Джон Родеріґо Дос Пассос (англ. John Roderigo Dos Passos; нар. 14 січня 1896, Чикаго — пом. 28 вересня 1970, Балтимор) — американський письменник португальського походження. Дід письменника за батьком, Мануел Жоакім Душ Пассуш (Manuel Joaquim Dos Passos), — виходець із селища Понта-ду-Сол на острові Мадейра, який емігрував до США в 1830 році.
Джон Дос Пассос | ||||
---|---|---|---|---|
John Dos Passos | ||||
Ім'я при народженні | John Roderigo Dos Passos | |||
Народився | 14 січня 1896 Чикаго, штат Іллінойс | |||
Помер | 28 вересня 1970 (74 роки) Балтимор, штат Меріленд | |||
Поховання | d[1] | |||
Громадянство | США | |||
Національність | американець | |||
Діяльність | письменник | |||
Alma mater | Гарвардський університет[2], d, Гарвардський коледж і d | |||
Мова творів | англійська | |||
Напрямок | модернізм, втрачене покоління | |||
Жанр | Втрачене покоління | |||
Magnum opus | U.S.A.[d] і d | |||
Членство | Американська академія мистецтв та літератури і Американська академія мистецтв і наук | |||
Партія | Республіканська партія США | |||
Мати | d[3] | |||
Автограф | ||||
Учасник | Перша світова війна | |||
Нагороди | ||||
Сайт: johndospassos.com | ||||
| ||||
Джон Дос Пассос у Вікісховищі |
Життєпис
Народився в Чикаго в сім'ї успішного адвоката. Після закінчення престижної школи в Коннектикуті в 1907 році в супроводі наставника відправився за кордон вивчати класичне мистецтво, літературу й архітектуру. Протягом шести місяців він відвідав Францію, Англію, Італію, Грецію і Близький Схід. Закінчив Гарвардський університет (1913-1916). Влітку 1918 року був мобілізований в армію США і відправлений до Парижа. Армійське начальство дозволило йому відвідувати курси з антропології в Сорбонні. У роки першої світової війни працював водієм санітарної машини. Писати почав у воєнні роки. Після війни багато подорожував по Європі як кореспондент кількох американських газет.
У 1927 році відбулася подія, що істотно вплинула на світогляд Дос Пассоса, — страта анархістів і . Дос Пассос пережив душевну кризу, підсумком якої стала трилогія «США»: «42-а паралель» (1930), «1919» (1932) і «Великі гроші» (1936). Ця трилогія — вершина творчості Дос Пассоса. З роками він ставав дедалі консервативнішим у своїх поглядах, і це не могло не позначитися на його творчості. В 1960-ті роки книги Дос Пассоса ще продовжували виходити, але ані критики, ані широка публіка їх практично не помічали.
Товаришував з Гемінґвеєм. До його розриву з Гемінґвеєм привела поїздка з останнім добровольцем на Громадянську Війну в Іспанії. За іншими даними, Дос Пассос виїхав з Іспанії і згодом порвав з лівим рухом після того, як резидентура НКВС у Мадриді розстріляла його друга-вченого і перекладача Хосе Роблеса.
Спосіб життя і дух 20 століття найповніше зображені в романі «Мангаттен» (Manhattan Transfer, 1935), який досліджує міське життя Нью-Йорка, і в трилогії «США» (U.S.A., 1930–1936) — «42-а паралель» (The 42nd Parallel, 1930), «1919» (Nineteen-Nineteen, 1931), «Великі гроші» (The Big Money, 1936), яка дає докладний огляд індустріальної Америки за 1898–1929 роки. Трилогія позбавлена зв'язної фабули, це калейдоскоп епізодів з життя найрізноманітніших персонажів, свого роду зріз американського суспільства.
Романи «Пригоди молодої людини» (Adventures of а Young Man, 1939), «Перший номер» (Number One, 1943) і «Великий задум» (The Grand Design, 1949) склали другу трилогію Дос Пассоса, яка вийшла в 1952 окремою книгою під назвою «Округ Колумбія» (District of Columbia). Йому належать іще кілька романів, у тому числі «Як найлегше досягти успіху» (Most Likely to Succeed, 1954) і «В середині століття» (Midcentury, 1961), збірка віршів «Візок на прив'язі» (A Pushcart at the Curb, 1922); п'єси «Сміттяр» (The Garbage Man, 1926), «Авіакомпанія» (Airways, Inc., 1929) і «На висотах успіху» (Fortune Heights, 1934); книги дорожніх нотаток «Росінант знову в дорозі» (Rossinante to the Road Again, 1922), «Східний експрес» (Orient Express, 1927), «У всіх краях» (In All Countries, 1934), «З війни на війну» (Journey Between Wars, 1938); і дві збірки соціологічних статей — «На чому ми стоїмо» (The Ground We Stand On, 1941) і «Стан країни» (State of Nation, 1944). Серед його останніх творів — «Війна містера Вілсона» (Mr. Wilson's War, 1962) і «Найкращі часи» (The Best Times, 1967).
