Жердинівська Маргарита Ісаківна | ||||
---|---|---|---|---|
Народилася | 6 липня 1932 Київ | |||
Померла | 10 вересня 2015 (83 роки) Мюнхен | |||
Національність | Україна | |||
Діяльність | перекладач | |||
Мова творів | українська | |||
Жанр | поезія, проза | |||
Членство | Національна спілка письменників України | |||
| ||||
Жердинівська Маргарита Ісаківна (6 липня 1932, Київ — 10 вересня 2015, Мюнхен) — українська перекладачка і літературознавець. Член Національної спілки письменників України. Упорядник першого іспансько-українського словника.
Біографія
Народилася 6 липня 1932 року в Києві. Закінчила факультет іспанської та французької мов Київського педагогічного інституту іноземних мов. Кандидат філологічних наук, доцент. Працювала в Київському інституті післядипломної педагогічної освіти, де викладала іспанську мову й читала курс іспанської та латиноамериканської літератур. З 1994 до 1999 року працювала на кафедрі славістики Гранадського університету (Іспанія).
Почала перекладати українською мовою з 1957 року. Перекладала з іспанської, каталанської та португальської мов. Загалом має понад 350 публікацій перекладів, літературознавчих статей, рецензій, передмов і післямов. Укладач українських та португальських прислів'їв та казок. Упорядник перших українсько-іспанського та іспансько-українського словників, виданих у Києві (1993, 1995, видавництво «Основи») і в Мадриді (1996, 1997, видавництво «Рубіньос»). Перекладач багатьох українських поетів на іспанську та португальську мови. Друкувалася в журналах «Всесвіт», «Латинська Америка» (Москва), «Іноземна література» (Москва), «Бюлетені Толстовської бібліотеки» (Мюнхен). Лауреат премії «Ars Translationis» імені Миколи Лукаша за 2012 рік.
Останні роки життя мешкала в Мюнхені (Німеччина). 10 вересня 2015 року померла від інсульту.
Перекладацький доробок
У журналі «Всесвіт» Жердинівська опублікувала українські переклади таких іспаномовних і португаломовних поетів, як Андраді Кошта (1974), Агостинью Нету (1974; 1979), Арналду Сантуш (1974), Жоржі Барбоза (1974), Каобердіану Дамбара (1974), Овідіу Мартінш (1979), Антоніу Нуньїш (1974), Жозе Кравейрінья (1974), Ноемія ді Соуза (1974, 1980), Софія ді Мело (1982), Фернанду Пессоа (1986), Антоніу Томаш Медейруш (1974), Пабло Неруда (1974), Ельвіо Ромеро (1967), Джоконда Беллі (1980), Файяда Хаміса (1970), Рауль Феррер (1983), Самуель Фейхоо (1967, 1984), Луїс Суардіас (1970, 1983), Рауль Ріверо (1989), Луїс Марре (1970, 1976), Теодоро Кабрера (1977), Елісео Дієго (1970, 1976, 1989), Ніколас Гільєн (1969), Габріель Селайя (1969), Хуан Рехано (1969), Еміліо Прадос (1970), Рафаель Альберті (1970), Хорхе Суарес (1982).
Жердинівська переклала також чимало прозових творів таких авторів, як Пере Калдерс (2000, з каталанської), Себастія Жанерас (1966, з каталанської), Мануел Феррейра (1986, з португальської), Луїс Сепульведа (1999), Ісабель Альєнде (2000), Альдо Канепа (1997), Хуан Абурто (1995), Луїс Рохеліо Ногерас (1983, 1984), Ноель Наварро (1979), Сесар Леанте (1979), Мануель Кофіньйо (1979, 1984), Алехо Карпентьєр (1978), Хесус Діас (1979), Омега Агуеро (1984), Ґабріель Ґарсія Маркес (1976, переклад новели «Стариган із крилами» став хрестоматійним), Ісідоро Фернандес Флорес (1991), Венсеслао Фернандес Флорес (1969, 1982, 1984), Мігель де Унамуно (1999), Ана Марія Матуте (1971, 1984), Хуліо Камба (1985), Вісенте Бласко Ібаньєс (1995), Мігель Делібес (1984), Фелісідад Бланк (1984), Піо Бароха (1995), Леопольдо Алас (1995), Хорхе Луїс Борхес (2000), Хуліо Кортасар (1999).
Примітки
- . www.vsesvit-journal.com. Архів оригіналу за 26 березня 2016. Процитовано 5 квітня 2016.
