька годин. До редакцій журналу надходило багато запитів на передрук. Радіомережа ABC перервала щоденні програми, щоб транслювати читання повного тексту відомими акторами в чотирьох півгодинних програмах. Багато радіостанцій за кордоном вчинили так само, зокрема Бі-Бі-Сі в Британії, де нормування газетного паперу, що продовжувалося після закінчення війни, не дало змоги її опублікувати. Герсі не дозволяв редагувати текст, щоб скоротити його довжину. Клуб швидко надрукував статтю у вигляді книжки, яку розіслав своїм членам як безплатний вибір, сказавши: «Нам важко уявити, щоб на цей час було написано щось важливіше[sic] для людства».
Публікація книжки трохи більше ніж за рік після того, як на Хіросіму було скинуто атомну бомбу, показала американській громадськості тлумачення японців, що відрізнялося від того, яке раніше описували ЗМІ. Американці могли позбутися частини провини, знаючи, що японці не звинувачують їх у цьому жахливому акті війни. Прочитавши Хіросіму, вчений Мангеттенського проєкту написав, що він плакав, згадуючи, як святкував скидання атомної бомби. Вчені разом з американською громадськістю відчули сором і провину за страждання людей Хіросіми. За словами свідків у Хіросімі, жителі Хіросіми винуватили в ударі не американців, а власний уряд. Багато японців вважають, що скидання атомної бомби врятувало Японію, і була поширена думка, що японський уряд знищив би всю країну, перш ніж програти війну.
Пізніше того ж року видавництво Alfred A. Knopf видало цю статтю на 31 тис. слів у вигляді книги. Доступний прозовий стиль Герсі критики хвалили як зразок стриманої оповіді. Як згадувала Джудіт Джонс, редакторка з якою він співпрацював тривалий час, Герсі рідко давав інтерв’ю та терпіти не міг поїздки на кшталт книжкових турів. «Якби існувала така тема, яка могла б спонукати письменника до захаращення тексту деталями, а текст бути переповненим ними, то це було власне бомбардування Хіросіми», — писав ; «утім репортаж Герсі був настільки ретельним, його речення та абзаци були такими чіткими, спокійними та стриманими, що жах історії, яку він мав розповісти, відчувався ще сильніше».
Автор сказав, що використав стриманий стиль, щоб це відповідало історії, яку він прагнув розповісти. «Стриманий стиль був навмисним, — сказав Герсі через 40 років, — і я досі вважаю, що не помилився, використавши його. Висока літературна манера чи прояв пристрасті залучили б мене до історії як посередника. Я хотів уникнути такого посередництва, щоб досвід читача був максимально прямим» .
Засновник The New Yorker Гарольд Рос сказав своєму другові, письменнику Ірвіну Шоу: «Мені здається, що я ніколи не отримував стільки задоволення від чогось іншого у своєму житті». Але публікація статті у The New Yorker спричинила проблеми в стосунках Герсі з Генрі Люсом, співзасновником і першим наставником Герсі, який вважав, що Герсі мав повідомити про подію один з його журналів. Попри побоювання Люса щодо вибору Герсі The New Yorker для друку історії Хіросіми, формат і стиль журналу дозволили автору набагато більше свободи у репортажі і написанні. Крім того, The New Yorker доклав безпрецедентних зусиль, щоб зберегти історію Герсі в таємниці. Головна редакція тижневика дотримувалася повної таємниці щодо друку статті. Поки редактори Гарольд Рос і Вільям Шон витрачали довгі години на редагування та обмірковування кожного речення, співробітникам журналу нічого не сказали про майбутній випуск. Співробітники були збентежені, коли звичайні щотижневі затвердження не повертали, а на їхні запити не відповідали. Навмисно не повідомили навіть відділ реклами.
Журнал Time писав про Хіросіму:
Кожному американцю, що дозволяв собі жартувати про атомні бомби, чи тому, хто почав розглядати їх як просто одне сенсаційне явище, яке тепер можна прийняти як частину цивілізації, як-от літак і бензиновий двигун, чи тому,хто дозволив собі спекулювати щодо того, що ми могли б зробити з ними, якби нас змусили розпочати нову війну, слід прочитати містера Герсі. Коли ця журнальна стаття з’явиться у формі книжки, критики скажуть, що вона у свій спосіб є класикою. Але вона більше, ніж класика. Оригінальний текст (англ.) Every American who has permitted himself to make jokes about atom bombs, or who has come to regard them as just one sensational phenomenon that can now be accepted as part of civilization, like the airplane and the gasoline engine, or who has allowed himself to speculate as to what we might do with them if we were forced into another war, ought to read Mr. Hersey. When this magazine article appears in book form the critics will say that it is in its fashion a classic. But it is rather more than that. |
Пізніше журнал назвав розповідь Герсі про вибух «найвідомішою журналістською статтею про Другу світову війну».
Її також схвалив журнал The New Republic, який писав, що «стаття Герсі, безумовно, є одним з великих класичних творів війни». Тоді як більшість високо оцінювала статтю, сказала, що «щоб віддати справедливість атомній бомбі, містеру Герсі довелося б взяти інтерв’ю у мертвих». Хіросіму також слово в слово по радіо читала Американська телерадіомовна компанія, посилюючи її вплив.
Публікація в Японії
Попри те, що військовий уряд США (на чолі з Дугласом Макартуром) відмовив видавців видавати книжку в Японії, невелику кількість примірників було розповсюджено; у січні 1947 року Герсі мав читання англійською мовою в Токіо. Японський переклад Хіросіми вперше був опублікований у 1949 році (відтоді не переставав видаватися). За словами Гара Альперовіца в «Рішенні про використання атомної бомби», «окупаційна влада замовчувала різні твердження про атомні бомбардування. Заслуговує на увагу випадок, коли пізніше 1946 року Nippon Times відмовила в проханні опублікувати «Хіросіму» Джона Герсі (англійською мовою)». У 1948 році Макартур сказав, що, попри численні звинувачення в цензурі, висунуті американськими ЗМІ, Хіросіма не була заборонена в Японії.
Огляд
Стаття починається вранці 6 серпня 1945 року, в день, коли було скинуто атомну бомбу, внаслідок якої загинуло приблизно 135 тис. людей. Книжка починається таким реченням:
Рівно п’ятнадцять хвилин на дев’яту за японським часом, шостого серпня тисяча дев’ятсот сорок п’ятого року, коли над Хіросімою спалахнула атомна бомба, міс Тосіко Сасакі, працівниця відділу кадрів Східноазійського олов’яного заводу тільки-но сіла на робоче місцев офісі й саме повертала голову, щоб поговорити з дівчиною за сусіднім столом. Оригінальний текст (англ.) At exactly fifteen minutes past eight in the morning on August 6, 1945, Japanese time, at the moment when the atomic bomb flashed above Hiroshima, Miss Toshiko Sasaki, a clerk in the personnel department of the East Asia Tin Works, had just sat down at her place in the plant office and was turning her head to speak to the girl at the next desk. | ||
— Hiroshima, John Hersey, 1946 |
Герсі описує шістьох персонажів: двох лікарів, протестантського священника, овдовілу швачку, молоду робітницю фабрики та німецького католицького священника. Книжка описує їхній ранок перед скиданням бомби. У книжці життя цих шести людей перетинаються, оскільки вони діляться подібним досвідом. Кожен розділ охоплює період часу від ранку бомбардування до одного року після нього для кожного свідка. У пізніших виданнях було додано розділ, присвячений наслідкам через 40 років після бомбардування.
|
Шестеро персонажів книжки це:
- Превелебний Кійосі Танімото
Танімото перебував за 3 500 yards (3 200 m) від вибуху. Пастор методистської церкви Хіросіми, невисокий «говіркий чоловік, якого легко і розсмішити, і довести до сліз», слабкий, проте запальний, обережний і вдумливий, здобув теологічну освіту в США в університеті Еморі в Атланті, (штат Джорджія), чудово розмовляє англійською, одержимий тим, що за ним шпигують, голова Асоціації сусідів.
