Drahoman Prize — відзнака для перекладачів з української мови на мови світу, заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги.
Drahoman Prize | |
---|---|
Drahomán Prize | |
Засновник(и) | Український інститут, Український ПЕН, Український інститут книги |
Країна | Україна |
Вручення | Київ |
Рік заснування | 2020 |
Перше нагородження | 2021 |
pen.org.ua/award/drahoman-prize/ | |
Drahoman Prize у Вікісховищі |
Про премію
Мета — підтримка і відзначення сподвижницької роботи перекладачів з української мови на мови світу, які відкривають світу українську літературу, а отже, справжню Україну, відтворену в текстах її письменників.
За що вручається:
- високу перекладацьку майстерність;
- внесок у промоцію української літератури за кордоном.
Умови номінування
- На Премію номінуються перекладачі незалежно від країни проживання, у доробку яких щонайменше один перекладений і опублікований художній чи документальний твір. До художніх і документальних творів ми відносимо прозові, поетичні, драматичні та нон-фікшн-видання (есеїстику, репортажі, інтерв'ю, біографії та мемуари).
- Лауреати Премії не номінуються на неї повторно.
- Книжка, з якою номінується перекладач, має бути опублікована в закордонному видавництві протягом трьох останніх років, а також не суперечити цінностям і принципам організацій-засновниць.
- Номінувати перекладача на здобуття Премії можуть закордонні культурні інституції, дипломатичні установи, наукові центри, видавництва, творчі об'єднання та члени Капітули.
- Зголошення включає: — заповнену електронну аплікаційну форму; — електронний і паперовий примірники номінованої книжки українською мовою та мовою перекладу.
Процедура визначення лауреата
Лауреат Премії обирається в три етапи:
- на першому етапі формується довгий список претендентів;
- на другому етапі члени Капітули голосують за короткий список Премії;
- на третьому етапі члени Капітули методом анонімного голосування обирають лауреата Премії.
Капітула
Склад Капітули Премії
Короткий список та лауреата Премії визначає Капітула, яка складається з 9 членів та членкинь. До її складу входять авторитетні письменники, перекладачі, мово- та літературознавці, культурні менеджери. Незалежно від року до складу Капітули входять генеральний директор Українського інституту, президент Українського ПЕН та директор Українського інституту книги. Склад Капітули щороку затверджується організаціями-засновницями.
Запрошені члени Капітули можуть перебувати в її складі не більше 3 років поспіль.
Члени Капітули мають право залучати експертів (перекладачів, мово- та літературознавців, дипломатів) для консультацій щодо поданих зголошень.
2020 рік
- Андрій Курков, письменник, президент Українського ПЕН
- Володимир Шейко, генеральний директор Українського інституту
- Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги
- Оля Гнатюк, дослідниця, професорка НаУКМА та Варшавського університету, віцепрезидентка Українського ПЕН
- Остап Сливинський, поет та перекладач
- , менеджерка книжкових та інтелектуальних проєктів Французького інституту
- Наталія Іваничук, перекладачка
- Юрій Прохасько, перекладач
- Марко-Роберт Стех, український і канадський літературознавець, письменник
2021 рік
- Андрій Курков, письменник, президент Українського ПЕН
- Володимир Шейко, перший генеральний директор Українського інституту
- Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги
- Оля Гнатюк, дослідниця, професорка НаУКМА та Варшавського університету, віцепрезидентка Українського ПЕН
- Остап Сливинський, поет та перекладач
- , менеджерка книжкових та інтелектуальних проєктів Французького інституту
- Юрій Прохасько, перекладач
- Марко-Роберт Стех, український і канадський літературознавець та письменник
- Ірина Старовойт, літературознавиця, поетка, перекладачка
2022 рік
- Володимир Єрмоленко, письменник, журналіст, філософ, президент Українського ПЕН
- Володимир Шейко, генеральний директор Українського інституту
- Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги
- Оля Гнатюк, дослідниця, професорка НаУКМА та Варшавського університету, радниця президента Українського ПЕН
- Остап Сливинський, поет, перекладач, віцепрезидент Українського ПЕН
- , менеджерка книжкових та інтелектуальних проєктів Французького інституту
- Юрій Прохасько, перекладач
- Марко-Роберт Стех, український і канадський літературознавець та письменник, член Виконавчої Ради Українського ПЕН
- Ірина Старовойт, літературознавиця, поетка, перекладачка
Церемонія нагородження
Ім'я лауреата Премії оголошується щороку під час урочистої церемонії в Києві, яка відбувається у квітні. До участі у церемонії запрошуються три фіналісти Премії.
