Джордж Сіртеш (англ. George Szirtes; нар. 29 листопада 1948) — британський поет і перекладач угорського походження.
Джордж Сіртеш | |
---|---|
George Szirtes | |
Народився | 9 травня 1948[1] (76 років) або 29 листопада 1948[2] (75 років) Будапешт, Друга Угорська республіка |
Країна | Велика Британія |
Місце проживання | d |
Діяльність | поет, перекладач, письменник, публіцист |
Галузь | d[3], d[3], d[3], переклад[3], поезія[3] і дитяча література[3] |
Знання мов | англійська[4][3][5] і угорська[5] |
Заклад | Університет Східної Англії |
Членство | Королівське літературне товариство |
Роки активності | 1973 — тепер. час |
Нагороди | |
|
Біографія
Народився 29 листопада 1948 року в Будапешті. У віці 8 років разом з сім'єю емігрував у Велику Британію. Його сім'я переїхала до Лондона, де він виховувався, пішов у школу, потім вивчав образотворче мистецтво в Лондоні та Лідсі. Серед його вчителів у Лідсі був поет .
Вперше його вірші почали з'являтися в національних журналах у 1973 році, а його перша книга «The Slant Door» була опублікована в 1979 році. Наступного року він отримав .
Перекладав англійською мовою вірші, прозу, драми угорських письменників Імре Мадача, Деже Костолані, Фрідьєша Карінті, Шандора Мараї, Дьюли Круді, Агнеш Немеш Надь, , Жужи Раковскі, Ласло Краснагоркаї тощо. У 2013 році отримав за переклад роман «Сатанинське танго» Ласло Краснагоркаї.
Праці
Поезія
- Poetry Introduction 4 (Faber, 1978)
- The Slant Door (Secker & Warburg, 1979)
- November and May (Secker & Warburg, 1981)
- Short Wave (Secker & Warburg, 1984)
- The Photographer in Winter (Secker & Warburg, 1986)
- Metro (OUP, 1988)
- Bridge Passages (OUP, 1991)
- Blind Field (OUP September 1994)
- Selected Poems (OUP, 1996)
- The Red All Over Riddle Book (Faber, for children, 1997)
- Portrait of my Father in an English Landscape (OUP, 1998)
- The Budapest File (Bloodaxe, 2000)
- An English Apocalypse (Bloodaxe, 2001)
- A Modern Bestiary with artist Ana Maria Pacheco (Pratt Contemporary Art 2004)
- Reel (Bloodaxe, 2004)
- New and Collected Poems (Bloodaxe, 2008)
- Shuck, Hick, Tiffey — Three libretti for children, with Ken Crandell (Gatehouse, 2008)
- The Burning of the Books (Circle Press, 2008)
- The Burning of the Books and Other Poems (Bloodaxe, 2009)
- In the Land of the Giants — for children (Salt, 2012)
- Bad Machine (Bloodaxe, 2013)
- Bad Machine (Sheep Meadow, 2013, USA)
Переклади
- Imre Madách: The Tragedy of Man, verse play (Corvina / Puski 1989)
- Sándor Csoóri: Barbarian Prayer. Selected Poems. (part translator, Corvina 1989)
- István Vas: Through the Smoke. Selected Poems. (editor and part translator, Corvina, 1989)
- Dezsö Kosztolányi: Anna Édes. Novel. (Quartet, 1991)
- Ottó Orbán: The Blood of the Walsungs. Selected Poems. (editor and majority translator, Bloodaxe, 1993)
- Zsuzsa Rakovszky: New Life. Selected Poems. (editor and translator, OUP March 1994)
- The Colonnade of Teeth: Twentieth Century Hungarian Poetry (anthology, co-editor and translator, Bloodaxe 1996)
- The Lost Rider: Hungarian Poetry 16–20th Century, an anthology, editor and chief translator (Corvina, 1998)
- Gyula Krúdy: The Adventures of Sindbad short stories (CEUP, 1999)
- László Krasznahorkai: The Melancholy of Resistance (Quartet, 1999)
- The Night of Akhenaton: Selected Poems of Ágnes Nemes Nagy (editor-translator, Bloodaxe 2003)
- Sándor Márai: Conversation in Bolzano (Knopf / Random House, 2004)
- László Krasznahorkai: War and War (New Directions, 2005)
- Sándor Márai: The Rebels (Knopf / Random House 2007; Vintage / Picador, 2008)
- Ferenc Karinthy: Metropole (Telegram, 2008
- Sándor Márai: Esther's Inheritance (Knopf / Random House, 2008)
- Sándor Márai: Portraits of a Marriage (Knopf / Random House, 2011)
- Yudit Kiss: The Summer My Father Died (Telegram, 2012)
- László Krasznahorkai: Satantango (New Directions, 2012)
- Magda Szabó: Iza's Ballad (Harvill Secker, 2014)
Примітки
- SNAC — 2010.
- Library of Congress Authorities — Library of Congress.
- Czech National Authority Database
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- CONOR.Sl
Посилання
- George Szirtes Blog [ 9 вересня 2018 у Wayback Machine.]
- Writers Artists [ 9 вересня 2018 у Wayback Machine.]
- Interview with John Tusa, BBC Radio 3 [ 5 травня 2011 у Wayback Machine.]
- George Szirtes: what being bilingual means for my writing and identity [ 9 вересня 2018 у Wayback Machine.] (The Guardian, 3 May 2014)
- George Szirtes T S Eliot Lecture, 2005 [ 26 січня 2018 у Wayback Machine.]
- Article by Szirtes' on hidden Jewish roots in Habitus: A Diaspora Journal [ 27 вересня 2007 у Wayback Machine.]