- Пані Хацуйо Накамура
Накамура перебувала за 1 350 yards (1 230 m) від центру вибуху. Вона вдова кравця, виховує трьох дітей (10-річного хлопчика Тосіо, восьмирічну дівчинку Яеко і п'ятирічну дівчинку Міеко). Її чоловік нещодавно загинув у Сінгапурі під час війни.
- Лікар Масакадзу Фудзі
Фудзі перебував за 1 550 yards (1 420 m) від центру вибуху. Його описано як гедоніста, власника приватної лікарні на 30 палат із сучасним обладнанням, його сім’я живе в Осаці та Кюсю, і він товариський і спокійний.
- Отець Вільгельм Кляйнсорґе (Макото Такакура)
Кляйнсорґе перебував за 1 400 yards (1 300 m) від центру вибуху. У той час Кляйнсорґе був 38-річним німецьким священником-єзуїтом. Ослаблений дієтою під час війни, він відчуває себе неприйнятим японським народом, і має «худе обличчя з виразним адамовим яблуком, запалі груди, руки, що звисають та великі ноги». Його отець-настоятель в дільниці місії — .
- Лікар Теруфумі Сасакі
Лікар Теруфумі Сасакі перебував за 1 650 yards (1 510 m) від центру вибуху. 25-річний хірург, працює у лікарні Червоного Хреста. Живе з матір'ю в Мукайхарі, ідеаліст. Засмучений поганим медичним обслуговуванням, займається медичною практикою без дозволу в громадах, де немає якісної медичної допомоги. Не є родичем міс Тосіко Сасакі.
- Міс Тосіко Сасакі (Сестра Домініка Сасакі)
Сасакі перебувала за 1 600 yards (1 500 m) від центру вибуху. Їй 20 років, вона заручена з солдатом, а також працює як «штатна працівниця у відділі кадрів Східноазійського олов’яного заводу».
«Безшумний спалах»
Цей розділ знайомить з героями книжки та детально описує розповіді свідків про ранок перед вибухом атомної бомби та їхнє сприйняття власне вибуху. Вибух стався рівно о 8:15 за місцевим часом. Міс Тосіко сиділа за робочим столом і розмовляла з колегою на олов'яній фабриці, коли кімната наповнилася «сліпучим світлом» і спалах був настільки потужним, що штовхнув книжкову шафу, зламавши ногу міс Тосіко, далі вона втратила свідомість. Її привалило книжковою шафою, поки будівля навколо руйнувалася. Сидячи на веранді, лікар Масакуза Фудзі став свідком «яскраво-жовтого» спалаху і впав у річку. Він сильно поранив плече. Після повернення додому з безпечної зони пані Накамура побачила спалах, «білий, біліший за біле, яке вона коли-небудь бачила». Її кинуло в сусідню кімнату, а діти були поховані в уламках. Читаючи ранкову газету, отець Вільгельм Кляйнсорґе стає свідком «жахливого спалаху... [як] зіткнення величезного метеора із землею». Він опинився на городі місії лише з невеликими порізами. Стоячи один у коридорі, лікар Теруфумі Сасакі побачив «гігантський фотографічний спалах». Вибух зруйнував лікарню, але лікар Сасакі залишився цілим, за винятком його окулярів і черевиків, які злетіли з нього. Тепер лікар Сасакі був єдиним лікарем, який залишився неушкодженим у лікарні, і лікарня швидко заповнилася пацієнтами. Преподобний Кійосі Танімото побачив, як «величезний спалах світла розрізав небо». Танімото кинуло об стіну будинку і він відчув тиск, осколки та уламки посипалися на нього.
«Вогонь»
Другий розділ документує час одразу після вибуху, коли вогонь поширюється, а свідки намагаються врятувати інших і знайти безпечне місце. Відразу після вибуху преподобний Танімото побіг на пошуки своєї родини та парафіян. Він відкладає пошуки своєї родини, коли натрапляє на людей, які потребують допомоги, а потім знову починає пошуки родини. Пані Накамура іде зі своїми дітьми та сусідкою в парк Асано в єзуїтській місії. Пані Накамура та діти постійно блюють. Отець Кляйнсорґе блукав територією місії з численними осколками скла в спині. Отець Кляйнсорґе вбіг до своєї кімнати й схопив аптечку першої допомоги та свою валізу з грошима і документами місії. Отець Кляйнсорґе та інші виходять і приносять їжу для всіх у парку Асано.
Лікарня лікаря Фудзі впала в річку, а він опинився затиснутим між її балками, не маючи змоги рухатися. Лікар Фудзі дивиться на місто і називає його «нескінченним парадом страждань». Лікар Сасакі «працював без будь-якого попереднього плану», вирішуючи, якому пацієнту буде надавати допомогу далі. Пацієнти заповнили кожен сантиметр лікарні. Людей нудило всюди. Він став схожим на робота, допомагаючи одному пацієнту за іншим. Міс Сасакі досі лежить без свідомості під книжковою шафою та уламками будівлі. У неї лише важкий перелом ноги. Її підпирають поруч із двома важко пораненими і залишають. Отець Кляйнсорґе вирушає до парку Асано. Містер Танімото перетинає місто, щоб знайти свою родину та парафіян. Проходячи повз, він просить вибачення у поранених, що не постраждав. Йому неймовірно пощастило зустріти дружину та сина на березі річки Ота. Вони розлучаються, щоб вона могла повернутися до Усіди, а він — подбати про церкву.
«Деталі з'ясовують»
У третьому розділі описано дні після скидання бомби, тривалі проблеми, з якими стикаються ті, хто вижив, і можливі пояснення величезних руйнувань, на які натрапляють свідки.
12 серпня сім'я Накамура все ще хворіє, пані Накамура дізналась, що решта членів їхньої родини загинула. Пан Танімото продовжує переправляти людей з одного берега річки на інший, сподіваючись уберегти їх від пожежі. Отець Кляйнсорґе, ослаблений травмами та попередньою хворобою, залишається в Парку. Нарешті його вітають японці, і він більше не відчуває себе іноземцем. Лікар Фудзі спить на підлозі зруйнованого будинку своєї родини. Його ліва ключиця зламана і вкрита багатьма глибокими порізами. Десять тисяч поранених приходять до лікарні Червоного Хреста. Лікар Сасакі все ще намагається обслуговувати якомога більше людей. Все, що можна зробити, це нанести фізіологічний розчин на найгірші опіки. Всюди лежать мертві пацієнти. Міс Сасакі все ще залишається без допомоги за межами фабрики. Нарешті друзі приходять, щоб знайти її тіло, і її перевозять до лікарні.
Наприкінці розділу, 15 серпня, війна закінчилася.
«Просо та маруна»
Минуло дванадцять днів з моменту скидання бомби на Хіросіму. Чотири квадратних милі міста було повністю зруйновано. Після бомбардування Хіросіма була затоплена, що продовжило хаос і руйнування. У багатьох людей розвивається променева хвороба, і ненависть до американців загострюється, але зменшується після того, як у Хіросімі було визначено безпечний рівень радіації. Рани отця Кляйнсорґе оглянули і виявили, що вони знову відкрилися та запалилися. Навіть у вересні отцю Кляйнсорґе стає гірше. Його доставили до лікарні з високою температурою, анемією та низьким рівнем лейкоцитів. Пані Накамура все ще відчуває нудоту, і її волосся починає випадати. Після того, як вона переконалася, що рівень радіації в Хіросімі прийнятний, а її зовнішність презентабельна, повернулася додому, щоб забрати свою швейну машинку, але та була іржавою і непридатною для роботи. Містер Танімото також захворів. В нього гарячка з температурою 40 градусів, йому зробили ін’єкції вітаміну B1 для боротьби з променевою хворобою. Міс Сасакі залишається в лікарні та відчуває сильний біль. Через інфекцію лікарі не змогли вправити зламану ногу. Наприкінці квітня її виписали з лікарні, але вона була сильно покалічена. Лікар Фудзі все ще живе в літньому будинку друга, і його травми загоїлися. Він помітив, що багато з тих, хто вижив, продовжують відчувати дивні проблеми. Він купив нову лікарню в передмісті Хіросіми й, одужавши, почав успішну практику. Лікар Сасакі спостерігає за хворобою і разом з колегами вони визначили три етапи захворювання. Через пів року лікарня Червоного Хреста почала нормально працювати. Він залишився єдиним хірургом у штаті, але нарешті в березні одружився.