Лауреат Премії отримує статуетку, виготовлену відомим українським скульптором, грошову винагороду в розмірі 3000 євро (з урахуванням податків), а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості від Українського інституту та Українського інституту книги (участь у перекладацьких резиденціях, закордонних ярмарках та фестивалях).
2020 рік
Ім'я лауреата Премії було оголошено під час урочистої церемонії в Києві 23 квітня 2021 року.
2021 рік
Через повномасштабну війну, яку Росія розв'язала проти України, оголошення переліку фіналістів було перенесено.
17 жовтня 2022 року Український інститут, Український ПЕН та Український інститут книги оголосили ім'я лауреата премії Drahomàn Prize. Церемонія нагородження вперше відбулася за кордоном. Її прийняв — перший дім літератури в Німеччині, культурна та освітня установа, яка займається популяризацією літератур світу, роблячи їх доступними для широкого загалу через сучасні формати.
2022 рік
Лауреат премії для перекладачів з української мови на мови світу Drahomán Prize 2022 буде оголошений 26 вересня.
Церемонія нагородження відбудеться у Гданську (Польща) у співпраці з проєктом Wolne Słowo Gdańsk Miasto Literatury та Колегіуму Східної Європи.
Походження назви премії
Юрій Прохасько, перекладач та член Капітули Премії:
Маємо в парадигмі української культури неймовірно сприятливу збіжність, з якої береться виняткова семантична додана вартість, що нею було б просто гріх не скористатися. Етимологічна спорідненість поняття «драгоман» яко «перекладач, тлумач і товмач, посередник, (культурний) дипломат, умілець і прислужник розуміння і порозуміння» — і прізвища однієї з чільних постатей в каноні української історії ідей — Михайла Драгоманова.
Те, що ця нагорода не присвячена суто Драгоманову і не освячена безпосередньо його іменем, не перебуває під його покровом і покровительством, — цілком очевидно. Втім, очевидно також: та обставина, що Михайло Драгоманов є власне уособленням переконання і практики перекладати Україну світові, а світ — Україні, залучати, долучати Україну до світу, а світ — до України, конґеніально коннотує з основною ідеєю та патосом цієї нагороди, дуже вдячно посилює багатство, мерехтіння цих значень.
Добре, якщо обізнаний сучасник зможе відчитати всі ці сенси одразу. Але й цілком достатньо, коли до нього промовлятиме з цієї назви бодай один: йдеться про перекладачів. Тим паче, що поняття dragoman має обіг і одразу відчитується в багатьох світових мовах. Написання назви цієї міжнародної нагороди в латинській транслітерації через придихове h лише додатково підкреслює її українське походження.
Лауреати
2020
Клаудія Дате (Claudia Dathe), Німеччина
Спеціальна відзнака Капітули — Імадеддін Раеф (за переклад арабською «Бейрутських оповідань» Агатангела Кримського).
2021
Богдан Задура (Bohdan Zadura), Польща
Спеціальна відзнака Капітули — Тобіас Валс (за переклад книги українського письменника Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію».
2022
(Iryna Dmytrychyn), Франція
Примітки
- . pen.org.ua (ua) . Архів оригіналу за 16 січня 2021. Процитовано 17 лютого 2021.
- . ui.org.ua (ua) . Архів оригіналу за 17 квітня 2021. Процитовано 17 лютого 2021.
- Drahomán Prize. PEN Ukraine (укр.). 12 вересня 2023. Процитовано 21 вересня 2023.
- . litakcent.com (ua) . Архів оригіналу за 2 січня 2021. Процитовано 17 лютого 2021.
- Drahomán Prize. PEN Ukraine (укр.). 6 жовтня 2023. Процитовано 18 жовтня 2023.