Посилання
- Біографія в Довіднику НСПУ
- Журнал «Всесвіт» вітає Маргариту Жердинівську з 80-річчям
- «Всесвіт» оголосив лауреатів премії ім. М. Лукаша [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrcenter Primitki Zherdinivska Margarita IsakivnaNarodilasya6 lipnya 1932 1932 07 06 KiyivPomerla10 veresnya 2015 2015 09 10 83 roki MyunhenNacionalnist UkrayinaDiyalnistperekladachMova tvorivukrayinskaZhanrpoeziya prozaChlenstvoNacionalna spilka pismennikiv Ukrayini Zherdinivska Margarita Isakivna 6 lipnya 1932 Kiyiv 10 veresnya 2015 Myunhen ukrayinska perekladachka i literaturoznavec Chlen Nacionalnoyi spilki pismennikiv Ukrayini Uporyadnik pershogo ispansko ukrayinskogo slovnika BiografiyaNarodilasya 6 lipnya 1932 roku v Kiyevi Zakinchila fakultet ispanskoyi ta francuzkoyi mov Kiyivskogo pedagogichnogo institutu inozemnih mov Kandidat filologichnih nauk docent Pracyuvala v Kiyivskomu instituti pislyadiplomnoyi pedagogichnoyi osviti de vikladala ispansku movu j chitala kurs ispanskoyi ta latinoamerikanskoyi literatur Z 1994 do 1999 roku pracyuvala na kafedri slavistiki Granadskogo universitetu Ispaniya Pochala perekladati ukrayinskoyu movoyu z 1957 roku Perekladala z ispanskoyi katalanskoyi ta portugalskoyi mov Zagalom maye ponad 350 publikacij perekladiv literaturoznavchih statej recenzij peredmov i pislyamov Ukladach ukrayinskih ta portugalskih prisliv yiv ta kazok Uporyadnik pershih ukrayinsko ispanskogo ta ispansko ukrayinskogo slovnikiv vidanih u Kiyevi 1993 1995 vidavnictvo Osnovi i v Madridi 1996 1997 vidavnictvo Rubinos Perekladach bagatoh ukrayinskih poetiv na ispansku ta portugalsku movi Drukuvalasya v zhurnalah Vsesvit Latinska Amerika Moskva Inozemna literatura Moskva Byuleteni Tolstovskoyi biblioteki Myunhen Laureat premiyi Ars Translationis imeni Mikoli Lukasha za 2012 rik Ostanni roki zhittya meshkala v Myunheni Nimechchina 10 veresnya 2015 roku pomerla vid insultu Perekladackij dorobokU zhurnali Vsesvit Zherdinivska opublikuvala ukrayinski perekladi takih ispanomovnih i portugalomovnih poetiv yak Andradi Koshta 1974 Agostinyu Netu 1974 1979 Arnaldu Santush 1974 Zhorzhi Barboza 1974 Kaoberdianu Dambara 1974 Ovidiu Martinsh 1979 Antoniu Nunyish 1974 Zhoze Kravejrinya 1974 Noemiya di Souza 1974 1980 Sofiya di Melo 1982 Fernandu Pessoa 1986 Antoniu Tomash Medejrush 1974 Pablo Neruda 1974 Elvio Romero 1967 Dzhokonda Belli 1980 Fajyada Hamisa 1970 Raul Ferrer 1983 Samuel Fejhoo 1967 1984 Luyis Suardias 1970 1983 Raul Rivero 1989 Luyis Marre 1970 1976 Teodoro Kabrera 1977 Eliseo Diyego 1970 1976 1989 Nikolas Gilyen 1969 Gabriel Selajya 1969 Huan Rehano 1969 Emilio Prados 1970 Rafael Alberti 1970 Horhe Suares 1982 Zherdinivska pereklala takozh chimalo prozovih tvoriv takih avtoriv yak Pere Kalders 2000 z katalanskoyi Sebastiya Zhaneras 1966 z katalanskoyi Manuel Ferrejra 1986 z portugalskoyi Luyis Sepulveda 1999 Isabel Alyende 2000 Aldo Kanepa 1997 Huan Aburto 1995 Luyis Rohelio Nogeras 1983 1984 Noel Navarro 1979 Sesar Leante 1979 Manuel Kofinjo 1979 1984 Aleho Karpentyer 1978 Hesus Dias 1979 Omega Aguero 1984 Gabriel Garsiya Markes 1976 pereklad noveli Starigan iz krilami stav hrestomatijnim Isidoro Fernandes Flores 1991 Venseslao Fernandes Flores 1969 1982 1984 Migel de Unamuno 1999 Ana Mariya Matute 1971 1984 Hulio Kamba 1985 Visente Blasko Ibanyes 1995 Migel Delibes 1984 Felisidad Blank 1984 Pio Baroha 1995 Leopoldo Alas 1995 Horhe Luyis Borhes 2000 Hulio Kortasar 1999 Primitki www vsesvit journal com Arhiv originalu za 26 bereznya 2016 Procitovano 5 kvitnya 2016 PosilannyaBiografiya v Dovidniku NSPU Zhurnal Vsesvit vitaye Margaritu Zherdinivsku z 80 richchyam Vsesvit ogolosiv laureativ premiyi im M Lukasha 5 bereznya 2016 u Wayback Machine