Через рік після бомбардування міс Сасакі залишилась калікою; пані Накамура — бідною; отця Кляйнсорґе ушпиталено; лікар Сасакі не міг працювати так, як раніше; лікар Фудзі втратив лікарню з тридцятьма кімнатами, на придбання якої йому знадобилося багато років, і жодних перспектив відбудувати її не було; церква пана Танімото була зруйнована, і він уже не мав виняткової життєвої сили.
«Плоди»
Цей розділ було додано через сорок років після першої публікації в The New Yorker. Він з’явився у номері The New Yorker за 15 липня 1985 року. Герсі повернувся до Хіросіми, щоб дізнатися, що сталося з шістьма вцілілими. Його записи про те, що він знайшов, стали п'ятим розділом у наступних виданнях книги. Тих, хто вижив після бомбардування Хіросіми, тепер називають хібакуся (люди, які постраждали від вибуху). Японці спочатку відмовлялися брати на себе будь-яку відповідальність за американське атомне бомбардування чи постраждале населення. Жертви зазнавали дискримінації, і багато роботодавців відмовлялися наймати хібакуся, оскільки вони не могли працювати так важко. Їхнє опромінення, яке в Японії називають «променевою хворобою», викликало у них, серед іншого, хронічну слабкість, запаморочення та проблеми з травленням. 1954 року інцидент із зараженням Щасливого дракона №5 створив політичний рух за права хібакуся та домігся Закону про медичну допомогу жертвам атомної бомби. Цей закон дозволяв медичне обслуговування хібакуся та щомісячну грошову допомогу.
Якийсь час пані Накамура заробляла лише стільки, щоб прожити і прогодувати свою сім'ю. Вона захворіла і не могла більше працювати. Щоб лікуватися, була змушена продати швейну машинку. Працювала на випадкових роботах, наприклад, розвозила хліб, де могла взяти три-чотири дні вихідних, аби відновитися, перш ніж знову працювати. Заробітку їй ледь вистачало на прожиття. 13 років працювала на фабриці з виробництва нафталіну, але не відразу підписалася на допомогу на медичне обслуговування згідно із Законом про медичну допомогу жертвам атомних бомб. Її запросили стати членом Асоціації скорботних сімей, і вона подорожувала світом.
Лікаря Теруфумі Сасакі, який не зазнав жодних побічних ефектів від вибуху, після бомбардування мучили спогади про пережите в лікарні Червоного Хреста. 1951 року лікар Сасакі залишив роботу в лікарні Червоного Хреста. Він відкрив власну практику у рідному місті та зазвичай проводив прості операції. Він вирішив побудувати геріатричну лікарню. Продовжував шкодувати, що не можливо було відстежити усі кремовані в лікарні тіла.
Отець Вільгельм Кляйнсорґе продовжував страждати від радіації. У 1958 році його призначили священником значно більшої церкви в іншій частині міста. Він став японським громадянином і змінив своє ім'я на отця Макото Такакура. Впав у кому і помер 19 листопада 1977 року. На його могилі завжди лежали живі квіти.
Після того, як вона залишилася калікою, Тосіко Сасакі покинув наречений. Протягом 14 місяців вона перенесла ортопедичну операцію, щоб покращити стан ноги. Пропрацювавши п’ять років у притулку, стала монахинею Товариства Помічників Святих Душ. Складаючи останні обітниці в 1953 році, прийняла ім’я сестра Домініка. Її швидко помітили за її завзяття і зробили директоркою «Саду Святого Йосипа», будинку для людей похилого віку. Вийшла на пенсію 1978 року і була винагороджена поїздкою до Святого Престолу. Працювала волонтеркою і два роки була настоятелькою в Місасі, де проходила новіціат.
У 1948 році лікар Фудзі побудував нову медичну практику в Хіросімі. Йому пощастило, і він не зіткнувся з довготривалими наслідками хвороби, викликаної атомною бомбою. Лікар Фудзі помер 12 січня 1973 року.
Кійосі Танімото продовжував проповідувати Євангелію людям, які відбудовували Хіросіму. Методистська рада місій привезла його до Сполучених Штатів, щоб зібрати гроші для церкви. 5 березня 1949 року було опубліковано його меморандум «Ідеї Хіросіми». У 1950 році він повернувся до Америки для другого ораторського туру. Під час цієї поїздки він спілкувався з членами Комітету . Через його гастролі по всьому світу його прозвали «пастором атомної бомби». 1955 року він повернувся до Америки з келоїдними дівчатами, що були школярками на час вибуху бомби й отримали серйозні пошкодження внаслідок теплового спалаху бомби. Їх обрали для поїздки до США на пластичну хірургію. Під час цієї поїздки він з'явився на ток-шоу з . Він був здивований, зустрівши капітана , другого пілота Enola Gay.
Довготривалий резонанс
Публікація статті поставила Хіросіму та атомну бомбу в центр дискусії про ядерну війну. У книжці «Хіросіма в історії та пам’яті» Майкл Дж. Гоґан пише, що Хіросіма дала усвідомлення масштабу події та започаткувала можливість аналізу події. Вона означила три проблеми, які раніше не розглядалися: силу сучасної науки, бомбу та майбутнє ядерної зброї.
Події, пов’язані зі скиданням атомної бомби, живуть у душі кожного і були висвітлені Герсі як жах. Хіросіма була і залишатиметься «частиною наших безперервних роздумів про світові війни та ядерний голокост». Наслідки променевої хвороби продовжують викликати занепокоєння щодо безпеки ядерної енергетики у світі. Це занепокоєння знову виникло після інциденту на ядерному реакторі Фукусіма-Даїчі. Описи, які прочитала громадськість після публікації Хіросіми, відродилися в очах світу.
Нариси на веб-сайті включили Хіросіму до циклу . Однак, відповідні антології, як-от Nihon no Genbaku Bungaku або The Crazy Iris and Other Stories of the Atomic Aftermath обмежуються виключно японськими письменниками. В оповіданні «Світлячки» 1953 року письменниця , представниця напрямку літератури про атомну бомбу, неодноразово посилається на репортаж Герсі та лікаря Сасакі, якого вона у своїй історії називає лікарем Ікс, «молодого лікаря, про якого Джон Герсі писав у Хіросімі» .
У листопаді 2020 року програму на BBC Radio 4 було присвячено Хіросімі.
Переклади українською
2022 року у видавництві «Човен» вийшов друком переклад українською мовою. Перекладачка з англійської — Юлія Семенюк.
Примітки
- Angell, Roger (31 липня 1995). From the Archives, "Hersey and History". The New Yorker. с. 66.
- Sharp, Patrick B. (2000). From Yellow Peril to Japanese Wasteland: John Hersey's 'Hiroshima'. Twentieth Century Literature. 46 (2000): 434—52. JSTOR 827841.
- Raphael, Caroline (22 серпня 2016). How John Hersey's Hiroshima revealed the horror of the bomb. Magazine. BBC News. Процитовано 27 серпня 2016.
- Hersey, John (1989). Hiroshima. New York: Random House.
- Michaub, Jon (8 червня 2010). Eighty-Five from the Archive: John Hersey. The New Yorker. Процитовано 3 лютого 2014.
- Jon Michaub, "Eighty-Five From the Archive: John Hersey", The New Yorker, June 8, 2010, np.
- Rothman, Steve. The Publication of "Hiroshima" in the New Yorker.
- Hersey, John (1973). Hiroshima. Alfred A. Knopf. с. 69, 96. ISBN .
- The ABC Radio Network presented readings of the text by well-known actors, whose names were not released in advance, said the network, "in order to focus maximum listener attention on Mr. Hersey's words". The programs were so well-received that they won the George Foster Peabody Award for the Outstanding Educational Program of 1946.
- Hersey's entire text was also broadcast by the BBC in England, as well as by national radio networks in Canada and Australia.
- Silverman, Al (2008). The Time of Their Lives: The Golden Age of Great American Book Publishers, Their Editors and Authors. St. Martin's Press. с. 329. ISBN .