- Drahomán Prize. Український інститут (укр.). 12 вересня 2023. Процитовано 21 вересня 2023.
- Drahomán Prize. PEN Ukraine (укр.). 12 вересня 2023. Процитовано 21 вересня 2023.
- . ukrinform.ua (ua) . Архів оригіналу за 3 березня 2021. Процитовано 17 лютого 2021.
- . ua.news (ua) . Архів оригіналу за 30 листопада 2020. Процитовано 17 лютого 2021.
- . litgazeta.com.ua (ua) . Архів оригіналу за 18 лютого 2021. Процитовано 17 лютого 2021.
- . Українська правда _Життя. Архів оригіналу за 14 травня 2021. Процитовано 5 травня 2021.
Посилання
- Офіційний вебсайт PEN Ukraine. Drahomán Prize [ 16 січня 2021 у Wayback Machine.]
- Офіційний вебсайт Українського інституту. Drahoman Prize [ 17 квітня 2021 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Drahoman Prize vidznaka dlya perekladachiv z ukrayinskoyi movi na movi svitu zasnovana 2020 roku Ukrayinskim institutom Ukrayinskim PEN ta Ukrayinskim institutom knigi Drahoman PrizeDrahoman PrizeZasnovnik i Ukrayinskij institut Ukrayinskij PEN Ukrayinskij institut knigiKrayina UkrayinaVruchennya KiyivRik zasnuvannya 2020Pershe nagorodzhennya 2021pen org ua award drahoman prize Drahoman Prize u VikishovishiPro premiyuMeta pidtrimka i vidznachennya spodvizhnickoyi roboti perekladachiv z ukrayinskoyi movi na movi svitu yaki vidkrivayut svitu ukrayinsku literaturu a otzhe spravzhnyu Ukrayinu vidtvorenu v tekstah yiyi pismennikiv Za sho vruchayetsya visoku perekladacku majsternist vnesok u promociyu ukrayinskoyi literaturi za kordonom Umovi nominuvannyaNa Premiyu nominuyutsya perekladachi nezalezhno vid krayini prozhivannya u dorobku yakih shonajmenshe odin perekladenij i opublikovanij hudozhnij chi dokumentalnij tvir Do hudozhnih i dokumentalnih tvoriv mi vidnosimo prozovi poetichni dramatichni ta non fikshn vidannya eseyistiku reportazhi interv yu biografiyi ta memuari Laureati Premiyi ne nominuyutsya na neyi povtorno Knizhka z yakoyu nominuyetsya perekladach maye buti opublikovana v zakordonnomu vidavnictvi protyagom troh ostannih rokiv a takozh ne superechiti cinnostyam i principam organizacij zasnovnic Nominuvati perekladacha na zdobuttya Premiyi mozhut zakordonni kulturni instituciyi diplomatichni ustanovi naukovi centri vidavnictva tvorchi ob yednannya ta chleni Kapituli Zgoloshennya vklyuchaye zapovnenu elektronnu aplikacijnu formu elektronnij i paperovij primirniki nominovanoyi knizhki ukrayinskoyu movoyu ta movoyu perekladu Procedura viznachennya laureataLaureat Premiyi obirayetsya v tri etapi na pershomu etapi formuyetsya dovgij spisok pretendentiv na drugomu etapi chleni Kapituli golosuyut za korotkij spisok Premiyi na tretomu etapi chleni Kapituli metodom anonimnogo golosuvannya obirayut laureata Premiyi KapitulaSklad Kapituli Premiyi Korotkij spisok ta laureata Premiyi viznachaye Kapitula yaka skladayetsya z 9 chleniv ta chlenkin Do yiyi skladu vhodyat avtoritetni pismenniki perekladachi movo ta literaturoznavci kulturni menedzheri Nezalezhno vid roku do skladu Kapituli vhodyat generalnij direktor Ukrayinskogo institutu prezident Ukrayinskogo PEN ta direktor Ukrayinskogo institutu knigi Sklad Kapituli shoroku zatverdzhuyetsya organizaciyami zasnovnicyami