Помер Джон Дос Пассос у Балтиморі 28 вересня 1970 року.
Політичні погляди
У молодості дотримувався лівих поглядів. Вважав США «нацією двох народів» — багатих та бідних. Із захопленням відгукувався про робітничий рух в США.
У 1928 році провів декілька місяців в СРСР, вивчаючи комунізм.
У 30-х роках працював у комісії Дьюї — суспільній групі, яка розслідувала звинувачення проти Троцького на Першому московському процесі (1936).
Розірвав з комунізмом радянського типу після поїздки в Іспанію під час громадянської війни.
Переклади українською
Українською мовою окремі твори Джона Доса Пассоса перекладали Василь Мисик, Ганна Касьяненко, Марія Лисиченко тощо.
Найперший український переклад письменника, роману «The 42nd Parallel», в 1931 р. виконав на той момент поет-«плужанин», прозаїк і дипломований перекладач Василь Мисик (1907 — 1983), у подальшому — лауреат профільної премії імені Максима Рильського (1977), перший відомий на ім’я перекладач Джона Дос Пассоса в Україні взагалі, редактор і куратор багатотомного видання цього прозаїка, публікація якого розпочалася, але так і не була завершена в столичному видавництві «Література і мистецтво» (1934 — 1935). На жаль, згідно з рукописним автопереліком перекладених В. Мисиком творів, що зберігається в Харківському літературному музеї (НДФ-8576), завершений переклад роману «42-а паралеля», яким перекладач намагався випередити російського видавця, з невідомих причин опубліковано так і не було, а сам автограф утрачено. За спогадами Григорія Костюка (1902 — 2002), товариша В. Мисика і на той момент аспіранта НДІ літературознавства ім. Шевченка (тобто суч. Інститут літератури імені Тараса Шевченка НАН України), перекладач так говорив про свою роботу над текстом: «Для мене це корисна вправа. Я все глибше і глибше входжу в світ англійської мови, в її синтаксу, синоніміку, а головне — ідіоматику. Дос Пассос у цьому сенсі для мене цілий скарб». У 1950/51 р. в рамках Гарвардського проекту (Harvard Refugee Interview Project / Harvard Project on the Soviet Social System) Григорій Костюк стверджував, що Василь Мисик переклав три томи Джона Дос Пассоса, але найпевніше, це є помилкою.
Перші опубліковані переклади з'явилися в періодиці. Всі вони фрагментарні:
- Пасос Дос, Джон. Уеслей Еверест: Оповідання [ймовірно, пер. з рос.] / Худож. Д. Журавицький // Всесвіт. — 1933. — № 2. — С. 14-15.
- Дос Пассос, Джон. 1919: Роман-кінохроніка XX / Пер. з англ. В. Мисика // Червоний шлях. — 1934. — № 1. — С. 134-165; № 2/3. — С. 135-153; № 4. — С. 126-146; № 5. — С. 134-162; № 6. — С. 109-124; № 7/8. — С. 90-136; № 9. — С. 80-109; № 10. — С. 72-117.
У подальшому Джона Дос Пассоса видавало харківсько-київське видавництво «Література і мистецтво», запланувавши кількатомне видання «Творів». Перший том, виданий 1934 році, містив роман «Три солдати» в перекладі Ганни Касьяненко, другий том, виданий у 1933 році, містив роман «Менгеттен» у перекладі Марії Лисиченко, а четвертий том, виданий у 1935 році, містив роман «1919» у перекладі Василя Мисика, чиє імя в самій публікації вже не згадано через арешт перекладача. Збірку творів у повному обсязі не було завершено, світ побачили лише 1, 2 та 4 томи.
- Джон Дос Пассос. Три солдати (Твори. Т.1) . Переклад з англійської Ганни Касьяненко. Київ-Харків: Література і мистецтво, 1934. 278.
- Джон Дос Пассос. Менгеттен (Твори. Т.2) . Переклад з англійської Марії Лисиченко. Київ-Харків: Література і мистецтво, 1933. 268 .