- Hertzberg, Hendrik (29 березня 1993). Obituary of John Hersey. The New Yorker. Процитовано 23 грудня 2020.
- Gerard J. DeGroot, The bomb: a life. Massachusetts: Harvard Press, 2005.[]
- . Time Magazine. 6 травня 1985. Архів оригіналу за 22 серпня 2013. Процитовано 25 грудня 2020.
- Leonard Ray Teel, The Public Press, 1900–1954: the history of American Journalism (Connecticut: Greenwood Publishing, 2006), p. 228.
- Richard Minear, Hiroshima (New Jersey: Princeton Press, 1990), p. 7
- Michael J. Hogan, Hiroshima in History and Memory (New York: Cambridge University Press, 1996), pp. 149–52.
- Occupation and Reconstruction of Japan, 1945–52. Office of the Historian, Bureau of Public Affairs, United States Department of State. Процитовано 22 серпня 2016.
- Richie, Donald (16 серпня 2009). The pure horror of Hiroshima. Japan Times. Процитовано 25 грудня 2020.
- Richie, Donald (16 серпня 2013). The pure horror of Hiroshima. Japan Times. Процитовано 12 жовтня 2013.
- Alperovitz, G. The Decision to Use the Atomic Bomb. Vintage Book 1996. pp. 610ff.
- Steve Rothman HSCI E-196 Science and Society in the 20th Century Professor Everett Mendelsohn January 8, 1997 The Publication of "Hiroshima" in The New Yorker (PDF).
- WW2 People's War.
- Gates, David (5 квітня 1993). An All-American Foreigner. Newsweek.
- Simkin, John (September 1997). . Spartacus International. Архів оригіналу за 2 червня 2013. Процитовано 15 червня 2013.
- : Hiroshima; , New York 1989, pp. 11+
- Harvey J. Langholtz, Psychology of Peace Keeping (Westport: Praeger Publishers, 1988), p. 86.[]
- Roger Angell, From the Archives, "Hershey and History" The New Yorker, July 31, 1995, p. 66.
- Eben Harrell, "Thoughts on Fukushima and Hiroshima", The New Yorker, March 22, 2011.
- Matthew Jones, After Hiroshima: The United States, Race and Nuclear Weapons in Asia, 1945–1965 (New York: Cambridge University Press, 2010) 23–25[]
- The term 'Atomic Bomb Literature' came into wide use in the 1960s. Red Circle Authors. 5 травня 2021. Процитовано 4 жовтня 2021.
- Ōe, Kenzaburō, ред. (1985). The Crazy Iris and Other Stories of the Atomic Aftermath. New York: Grove Press.
- . BBC.
{{}}
: Пропущений або порожній|title=
() - Джон Герсі. Хіросіма. — Львів : Човен, 2022. — 208 с. — .
Додаткова література
- Patrick B. Sharp, Savage Perils: Racial Frontiers and Nuclear Apocalypse in American Culture обговорює глибокий вплив історії Герсі на те, як ядерний апокаліпсис був представлений на початку холодної війни.
Посилання
- Перше видання суперобкладинки Хіросіми в Digital Gallery NYPL
- Хіросіма, номер The New Yorker за 31 серпня 1946 року
- «Хіросіма», Джона Герсі: історії людей, які вижили під час і після вибуху атомної бомби
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pro misto v Yaponiyi div Hirosima Pro yaderni ataki na yaponski mista Hirosima i Nagasaki div Yaderne bombarduvannya Hirosimi i Nagasaki Hirosima angl Hiroshima kniga amerikanskogo pismennika 1946 roku Yiyi geroyi shestero lyudej kotri vizhili pislya vibuhu atomnoyi bombi skinutoyi na Hirosimu YiYi vvazhayut odnim iz pershih prikladiv novoyi zhurnalistiki koli tehniki rozpovidi istoriyi v hudozhnij literaturi adaptovano do publicistichnogo reportazhu Hiroshima AvtorMovaEnglishTemayaderne bombarduvannya Hirosimi i NagasakiZhanrnon fikshn d d i zhurnalistske rozsliduvannyaVidavnictvoAlfred A Knopf Inc Vidano31 serpnya 1946Storinok160 ppISBN978 0679721031Poperednij tvird Hiroshima u Vikicitatah Tekst spochatku opublikuvav The New Yorker j planuvav rozbiti publikaciyu na chotiri vipuski ale natomist vse chislo vid 31 serpnya 1946 roku mistilo odnu stattyu Mensh nizh za dva misyaci stattyu bulo vidano knizhkoyu u vidavnictvi Alfred A Knopf Nikoli ne perestavala drukuvatisya prodano ponad tri miljoni primirnikiv Yiyi istoriya stala chastinoyu nashih bezperervnih rozdumiv pro svitovi vijni ta napisav eseyist New Yorker 1995 roku Do togo yak napisati Hirosimu Gersi buv vijskovim korespondentom z miscya podij pisav dlya zhurnaliv Life i The New Yorker Vin yizdiv slidom za vijskami pid chas vtorgnennya v Italiyu ta Siciliyu pid chas Drugoyi svitovoyi vijni U 1944 roci Gersi pochav pracyuvati na Tihookeanskomu teatri voyennih dij i yizdiv slidom za lejtenantom Dzhonom F Kennedi cherez Solomonovi ostrovi Yak odin iz pershih zahidnih zhurnalistiv sho oglyanuv ruyini Hirosimi pislya bombarduvannya Gersi otrimav zamovlennya vid z The New Yorker napisati statti pro vpliv yadernogo vibuhu vikoristovuyuchi svidchennya ochevidciv tema yakoyi zhurnalisti praktichno ne torkalisya Gersi opitav bagatoh svidkiv ta zoserediv svoyu stattyu zokrema na shesti Publikaciya v The New Yorker Vipusk za 31 serpnya 1946 roku nadijshov u skrinki peredplatnikiv iz bezturbotnim foto litnogo piknika v parku na obkladinci Ne bulo j natyaku na te sho vseredini Stattya Gersi pochinalasya tam de zazvichaj pochinalasya postijna kolonka Miski rozmovi odrazu pislya pereliku kinoteatriv Unizu storinki redakciya dodala korotke povidomlennya DO NAShIH ChITAChIV Cogo tizhnya The New Yorker prisvyachuye vsyu svoyu redakcijnu ploshu statti pro majzhe povne znishennya mista odniyeyu atomnoyu bomboyu ta pro te sho stalosya z lyudmi cogo mista Mi robimo tak cherez perekonannya sho malo hto z nas she usvidomiv nejmovirnu rujnivnu silu ciyeyi zbroyi i sho kozhen mig bi vitratiti chas shob podumati pro zhahlivi naslidki yiyi vikoristannya Redakciya Odnim z nebagatoh lyudej okrim golovnih redaktoriv The New Yorker poinformovanih pro majbutnyu publikaciyu buv golovnij avtor zhurnalu E B Vajt yakomu Garold Ros doviriv svoyi plani Gersi napisav tridcyat tisyach sliv pro bombarduvannya Hirosimi pro sho ya teper mozhu govoriti po novomu j vitoncheno pisav Ros Vajtu v Men pekelna istoriya i mi dumayemo sho z neyu robiti Vilyam Shon golovnij redaktor The New Yorker hoche probuditi lyudej i kazhe sho mi ti lyudi sho mayut shans ce zrobiti i jmovirno yedini lyudi yaki zroblyat ce yaksho virishat tak vchiniti Kritika Hirosima v ruyinah zhovten 1945 roku cherez dva misyaci pislya vibuhu atomnoyi bombi Stattya sho mistila detalnij opis diyi bombi stala sensaciyeyu u vidavnictvi Prostim prozovim stilem Gersi opisav zhahlivi naslidki atomnogo pristroyu lyudi z rozplavlenimi ochnimi yablukami abo lyudi viparuvalisya zalishivshi pislya sebe tilki tini vikarbuvani na stini Stattya Hirosima v The New Yorker odrazu stala bestselerom i v gazetnih kioskah yiyi rozkupili za kilka godin Do redakcij zhurnalu nadhodilo bagato zapitiv na