- George Szirtes at The Poetry Archive[недоступне посилання]
- in
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Sirtesh Dzhordzh Sirtesh angl George Szirtes nar 29 listopada 1948 britanskij poet i perekladach ugorskogo pohodzhennya Dzhordzh SirteshGeorge SzirtesNarodivsya 9 travnya 1948 1948 05 09 1 76 rokiv abo 29 listopada 1948 1948 11 29 2 75 rokiv Budapesht Druga Ugorska respublikaKrayina Velika BritaniyaMisce prozhivannya dDiyalnist poet perekladach pismennik publicistGaluz d 3 d 3 d 3 pereklad 3 poeziya 3 i dityacha literatura 3 Znannya mov anglijska 4 3 5 i ugorska 5 Zaklad Universitet Shidnoyi AngliyiChlenstvo Korolivske literaturne tovaristvoRoki aktivnosti 1973 teper chasNagorodi d d Premiya T S Eliota d chlen Korolivskogo literaturnogo tovaristva d d Mediafajli u VikishovishiBiografiyaNarodivsya 29 listopada 1948 roku v Budapeshti U vici 8 rokiv razom z sim yeyu emigruvav u Veliku Britaniyu Jogo sim ya pereyihala do Londona de vin vihovuvavsya pishov u shkolu potim vivchav obrazotvorche mistectvo v Londoni ta Lidsi Sered jogo vchiteliv u Lidsi buv poet Vpershe jogo virshi pochali z yavlyatisya v nacionalnih zhurnalah u 1973 roci a jogo persha kniga The Slant Door bula opublikovana v 1979 roci Nastupnogo roku vin otrimav Perekladav anglijskoyu movoyu virshi prozu drami ugorskih pismennikiv Imre Madacha Dezhe Kostolani Fridyesha Karinti Shandora Marayi Dyuli Krudi Agnesh Nemesh Nad Zhuzhi Rakovski Laslo Krasnagorkayi tosho U 2013 roci otrimav za pereklad roman Sataninske tango Laslo Krasnagorkayi PraciPoeziya Poetry Introduction 4 Faber 1978 The Slant Door Secker amp Warburg 1979 November and May Secker amp Warburg 1981 Short Wave Secker amp Warburg 1984 The Photographer in Winter Secker amp Warburg 1986 Metro OUP 1988 Bridge Passages OUP 1991 Blind Field OUP September 1994 Selected Poems OUP 1996 The Red All Over Riddle Book Faber for children 1997 Portrait of my Father in an English Landscape OUP 1998 The Budapest File Bloodaxe 2000 An English Apocalypse Bloodaxe 2001 A Modern Bestiary with artist Ana Maria Pacheco Pratt Contemporary Art 2004 Reel Bloodaxe 2004 New and Collected Poems Bloodaxe 2008 Shuck Hick Tiffey Three libretti for children with Ken Crandell Gatehouse 2008 The Burning of the Books Circle Press 2008 The Burning of the Books and Other Poems Bloodaxe 2009 In the Land of the Giants for children Salt 2012 Bad Machine Bloodaxe 2013 Bad Machine Sheep Meadow 2013 USA Perekladi Imre Madach The Tragedy of Man verse play Corvina Puski 1989 Sandor Csoori Barbarian Prayer Selected Poems part translator Corvina 1989 Istvan Vas Through the Smoke Selected Poems editor and part translator Corvina 1989 Dezso Kosztolanyi Anna Edes Novel Quartet 1991 Otto Orban The Blood of the Walsungs Selected Poems editor and majority translator Bloodaxe 1993 Zsuzsa Rakovszky New Life Selected Poems editor and translator OUP March 1994 The Colonnade of Teeth Twentieth Century Hungarian Poetry anthology co editor and translator Bloodaxe 1996 The Lost Rider Hungarian Poetry 16 20th Century an anthology editor and chief translator Corvina 1998 Gyula Krudy The Adventures of Sindbad short stories CEUP 1999 Laszlo Krasznahorkai The Melancholy of Resistance Quartet 1999 The Night of Akhenaton Selected Poems of Agnes Nemes Nagy editor translator Bloodaxe 2003 Sandor Marai Conversation in Bolzano Knopf Random House 2004 Laszlo Krasznahorkai War and War New Directions 2005 Sandor Marai The Rebels Knopf Random House 2007 Vintage Picador 2008 Ferenc Karinthy Metropole Telegram 2008 Sandor Marai Esther s Inheritance Knopf Random House 2008 Sandor Marai Portraits of a Marriage Knopf Random House 2011 Yudit Kiss The Summer My Father Died Telegram 2012 Laszlo Krasznahorkai Satantango New Directions 2012 Magda Szabo Iza s Ballad Harvill Secker 2014 PrimitkiSNAC 2010 d Track Q29861311 Library of Congress Authorities Library of Congress d Track Q13219454d Track Q131454 Czech National Authority Database d Track Q13550863 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 CONOR Sl d Track Q16744133PosilannyaGeorge Szirtes Blog 9 veresnya 2018 u Wayback Machine Writers Artists 9 veresnya 2018 u Wayback Machine Interview with John Tusa BBC Radio 3 5 travnya 2011 u Wayback Machine George Szirtes what being bilingual means for my writing and identity 9 veresnya 2018 u Wayback Machine The Guardian 3 May 2014 George Szirtes T S Eliot Lecture 2005 26 sichnya 2018 u Wayback Machine Article by Szirtes on hidden Jewish roots in Habitus A Diaspora Journal 27 veresnya 2007 u Wayback Machine George Szirtes at The Poetry Archive nedostupne posilannya in