- Джон Дос Пассос. 1919 (Твори. Т.4). Київ-Харків: Література і мистецтво, 1935. 300с. Опубліковано анонімно.
Посилання
- Дос Пассос Джон Родеріґо // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2005. — Т. 1 : А — К. — С. 566. — .
- Дос Пассос // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Твори Дос Пассоса англійською — на сайті Проект «Гутенберг» (англ.)
Джерела
- - Наукові записки. – Випуск 104 (1). Серія: Філологічні науки (мовознавство): У 2 ч. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – 482 стор.: 48-61.
Примітки
- Find a Grave — 1996.
- https://www.gf.org/fellows/all-fellows/john-dos-passos/
- Geni.com — 2006.
- "Don Passos Sees The Better Side", , Kansas City, Missouri, volume 72, number 75, December 1, 1951, page 1B. (необхідна підписка)
- (1984). Dos Passos: A Life. Evanston, IL: . . pages 114–117. The acknowledgement was never full or warm, nor were relations between the half-brothers Louis and John.
- See, e.g., John R. Dos Passos, "The Negro Question", Vol. 12, No. 8, Yale Law Journal 467 (1903) (arguing for returning power to states governing African American voting).
- Dos Passos, The Head and Heart of Thomas Jefferson, dust jacket, first edition, 1954, Doubleday.
- Коломієць, Л. Масштаби перекладацької діяльності українських літераторів 1920-30-х років (на матеріалі перекладів з англійської) // Часопис "Літературознавчі студії". 2011 №33 стор. 224-232
- Костюк Г. Зустрічі і прощання : спогади. Кн. 1 / Г. Костюк. — Едмонтон, 1987. — 743 с.
- Лаас Н. Із закордонних архівів: невідомі інтерв’ю Григорія Костюка (Німеччина, 1950–1951 роки) / Н. Лаас // Україна XX століття: культура, ідеологія, політика. – 2016. – Вип. 21. – С. 264.
- Розділ із роману «1919».
- Коломієць Л. Часопис "Літературознавчі студії". 2012 №35 стор. 342-348
- У публікації помилково названа «Касяненковою».
- Сузір'я Інни Мельницької. Антологія вибраних творів та перекладів випускників Студії перекладача і молодого автора кафедри теорії та практики перекладу англійської мови ХНУ ім. В.Н.Каразіна під кервіництвом Інни Мельницької [ 26 листопада 2016 у Wayback Machine.] - Упорядник та автор передмови: Олександр Кальниченко; редактор передмови та біографічних довідок: Л.М. Черноватий. Вінниця: Нова книга, 2013. 600 стор.: стор. 18-19 (серія "Dictum Factum").
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Dzhon Roderigo Dos Passos angl John Roderigo Dos Passos nar 14 sichnya 1896 Chikago pom 28 veresnya 1970 Baltimor amerikanskij pismennik portugalskogo pohodzhennya Did pismennika za batkom Manuel Zhoakim Dush Passush Manuel Joaquim Dos Passos vihodec iz selisha Ponta du Sol na ostrovi Madejra yakij emigruvav do SShA v 1830 roci Dzhon Dos PassosJohn Dos PassosIm ya pri narodzhenni John Roderigo Dos PassosNarodivsya 14 sichnya 1896 1896 01 14 Chikago shtat IllinojsPomer 28 veresnya 1970 1970 09 28 74 roki Baltimor shtat MerilendPohovannya d 1 Gromadyanstvo SShANacionalnist amerikanecDiyalnist pismennikAlma mater Garvardskij universitet 2 d Garvardskij koledzh i dMova tvoriv anglijskaNapryamok modernizm vtrachene pokolinnyaZhanr Vtrachene pokolinnyaMagnum opus U S A d i dChlenstvo Amerikanska akademiya mistectv ta literaturi i Amerikanska akademiya mistectv i naukPartiya Respublikanska partiya SShAMati d 3 AvtografUchasnik Persha svitova vijnaNagorodi Grant Guggengajma 1939 Premiya Antonio Feltrinelli Grant Guggengajma 1940 Grant Guggengajma 1942 Sajt johndospassos com Dzhon Dos Passos u VikishovishiZhittyepisNarodivsya v Chikago v sim yi