peredruk Radiomerezha ABC perervala shodenni programi shob translyuvati chitannya povnogo tekstu vidomimi aktorami v chotiroh pivgodinnih programah Bagato radiostancij za kordonom vchinili tak samo zokrema Bi Bi Si v Britaniyi de normuvannya gazetnogo paperu sho prodovzhuvalosya pislya zakinchennya vijni ne dalo zmogi yiyi opublikuvati Gersi ne dozvolyav redaguvati tekst shob skorotiti jogo dovzhinu Klub shvidko nadrukuvav stattyu u viglyadi knizhki yaku rozislav svoyim chlenam yak bezplatnij vibir skazavshi Nam vazhko uyaviti shob na cej chas bulo napisano shos vazhlivishe sic dlya lyudstva Publikaciya knizhki trohi bilshe nizh za rik pislya togo yak na Hirosimu bulo skinuto atomnu bombu pokazala amerikanskij gromadskosti tlumachennya yaponciv sho vidriznyalosya vid togo yake ranishe opisuvali ZMI Amerikanci mogli pozbutisya chastini provini znayuchi sho yaponci ne zvinuvachuyut yih u comu zhahlivomu akti vijni Prochitavshi Hirosimu vchenij Mangettenskogo proyektu napisav sho vin plakav zgaduyuchi yak svyatkuvav skidannya atomnoyi bombi Vcheni razom z amerikanskoyu gromadskistyu vidchuli sorom i provinu za strazhdannya lyudej Hirosimi Za slovami svidkiv u Hirosimi zhiteli Hirosimi vinuvatili v udari ne amerikanciv a vlasnij uryad Bagato yaponciv vvazhayut sho skidannya atomnoyi bombi vryatuvalo Yaponiyu i bula poshirena dumka sho yaponskij uryad znishiv bi vsyu krayinu persh nizh prograti vijnu Piznishe togo zh roku vidavnictvo Alfred A Knopf vidalo cyu stattyu na 31 tis sliv u viglyadi knigi Dostupnij prozovij stil Gersi kritiki hvalili yak zrazok strimanoyi opovidi Yak zgaduvala Dzhudit Dzhons redaktorka z yakoyu vin spivpracyuvav trivalij chas Gersi ridko davav interv yu ta terpiti ne mig poyizdki na kshtalt knizhkovih turiv Yakbi isnuvala taka tema yaka mogla b sponukati pismennika do zaharashennya tekstu detalyami a tekst buti perepovnenim nimi to ce bulo vlasne bombarduvannya Hirosimi pisav utim reportazh Gersi buv nastilki retelnim jogo rechennya ta abzaci buli takimi chitkimi spokijnimi ta strimanimi sho zhah istoriyi yaku vin mav rozpovisti vidchuvavsya she silnishe Avtor skazav sho vikoristav strimanij stil shob ce vidpovidalo istoriyi yaku vin pragnuv rozpovisti Strimanij stil buv navmisnim skazav Gersi cherez 40 rokiv i ya dosi vvazhayu sho ne pomilivsya vikoristavshi jogo Visoka literaturna manera chi proyav pristrasti zaluchili b mene do istoriyi yak poserednika Ya hotiv uniknuti takogo poserednictva shob dosvid chitacha buv maksimalno pryamim Zasnovnik The New Yorker Garold Ros skazav svoyemu drugovi pismenniku Irvinu Shou Meni zdayetsya sho ya nikoli ne otrimuvav stilki zadovolennya vid chogos inshogo u svoyemu zhitti Ale publikaciya statti u The New Yorker sprichinila problemi v stosunkah Gersi z Genri Lyusom spivzasnovnikom i pershim nastavnikom Gersi yakij vvazhav sho Gersi mav povidomiti pro podiyu odin z jogo zhurnaliv Popri poboyuvannya Lyusa shodo viboru Gersi The New Yorker dlya druku istoriyi Hirosimi format i stil zhurnalu dozvolili avtoru nabagato bilshe svobodi u reportazhi i napisanni Krim togo The New Yorker doklav bezprecedentnih zusil shob zberegti istoriyu Gersi v tayemnici Golovna redakciya tizhnevika dotrimuvalasya povnoyi tayemnici shodo druku statti Poki redaktori Garold Ros i Vilyam Shon vitrachali dovgi godini na redaguvannya ta obmirkovuvannya kozhnogo rechennya spivrobitnikam zhurnalu nichogo ne skazali pro majbutnij vipusk Spivrobitniki buli zbentezheni koli zvichajni shotizhnevi zatverdzhennya ne povertali a na yihni zapiti ne vidpovidali Navmisno ne povidomili navit viddil reklami Zhurnal Time pisav pro Hirosimu Kozhnomu amerikancyu sho dozvolyav sobi zhartuvati pro atomni bombi chi tomu hto pochav rozglyadati yih yak prosto odne sensacijne yavishe yake teper mozhna prijnyati yak chastinu civilizaciyi yak ot litak i benzinovij dvigun chi tomu hto dozvoliv sobi spekulyuvati shodo togo sho mi mogli b zrobiti z nimi yakbi nas zmusili rozpochati novu vijnu slid prochitati mistera Gersi Koli cya zhurnalna stattya z yavitsya u formi knizhki kritiki skazhut sho vona u svij sposib ye klasikoyu Ale vona bilshe nizh klasika Originalnij tekst angl Every American who has permitted himself to make jokes about atom bombs or who has come to regard them as just one sensational phenomenon that can now be accepted as part of civilization like the airplane and the gasoline engine or who has allowed himself to speculate as to what we might do with them if we were forced into another war ought to read Mr Hersey When this magazine article appears in book form the critics will say that it is in its fashion a classic But it is rather more than that Piznishe zhurnal nazvav rozpovid Gersi pro vibuh najvidomishoyu zhurnalistskoyu statteyu pro Drugu svitovu vijnu Yiyi takozh shvaliv zhurnal The New Republic yakij pisav sho stattya Gersi bezumovno ye odnim z velikih klasichnih tvoriv vijni Todi yak bilshist visoko ocinyuvala stattyu skazala sho shob viddati spravedlivist atomnij bombi misteru Gersi dovelosya b vzyati interv yu u mertvih Hirosimu takozh slovo v slovo po radio chitala Amerikanska teleradiomovna kompaniya posilyuyuchi yiyi vpliv Publikaciya v Yaponiyi Popri te sho vijskovij uryad SShA na choli z Duglasom Makarturom vidmoviv vidavciv vidavati knizhku v Yaponiyi neveliku kilkist primirnikiv bulo rozpovsyudzheno u sichni 1947 roku Gersi mav chitannya anglijskoyu movoyu v Tokio Yaponskij pereklad Hirosimi vpershe buv opublikovanij u 1949 roci vidtodi ne perestavav vidavatisya Za slovami Gara Alperovica v Rishenni pro vikoristannya atomnoyi bombi okupacijna vlada zamovchuvala rizni tverdzhennya pro atomni bombarduvannya Zaslugovuye na uvagu vipadok koli piznishe 1946 roku Nippon Times vidmovila v prohanni opublikuvati Hirosimu Dzhona Gersi anglijskoyu movoyu U 1948 roci Makartur skazav sho popri chislenni zvinuvachennya v cenzuri visunuti amerikanskimi ZMI Hirosima ne bula zaboronena v Yaponiyi OglyadStattya pochinayetsya vranci 6 serpnya 1945 roku v den koli bulo skinuto atomnu bombu vnaslidok yakoyi zaginulo priblizno 135 tis lyudej Knizhka pochinayetsya takim rechennyam Rivno p yatnadcyat hvilin na dev yatu za yaponskim chasom shostogo serpnya tisyacha dev yatsot sorok p yatogo roku koli nad Hirosimoyu spalahnula atomna bomba mis Tosiko Sasaki pracivnicya viddilu kadriv Shidnoazijskogo olov yanogo zavodu tilki no sila na roboche miscev ofisi j same povertala golovu shob pogovoriti z divchinoyu za susidnim stolom Originalnij tekst angl At