Zaprosheni chleni Kapituli mozhut perebuvati v yiyi skladi ne bilshe 3 rokiv pospil Chleni Kapituli mayut pravo zaluchati ekspertiv perekladachiv movo ta literaturoznavciv diplomativ dlya konsultacij shodo podanih zgoloshen 2020 rik Andrij Kurkov pismennik prezident Ukrayinskogo PEN Volodimir Shejko generalnij direktor Ukrayinskogo institutu Oleksandra Koval direktorka Ukrayinskogo institutu knigi Olya Gnatyuk doslidnicya profesorka NaUKMA ta Varshavskogo universitetu viceprezidentka Ukrayinskogo PEN Ostap Slivinskij poet ta perekladach menedzherka knizhkovih ta intelektualnih proyektiv Francuzkogo institutu Nataliya Ivanichuk perekladachka Yurij Prohasko perekladach Marko Robert Steh ukrayinskij i kanadskij literaturoznavec pismennik 2021 rik Andrij Kurkov pismennik prezident Ukrayinskogo PEN Volodimir Shejko pershij generalnij direktor Ukrayinskogo institutu Oleksandra Koval direktorka Ukrayinskogo institutu knigi Olya Gnatyuk doslidnicya profesorka NaUKMA ta Varshavskogo universitetu viceprezidentka Ukrayinskogo PEN Ostap Slivinskij poet ta perekladach menedzherka knizhkovih ta intelektualnih proyektiv Francuzkogo institutu Yurij Prohasko perekladach Marko Robert Steh ukrayinskij i kanadskij literaturoznavec ta pismennik Irina Starovojt literaturoznavicya poetka perekladachka 2022 rik Volodimir Yermolenko pismennik zhurnalist filosof prezident Ukrayinskogo PEN Volodimir Shejko generalnij direktor Ukrayinskogo institutu Oleksandra Koval direktorka Ukrayinskogo institutu knigi Olya Gnatyuk doslidnicya profesorka NaUKMA ta Varshavskogo universitetu radnicya prezidenta Ukrayinskogo PEN Ostap Slivinskij poet perekladach viceprezident Ukrayinskogo PEN menedzherka knizhkovih ta intelektualnih proyektiv Francuzkogo institutu Yurij Prohasko perekladach Marko Robert Steh ukrayinskij i kanadskij literaturoznavec ta pismennik chlen Vikonavchoyi Radi Ukrayinskogo PEN Irina Starovojt literaturoznavicya poetka perekladachkaCeremoniya nagorodzhennyaIm ya laureata Premiyi ogoloshuyetsya shoroku pid chas urochistoyi ceremoniyi v Kiyevi yaka vidbuvayetsya u kvitni Do uchasti u ceremoniyi zaproshuyutsya tri finalisti Premiyi Laureat Premiyi otrimuye statuetku vigotovlenu vidomim ukrayinskim skulptorom groshovu vinagorodu v rozmiri 3000 yevro z urahuvannyam podatkiv a takozh dodatkovi mozhlivosti dlya roboti ta promociyi svoyeyi tvorchosti vid Ukrayinskogo institutu ta Ukrayinskogo institutu knigi uchast u perekladackih rezidenciyah zakordonnih yarmarkah ta festivalyah 2020 rik Im ya laureata Premiyi bulo ogolosheno pid chas urochistoyi ceremoniyi v Kiyevi 23 kvitnya 2021 roku 2021 rik Cherez povnomasshtabnu vijnu yaku Rosiya rozv yazala proti Ukrayini ogoloshennya pereliku finalistiv bulo pereneseno 17 zhovtnya 2022 roku Ukrayinskij institut Ukrayinskij PEN ta Ukrayinskij institut knigi ogolosili im ya laureata premiyi Drahoman Prize Ceremoniya nagorodzhennya vpershe vidbulasya za kordonom Yiyi prijnyav pershij dim literaturi v Nimechchini kulturna ta osvitnya ustanova yaka zajmayetsya populyarizaciyeyu literatur svitu roblyachi yih dostupnimi dlya shirokogo zagalu cherez suchasni formati 2022 rik Laureat premiyi dlya