uspishnogo advokata Pislya zakinchennya prestizhnoyi shkoli v Konnektikuti v 1907 roci v suprovodi nastavnika vidpravivsya za kordon vivchati klasichne mistectvo literaturu j arhitekturu Protyagom shesti misyaciv vin vidvidav Franciyu Angliyu Italiyu Greciyu i Blizkij Shid Zakinchiv Garvardskij universitet 1913 1916 Vlitku 1918 roku buv mobilizovanij v armiyu SShA i vidpravlenij do Parizha Armijske nachalstvo dozvolilo jomu vidviduvati kursi z antropologiyi v Sorbonni U roki pershoyi svitovoyi vijni pracyuvav vodiyem sanitarnoyi mashini Pisati pochav u voyenni roki Pislya vijni bagato podorozhuvav po Yevropi yak korespondent kilkoh amerikanskih gazet U 1927 roci vidbulasya podiya sho istotno vplinula na svitoglyad Dos Passosa strata anarhistiv i Dos Passos perezhiv dushevnu krizu pidsumkom yakoyi stala trilogiya SShA 42 a paralel 1930 1919 1932 i Veliki groshi 1936 Cya trilogiya vershina tvorchosti Dos Passosa Z rokami vin stavav dedali konservativnishim u svoyih poglyadah i ce ne moglo ne poznachitisya na jogo tvorchosti V 1960 ti roki knigi Dos Passosa she prodovzhuvali vihoditi ale ani kritiki ani shiroka publika yih praktichno ne pomichali Tovarishuvav z Gemingveyem Do jogo rozrivu z Gemingveyem privela poyizdka z ostannim dobrovolcem na Gromadyansku Vijnu v Ispaniyi Za inshimi danimi Dos Passos viyihav z Ispaniyi i zgodom porvav z livim ruhom pislya togo yak rezidentura NKVS u Madridi rozstrilyala jogo druga vchenogo i perekladacha Hose Roblesa Sposib zhittya i duh 20 stolittya najpovnishe zobrazheni v romani Mangatten Manhattan Transfer 1935 yakij doslidzhuye miske zhittya Nyu Jorka i v trilogiyi SShA U S A 1930 1936 42 a paralel The 42nd Parallel 1930 1919 Nineteen Nineteen 1931 Veliki groshi The Big Money 1936 yaka daye dokladnij oglyad industrialnoyi Ameriki za 1898 1929 roki Trilogiya pozbavlena zv yaznoyi fabuli ce kalejdoskop epizodiv z zhittya najriznomanitnishih personazhiv svogo rodu zriz amerikanskogo suspilstva Romani Prigodi molodoyi lyudini Adventures of a Young Man 1939 Pershij nomer Number One 1943 i Velikij zadum The Grand Design 1949 sklali drugu trilogiyu Dos Passosa yaka vijshla v 1952 okremoyu knigoyu pid nazvoyu Okrug Kolumbiya District of Columbia Jomu nalezhat ishe kilka romaniv u tomu chisli Yak najlegshe dosyagti uspihu Most Likely to Succeed 1954 i V seredini stolittya Midcentury 1961 zbirka virshiv Vizok na priv yazi A Pushcart at the Curb 1922 p yesi Smittyar The Garbage Man 1926 Aviakompaniya Airways Inc 1929 i Na visotah uspihu Fortune Heights 1934 knigi dorozhnih notatok Rosinant znovu v dorozi Rossinante to the Road Again 1922 Shidnij ekspres Orient Express 1927 U vsih krayah In All Countries 1934 Z vijni na vijnu Journey Between Wars 1938 i dvi zbirki sociologichnih statej Na chomu mi stoyimo The Ground We Stand On 1941 i Stan krayini State of Nation 1944 Sered jogo ostannih tvoriv Vijna mistera Vilsona Mr Wilson s War 1962 i Najkrashi chasi The Best Times 1967 Pomer Dzhon Dos Passos u Baltimori 28 veresnya 1970 roku Politichni poglyadiU molodosti dotrimuvavsya livih poglyadiv Vvazhav SShA naciyeyu dvoh narodiv bagatih ta bidnih Iz zahoplennyam vidgukuvavsya pro robitnichij ruh v SShA U 1928 roci proviv dekilka misyaciv v SRSR vivchayuchi komunizm U 30 h rokah pracyuvav u komisiyi Dyuyi suspilnij grupi yaka rozsliduvala zvinuvachennya proti Trockogo na Pershomu moskovskomu procesi 1936 Rozirvav z komunizmom radyanskogo tipu pislya poyizdki v Ispaniyu pid chas gromadyanskoyi vijni Perekladi ukrayinskoyuUkrayinskoyu