exactly fifteen minutes past eight in the morning on August 6 1945 Japanese time at the moment when the atomic bomb flashed above Hiroshima Miss Toshiko Sasaki a clerk in the personnel department of the East Asia Tin Works had just sat down at her place in the plant office and was turning her head to speak to the girl at the next desk Hiroshima John Hersey 1946 Gersi opisuye shistoh personazhiv dvoh likariv protestantskogo svyashennika ovdovilu shvachku molodu robitnicyu fabriki ta nimeckogo katolickogo svyashennika Knizhka opisuye yihnij ranok pered skidannyam bombi U knizhci zhittya cih shesti lyudej peretinayutsya oskilki voni dilyatsya podibnim dosvidom Kozhen rozdil ohoplyuye period chasu vid ranku bombarduvannya do odnogo roku pislya nogo dlya kozhnogo svidka U piznishih vidannyah bulo dodano rozdil prisvyachenij naslidkam cherez 40 rokiv pislya bombarduvannya Kijosi TanimotoKijosi Tanimoto Tosiko Sasaki Sestra Dominika Sasaki Tosiko Sasaki Sestra Dominika Sasaki Likar Masakadzu FudziLikar Masakadzu Fudzi Otec Vilgelm Klyajnsorge potim Makoto Takakura Otec Vilgelm Klyajnsorge potim Makoto Takakura Likar Terufumi SasakiLikar Terufumi Sasaki Hacujo NakamuraHacujo Nakamura Shestero personazhiv knizhki ce Prevelebnij Kijosi Tanimoto Tanimoto perebuvav za 3 500 yards 3 200 m vid vibuhu Pastor metodistskoyi cerkvi Hirosimi nevisokij govirkij cholovik yakogo legko i rozsmishiti i dovesti do sliz slabkij prote zapalnij oberezhnij i vdumlivij zdobuv teologichnu osvitu v SShA v universiteti Emori v Atlanti shtat Dzhordzhiya chudovo rozmovlyaye anglijskoyu oderzhimij tim sho za nim shpiguyut golova Asociaciyi susidiv Pani Hacujo Nakamura Nakamura perebuvala za 1 350 yards 1 230 m vid centru vibuhu Vona vdova kravcya vihovuye troh ditej 10 richnogo hlopchika Tosio vosmirichnu divchinku Yaeko i p yatirichnu divchinku Mieko Yiyi cholovik neshodavno zaginuv u Singapuri pid chas vijni Likar Masakadzu Fudzi Fudzi perebuvav za 1 550 yards 1 420 m vid centru vibuhu Jogo opisano yak gedonista vlasnika privatnoyi likarni na 30 palat iz suchasnim obladnannyam jogo sim ya zhive v Osaci ta Kyusyu i vin tovariskij i spokijnij Otec Vilgelm Klyajnsorge Makoto Takakura Klyajnsorge perebuvav za 1 400 yards 1 300 m vid centru vibuhu U toj chas Klyajnsorge buv 38 richnim nimeckim svyashennikom yezuyitom Oslablenij diyetoyu pid chas vijni vin vidchuvaye sebe neprijnyatim yaponskim narodom i maye hude oblichchya z viraznim adamovim yablukom zapali grudi ruki sho zvisayut ta veliki nogi Jogo otec nastoyatel v dilnici misiyi Likar Terufumi Sasaki Likar Terufumi Sasaki perebuvav za 1 650 yards 1 510 m vid centru vibuhu 25 richnij hirurg pracyuye u likarni Chervonogo Hresta Zhive z matir yu v Mukajhari idealist Zasmuchenij poganim medichnim obslugovuvannyam zajmayetsya medichnoyu praktikoyu bez dozvolu v gromadah de nemaye yakisnoyi medichnoyi dopomogi Ne ye rodichem mis Tosiko Sasaki Mis Tosiko Sasaki Sestra Dominika Sasaki Sasaki perebuvala za 1 600 yards 1 500 m vid centru vibuhu Yij 20 rokiv vona zaruchena z soldatom a takozh pracyuye yak shtatna pracivnicya u viddili kadriv Shidnoazijskogo olov yanogo zavodu Bezshumnij spalah Cej rozdil znajomit z geroyami knizhki ta detalno opisuye rozpovidi svidkiv pro ranok pered vibuhom atomnoyi bombi ta yihnye sprijnyattya vlasne vibuhu Vibuh stavsya rivno o 8 15 za miscevim chasom Mis Tosiko sidila za robochim stolom i rozmovlyala z kolegoyu na olov yanij fabrici koli kimnata napovnilasya slipuchim svitlom i spalah buv nastilki potuzhnim sho shtovhnuv knizhkovu shafu zlamavshi nogu mis Tosiko dali vona vtratila svidomist Yiyi privalilo knizhkovoyu shafoyu poki budivlya navkolo rujnuvalasya Sidyachi na verandi likar Masakuza Fudzi stav svidkom yaskravo zhovtogo spalahu i vpav u richku Vin silno poraniv pleche Pislya povernennya dodomu z bezpechnoyi zoni pani Nakamura pobachila spalah bilij bilishij za bile yake vona koli nebud bachila Yiyi kinulo v susidnyu kimnatu a diti buli pohovani v ulamkah Chitayuchi rankovu gazetu otec Vilgelm Klyajnsorge staye svidkom zhahlivogo spalahu yak zitknennya velicheznogo meteora iz zemleyu Vin opinivsya na gorodi misiyi lishe z nevelikimi porizami Stoyachi odin u koridori likar Terufumi Sasaki pobachiv gigantskij fotografichnij spalah Vibuh zrujnuvav likarnyu ale likar Sasaki zalishivsya cilim za vinyatkom jogo okulyariv i cherevikiv yaki zletili z nogo Teper likar Sasaki buv yedinim likarem yakij zalishivsya neushkodzhenim u likarni i likarnya shvidko zapovnilasya paciyentami Prepodobnij Kijosi Tanimoto pobachiv yak velicheznij spalah svitla rozrizav nebo Tanimoto kinulo ob stinu budinku i vin vidchuv tisk oskolki ta ulamki posipalisya na nogo Vogon Drugij rozdil dokumentuye chas odrazu pislya vibuhu koli vogon poshiryuyetsya a svidki namagayutsya vryatuvati inshih i znajti bezpechne misce Vidrazu pislya vibuhu prepodobnij Tanimoto pobig na poshuki svoyeyi rodini ta parafiyan Vin vidkladaye poshuki svoyeyi rodini koli natraplyaye na lyudej yaki potrebuyut dopomogi a potim znovu pochinaye poshuki rodini Pani Nakamura ide zi svoyimi ditmi ta susidkoyu v park Asano v yezuyitskij misiyi Pani Nakamura ta diti postijno blyuyut Otec Klyajnsorge blukav teritoriyeyu misiyi z chislennimi oskolkami skla v spini Otec Klyajnsorge vbig do svoyeyi kimnati j shopiv aptechku pershoyi dopomogi ta svoyu valizu z groshima i dokumentami misiyi Otec Klyajnsorge ta inshi vihodyat i prinosyat yizhu dlya vsih u parku Asano Likarnya likarya Fudzi vpala v richku a vin opinivsya zatisnutim mizh yiyi balkami ne mayuchi zmogi ruhatisya Likar Fudzi divitsya na misto i nazivaye jogo neskinchennim paradom strazhdan Likar Sasaki pracyuvav bez bud yakogo poperednogo planu virishuyuchi yakomu paciyentu bude nadavati dopomogu dali Paciyenti zapovnili kozhen santimetr likarni Lyudej nudilo vsyudi Vin stav shozhim na robota dopomagayuchi odnomu paciyentu za inshim Mis Sasaki dosi lezhit bez svidomosti pid knizhkovoyu shafoyu ta ulamkami budivli U neyi lishe vazhkij perelom nogi Yiyi pidpirayut poruch iz dvoma vazhko poranenimi i zalishayut Otec Klyajnsorge virushaye do parku Asano Mister Tanimoto peretinaye misto shob znajti svoyu rodinu ta parafiyan Prohodyachi povz vin prosit vibachennya u poranenih sho ne postrazhdav Jomu nejmovirno poshastilo zustriti druzhinu ta sina na berezi richki Ota Voni rozluchayutsya shob vona mogla povernutisya do Usidi a vin podbati pro cerkvu Detali z yasovuyut U tretomu rozdili opisano dni pislya skidannya bombi trivali problemi