perekladachiv z ukrayinskoyi movi na movi svitu Drahoman Prize 2022 bude ogoloshenij 26 veresnya Ceremoniya nagorodzhennya vidbudetsya u Gdansku Polsha u spivpraci z proyektom Wolne Slowo Gdansk Miasto Literatury ta Kolegiumu Shidnoyi Yevropi Pohodzhennya nazvi premiyiYurij Prohasko perekladach ta chlen Kapituli Premiyi Mayemo v paradigmi ukrayinskoyi kulturi nejmovirno spriyatlivu zbizhnist z yakoyi beretsya vinyatkova semantichna dodana vartist sho neyu bulo b prosto grih ne skoristatisya Etimologichna sporidnenist ponyattya dragoman yako perekladach tlumach i tovmach poserednik kulturnij diplomat umilec i prisluzhnik rozuminnya i porozuminnya i prizvisha odniyeyi z chilnih postatej v kanoni ukrayinskoyi istoriyi idej Mihajla Dragomanova Te sho cya nagoroda ne prisvyachena suto Dragomanovu i ne osvyachena bezposeredno jogo imenem ne perebuvaye pid jogo pokrovom i pokrovitelstvom cilkom ochevidno Vtim ochevidno takozh ta obstavina sho Mihajlo Dragomanov ye vlasne uosoblennyam perekonannya i praktiki perekladati Ukrayinu svitovi a svit Ukrayini zaluchati doluchati Ukrayinu do svitu a svit do Ukrayini kongenialno konnotuye z osnovnoyu ideyeyu ta patosom ciyeyi nagorodi duzhe vdyachno posilyuye bagatstvo merehtinnya cih znachen Dobre yaksho obiznanij suchasnik zmozhe vidchitati vsi ci sensi odrazu Ale j cilkom dostatno koli do nogo promovlyatime z ciyeyi nazvi bodaj odin jdetsya pro perekladachiv Tim pache sho ponyattya dragoman maye obig i odrazu vidchituyetsya v bagatoh svitovih movah Napisannya nazvi ciyeyi mizhnarodnoyi nagorodi v latinskij transliteraciyi cherez pridihove h lishe dodatkovo pidkreslyuye yiyi ukrayinske pohodzhennya Laureati2020 Klaudiya Date Claudia Dathe Nimechchina Specialna vidznaka Kapituli Imadeddin Raef za pereklad arabskoyu Bejrutskih opovidan Agatangela Krimskogo 2021 Bogdan Zadura Bohdan Zadura Polsha Specialna vidznaka Kapituli Tobias Vals za pereklad knigi ukrayinskogo pismennika Majka Jogansena Podorozh uchenogo doktora Leonardo i jogo majbutnoyi kohanki prekrasnoyi Alchesti u Slobozhansku Shvajcariyu 2022 Iryna Dmytrychyn FranciyaPrimitki pen org ua ua Arhiv originalu za 16 sichnya 2021 Procitovano 17 lyutogo 2021 ui org ua ua Arhiv originalu za 17 kvitnya 2021 Procitovano 17 lyutogo 2021 Drahoman Prize PEN Ukraine ukr 12 veresnya 2023 Procitovano 21 veresnya 2023 litakcent com ua Arhiv originalu za 2 sichnya 2021 Procitovano 17 lyutogo 2021 Drahoman Prize PEN Ukraine ukr 6 zhovtnya 2023 Procitovano 18 zhovtnya 2023 Drahoman Prize Ukrayinskij institut ukr 12 veresnya 2023 Procitovano 21 veresnya 2023 Drahoman Prize PEN Ukraine ukr 12 veresnya 2023 Procitovano 21 veresnya 2023 ukrinform ua ua Arhiv originalu za 3 bereznya 2021 Procitovano 17 lyutogo 2021 ua news ua Arhiv originalu za 30 listopada 2020 Procitovano 17 lyutogo 2021 litgazeta com ua ua Arhiv originalu za 18 lyutogo 2021 Procitovano 17 lyutogo 2021 Ukrayinska pravda Zhittya Arhiv originalu za 14 travnya 2021 Procitovano 5 travnya 2021 PosilannyaOficijnij vebsajt PEN Ukraine Drahoman Prize 16 sichnya 2021 u Wayback Machine Oficijnij vebsajt Ukrayinskogo institutu Drahoman Prize 17 kvitnya 2021 u Wayback Machine