z yakimi stikayutsya ti hto vizhiv i mozhlivi poyasnennya velicheznih rujnuvan na yaki natraplyayut svidki 12 serpnya sim ya Nakamura vse she hvoriye pani Nakamura diznalas sho reshta chleniv yihnoyi rodini zaginula Pan Tanimoto prodovzhuye perepravlyati lyudej z odnogo berega richki na inshij spodivayuchis uberegti yih vid pozhezhi Otec Klyajnsorge oslablenij travmami ta poperednoyu hvoroboyu zalishayetsya v Parku Nareshti jogo vitayut yaponci i vin bilshe ne vidchuvaye sebe inozemcem Likar Fudzi spit na pidlozi zrujnovanogo budinku svoyeyi rodini Jogo liva klyuchicya zlamana i vkrita bagatma glibokimi porizami Desyat tisyach poranenih prihodyat do likarni Chervonogo Hresta Likar Sasaki vse she namagayetsya obslugovuvati yakomoga bilshe lyudej Vse sho mozhna zrobiti ce nanesti fiziologichnij rozchin na najgirshi opiki Vsyudi lezhat mertvi paciyenti Mis Sasaki vse she zalishayetsya bez dopomogi za mezhami fabriki Nareshti druzi prihodyat shob znajti yiyi tilo i yiyi perevozyat do likarni Naprikinci rozdilu 15 serpnya vijna zakinchilasya Proso ta maruna Minulo dvanadcyat dniv z momentu skidannya bombi na Hirosimu Chotiri kvadratnih mili mista bulo povnistyu zrujnovano Pislya bombarduvannya Hirosima bula zatoplena sho prodovzhilo haos i rujnuvannya U bagatoh lyudej rozvivayetsya promeneva hvoroba i nenavist do amerikanciv zagostryuyetsya ale zmenshuyetsya pislya togo yak u Hirosimi bulo viznacheno bezpechnij riven radiaciyi Rani otcya Klyajnsorge oglyanuli i viyavili sho voni znovu vidkrilisya ta zapalilisya Navit u veresni otcyu Klyajnsorge staye girshe Jogo dostavili do likarni z visokoyu temperaturoyu anemiyeyu ta nizkim rivnem lejkocitiv Pani Nakamura vse she vidchuvaye nudotu i yiyi volossya pochinaye vipadati Pislya togo yak vona perekonalasya sho riven radiaciyi v Hirosimi prijnyatnij a yiyi zovnishnist prezentabelna povernulasya dodomu shob zabrati svoyu shvejnu mashinku ale ta bula irzhavoyu i nepridatnoyu dlya roboti Mister Tanimoto takozh zahvoriv V nogo garyachka z temperaturoyu 40 gradusiv jomu zrobili in yekciyi vitaminu B1 dlya borotbi z promenevoyu hvoroboyu Mis Sasaki zalishayetsya v likarni ta vidchuvaye silnij bil Cherez infekciyu likari ne zmogli vpraviti zlamanu nogu Naprikinci kvitnya yiyi vipisali z likarni ale vona bula silno pokalichena Likar Fudzi vse she zhive v litnomu budinku druga i jogo travmi zagoyilisya Vin pomitiv sho bagato z tih hto vizhiv prodovzhuyut vidchuvati divni problemi Vin kupiv novu likarnyu v peredmisti Hirosimi j oduzhavshi pochav uspishnu praktiku Likar Sasaki sposterigaye za hvoroboyu i razom z kolegami voni viznachili tri etapi zahvoryuvannya Cherez piv roku likarnya Chervonogo Hresta pochala normalno pracyuvati Vin zalishivsya yedinim hirurgom u shtati ale nareshti v berezni odruzhivsya Cherez rik pislya bombarduvannya mis Sasaki zalishilas kalikoyu pani Nakamura bidnoyu otcya Klyajnsorge ushpitaleno likar Sasaki ne mig pracyuvati tak yak ranishe likar Fudzi vtrativ likarnyu z tridcyatma kimnatami na pridbannya yakoyi jomu znadobilosya bagato rokiv i zhodnih perspektiv vidbuduvati yiyi ne bulo cerkva pana Tanimoto bula zrujnovana i vin uzhe ne mav vinyatkovoyi zhittyevoyi sili Plodi Cej rozdil bulo dodano cherez sorok rokiv pislya pershoyi publikaciyi v The New Yorker Vin z yavivsya u nomeri The New Yorker za 15 lipnya 1985 roku Gersi povernuvsya do Hirosimi shob diznatisya sho stalosya z shistma vcililimi Jogo zapisi pro te sho vin znajshov stali p yatim rozdilom u nastupnih vidannyah knigi Tih hto vizhiv pislya bombarduvannya Hirosimi teper nazivayut hibakusya lyudi yaki postrazhdali vid vibuhu Yaponci spochatku vidmovlyalisya brati na sebe bud yaku vidpovidalnist za amerikanske atomne bombarduvannya chi postrazhdale naselennya Zhertvi zaznavali diskriminaciyi i bagato robotodavciv vidmovlyalisya najmati hibakusya oskilki voni ne mogli pracyuvati tak vazhko Yihnye oprominennya yake v Yaponiyi nazivayut promenevoyu hvoroboyu viklikalo u nih sered inshogo hronichnu slabkist zapamorochennya ta problemi z travlennyam 1954 roku incident iz zarazhennyam Shaslivogo drakona 5 stvoriv politichnij ruh za prava hibakusya ta domigsya Zakonu pro medichnu dopomogu zhertvam atomnoyi bombi Cej zakon dozvolyav medichne obslugovuvannya hibakusya ta shomisyachnu groshovu dopomogu Yakijs chas pani Nakamura zaroblyala lishe stilki shob prozhiti i progoduvati svoyu sim yu Vona zahvorila i ne mogla bilshe pracyuvati Shob likuvatisya bula zmushena prodati shvejnu mashinku Pracyuvala na vipadkovih robotah napriklad rozvozila hlib de mogla vzyati tri chotiri dni vihidnih abi vidnovitisya persh nizh znovu pracyuvati Zarobitku yij led vistachalo na prozhittya 13 rokiv pracyuvala na fabrici z virobnictva naftalinu ale ne vidrazu pidpisalasya na dopomogu na medichne obslugovuvannya zgidno iz Zakonom pro medichnu dopomogu zhertvam atomnih bomb Yiyi zaprosili stati chlenom Asociaciyi skorbotnih simej i vona podorozhuvala svitom Likarya Terufumi Sasaki yakij ne zaznav zhodnih pobichnih efektiv vid vibuhu pislya bombarduvannya muchili spogadi pro perezhite v likarni Chervonogo Hresta 1951 roku likar Sasaki zalishiv robotu v likarni Chervonogo Hresta Vin vidkriv vlasnu praktiku u ridnomu misti ta zazvichaj provodiv prosti operaciyi Vin virishiv pobuduvati geriatrichnu likarnyu Prodovzhuvav shkoduvati sho ne mozhlivo bulo vidstezhiti usi kremovani v likarni tila Otec Vilgelm Klyajnsorge prodovzhuvav strazhdati vid radiaciyi U 1958 roci jogo priznachili svyashennikom znachno bilshoyi cerkvi v inshij chastini mista Vin stav yaponskim gromadyaninom i zminiv svoye im ya na otcya Makoto Takakura Vpav u komu i pomer 19 listopada 1977 roku Na jogo mogili zavzhdi lezhali zhivi kviti Pislya togo yak vona zalishilasya kalikoyu Tosiko Sasaki pokinuv narechenij Protyagom 14 misyaciv vona perenesla ortopedichnu operaciyu shob pokrashiti stan nogi Propracyuvavshi p yat rokiv u pritulku stala monahineyu Tovaristva Pomichnikiv Svyatih Dush Skladayuchi ostanni obitnici v 1953 roci prijnyala im ya sestra Dominika Yiyi shvidko pomitili za yiyi zavzyattya i zrobili direktorkoyu Sadu Svyatogo Josipa budinku dlya lyudej pohilogo viku Vijshla na pensiyu 1978 roku i bula vinagorodzhena poyizdkoyu do Svyatogo Prestolu Pracyuvala volonterkoyu i dva roki bula nastoyatelkoyu v Misasi de prohodila noviciat U 1948 roci likar Fudzi pobuduvav novu medichnu praktiku v Hirosimi Jomu poshastilo i vin ne zitknuvsya z dovgotrivalimi naslidkami hvorobi viklikanoyi atomnoyu bomboyu Likar Fudzi pomer 12 sichnya 1973 roku Kijosi Tanimoto prodovzhuvav propoviduvati Yevangeliyu lyudyam yaki vidbudovuvali Hirosimu Metodistska rada misij privezla jogo do Spoluchenih Shtativ shob zibrati groshi dlya cerkvi 5 bereznya 1949 roku bulo opublikovano jogo memorandum Ideyi Hirosimi U 1950 roci vin povernuvsya do Ameriki dlya drugogo oratorskogo turu Pid chas ciyeyi poyizdki vin spilkuvavsya z chlenami Komitetu Cherez jogo gastroli po vsomu svitu jogo prozvali pastorom atomnoyi bombi 1955 roku vin povernuvsya do Ameriki z keloyidnimi divchatami sho buli shkolyarkami na chas vibuhu bombi j otrimali serjozni poshkodzhennya vnaslidok teplovogo spalahu bombi Yih obrali dlya poyizdki do SShA na plastichnu hirurgiyu Pid chas ciyeyi poyizdki vin z yavivsya na tok shou z Vin buv zdivovanij zustrivshi kapitana drugogo pilota Enola Gay Dovgotrivalij rezonansDzhon Gersi Publikaciya statti postavila Hirosimu ta atomnu bombu v centr diskusiyi pro yadernu vijnu U knizhci Hirosima v istoriyi ta pam yati Majkl Dzh Gogan pishe sho Hirosima dala usvidomlennya masshtabu podiyi ta zapochatkuvala mozhlivist analizu podiyi Vona oznachila tri problemi yaki ranishe ne rozglyadalisya silu suchasnoyi nauki bombu ta majbutnye yadernoyi zbroyi Podiyi pov yazani zi skidannyam atomnoyi bombi zhivut u dushi kozhnogo i buli visvitleni Gersi yak zhah Hirosima bula i zalishatimetsya chastinoyu nashih bezperervnih rozdumiv pro svitovi vijni ta yadernij golokost Naslidki promenevoyi hvorobi prodovzhuyut viklikati zanepokoyennya shodo bezpeki yadernoyi energetiki u sviti Ce zanepokoyennya znovu viniklo pislya incidentu na yadernomu reaktori Fukusima Dayichi Opisi yaki prochitala gromadskist pislya publikaciyi Hirosimi vidrodilisya v ochah svitu Narisi na veb sajti vklyuchili Hirosimu do ciklu Odnak vidpovidni antologiyi yak ot Nihon no Genbaku Bungaku abo The Crazy Iris and Other Stories of the Atomic Aftermath obmezhuyutsya viklyuchno yaponskimi pismennikami V opovidanni Svitlyachki 1953 roku pismennicya predstavnicya napryamku literaturi pro atomnu bombu neodnorazovo posilayetsya na reportazh Gersi ta likarya Sasaki yakogo vona u svoyij istoriyi nazivaye likarem Iks molodogo likarya pro yakogo Dzhon Gersi pisav u Hirosimi U listopadi 2020 roku programu na BBC Radio 4 bulo prisvyacheno Hirosimi Perekladi ukrayinskoyu2022 roku u vidavnictvi Choven vijshov drukom pereklad ukrayinskoyu movoyu Perekladachka z anglijskoyi Yuliya Semenyuk PrimitkiAngell Roger 31 lipnya 1995 From the Archives Hersey and History The New Yorker s 66 Sharp Patrick B 2000 From Yellow Peril to Japanese Wasteland John Hersey s Hiroshima Twentieth Century Literature 46 2000 434 52 JSTOR 827841 Raphael Caroline 22 serpnya 2016 How John Hersey s Hiroshima revealed the horror of the bomb Magazine BBC News Procitovano 27 serpnya 2016 Hersey John 1989 Hiroshima New York Random House Michaub Jon 8 chervnya 2010 Eighty Five from the Archive John Hersey The New Yorker Procitovano 3 lyutogo 2014 Jon Michaub Eighty Five From the Archive John Hersey The New Yorker June 8 2010 np Rothman Steve The Publication of Hiroshima in the New Yorker Hersey John 1973 Hiroshima Alfred A Knopf s 69 96 ISBN 0394548442 The ABC Radio Network presented readings of the text by well known actors whose names were not released in advance said the network in order to focus maximum listener attention on Mr Hersey s words The programs were so well received that they won the George Foster Peabody Award for the Outstanding Educational Program of 1946 Hersey s entire text was also broadcast by the BBC in England as well as by national radio networks in Canada and Australia Silverman Al 2008 The Time of Their Lives The Golden Age of Great American Book Publishers Their Editors and Authors St Martin s Press s 329 ISBN 978 1 4299 8921 3 Hertzberg Hendrik 29 bereznya 1993 Obituary of John Hersey The New Yorker Procitovano 23 grudnya 2020 Gerard J DeGroot The bomb a life Massachusetts Harvard Press 2005 ISBN vidsutnij Time Magazine 6 travnya 1985 Arhiv originalu za 22 serpnya 2013 Procitovano 25 grudnya 2020 Leonard Ray Teel The Public Press 1900 1954 the history of American Journalism Connecticut Greenwood Publishing 2006 p 228 Richard Minear Hiroshima New Jersey Princeton Press 1990 p 7 Michael J Hogan Hiroshima in History and Memory New York Cambridge University Press 1996 pp 149 52 Occupation and Reconstruction of Japan 1945 52 Office of the Historian Bureau of Public Affairs United States Department of State Procitovano 22 serpnya 2016 Richie Donald 16 serpnya 2009 The pure horror of Hiroshima Japan Times Procitovano 25 grudnya 2020 Richie Donald 16 serpnya 2013 The pure horror of Hiroshima Japan Times Procitovano 12 zhovtnya 2013 Alperovitz G The Decision to Use the Atomic Bomb Vintage Book 1996 pp 610ff Steve Rothman HSCI E 196 Science and Society in the 20th Century Professor Everett Mendelsohn January 8 1997 The Publication of Hiroshima in The New Yorker PDF WW2 People s War Gates David 5 kvitnya 1993 An All American Foreigner Newsweek Simkin John September 1997 Spartacus International Arhiv originalu za 2 chervnya 2013 Procitovano 15 chervnya 2013 Hiroshima New York 1989 pp 11 Harvey J Langholtz Psychology of Peace Keeping Westport Praeger Publishers 1988 p 86 ISBN vidsutnij Roger Angell From the Archives Hershey and History The New Yorker July 31 1995 p 66 Eben Harrell Thoughts on Fukushima and Hiroshima The New Yorker March 22 2011 Matthew Jones After Hiroshima The United States Race and Nuclear Weapons in Asia 1945 1965 New York Cambridge University Press 2010 23 25 ISBN vidsutnij The term Atomic Bomb Literature came into wide use in the 1960s Red Circle Authors 5 travnya 2021 Procitovano 4 zhovtnya 2021 Ōe Kenzaburō red 1985 The Crazy Iris and Other Stories of the Atomic Aftermath New York Grove Press BBC a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite episode title Shablon Cite episode cite episode a Propushenij abo porozhnij title dovidka Dzhon Gersi Hirosima Lviv Choven 2022 208 s ISBN 978 617 9518 83 6 Dodatkova literaturaPatrick B Sharp Savage Perils Racial Frontiers and Nuclear Apocalypse in American Culture obgovoryuye glibokij vpliv istoriyi Gersi na te yak yadernij apokalipsis buv predstavlenij na pochatku holodnoyi vijni PosilannyaPershe vidannya superobkladinki Hirosimi v Digital Gallery NYPL Hirosima nomer The New Yorker za 31 serpnya 1946 roku Hirosima Dzhona Gersi istoriyi lyudej yaki vizhili pid chas i pislya vibuhu atomnoyi bombi