movoyu okremi tvori Dzhona Dosa Passosa perekladali Vasil Misik Ganna Kasyanenko Mariya Lisichenko tosho Najpershij ukrayinskij pereklad pismennika romanu The 42nd Parallel v 1931 r vikonav na toj moment poet pluzhanin prozayik i diplomovanij perekladach Vasil Misik 1907 1983 u podalshomu laureat profilnoyi premiyi imeni Maksima Rilskogo 1977 pershij vidomij na im ya perekladach Dzhona Dos Passosa v Ukrayini vzagali redaktor i kurator bagatotomnogo vidannya cogo prozayika publikaciya yakogo rozpochalasya ale tak i ne bula zavershena v stolichnomu vidavnictvi Literatura i mistectvo 1934 1935 Na zhal zgidno z rukopisnim avtoperelikom perekladenih V Misikom tvoriv sho zberigayetsya v Harkivskomu literaturnomu muzeyi NDF 8576 zavershenij pereklad romanu 42 a paralelya yakim perekladach namagavsya viperediti rosijskogo vidavcya z nevidomih prichin opublikovano tak i ne bulo a sam avtograf utracheno Za spogadami Grigoriya Kostyuka 1902 2002 tovarisha V Misika i na toj moment aspiranta NDI literaturoznavstva im Shevchenka tobto such Institut literaturi imeni Tarasa Shevchenka NAN Ukrayini perekladach tak govoriv pro svoyu robotu nad tekstom Dlya mene ce korisna vprava Ya vse glibshe i glibshe vhodzhu v svit anglijskoyi movi v yiyi sintaksu sinonimiku a golovne idiomatiku Dos Passos u comu sensi dlya mene cilij skarb U 1950 51 r v ramkah Garvardskogo proektu Harvard Refugee Interview Project Harvard Project on the Soviet Social System Grigorij Kostyuk stverdzhuvav sho Vasil Misik pereklav tri tomi Dzhona Dos Passosa ale najpevnishe ce ye pomilkoyu Pershi opublikovani perekladi z yavilisya v periodici Vsi voni fragmentarni Pasos Dos Dzhon Ueslej Everest Opovidannya jmovirno per z ros Hudozh D Zhuravickij Vsesvit 1933 2 S 14 15 Dos Passos Dzhon 1919 Roman kinohronika XX Per z angl V Misika Chervonij shlyah 1934 1 S 134 165 2 3 S 135 153 4 S 126 146 5 S 134 162 6 S 109 124 7 8 S 90 136 9 S 80 109 10 S 72 117 U podalshomu Dzhona Dos Passosa vidavalo harkivsko kiyivske vidavnictvo Literatura i mistectvo zaplanuvavshi kilkatomne vidannya Tvoriv Pershij tom vidanij 1934 roci mistiv roman Tri soldati v perekladi Ganni Kasyanenko drugij tom vidanij u 1933 roci mistiv roman Mengetten u perekladi Mariyi Lisichenko a chetvertij tom vidanij u 1935 roci mistiv roman 1919 u perekladi Vasilya Misika chiye imya v samij publikaciyi vzhe ne zgadano cherez aresht perekladacha Zbirku tvoriv u povnomu obsyazi ne bulo zaversheno svit pobachili lishe 1 2 ta 4 tomi Dzhon Dos Passos Tri soldati Tvori T 1 Pereklad z anglijskoyi Ganni Kasyanenko Kiyiv Harkiv Literatura i mistectvo 1934 278 Dzhon Dos Passos Mengetten Tvori T 2 Pereklad z anglijskoyi Mariyi Lisichenko Kiyiv Harkiv Literatura i mistectvo 1933 268 Dzhon Dos Passos 1919 Tvori T 4 Kiyiv Harkiv Literatura i mistectvo 1935 300s Opublikovano anonimno PosilannyaDos Passos Dzhon Roderigo Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2005 T 1 A K S 566 ISBN 966 692 578 8 Dos Passos Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Tvori Dos Passosa anglijskoyu na sajti Proekt Gutenberg angl Dzherela Naukovi zapiski Vipusk 104 1 Seriya Filologichni nauki movoznavstvo U 2 ch Kirovograd RVV KDPU im V Vinnichenka 2012 482 stor 48 61 ISBN 966 8089 24 3PrimitkiFind a Grave 1996 d Track Q63056 https www gf org fellows all fellows john dos passos Geni com 2006 d Track Q2621214 Don Passos Sees The Better Side Kansas City Missouri volume 72 number 75 December 1 1951 page 1B neobhidna pidpiska 1984 Dos Passos A Life Evanston IL ISBN 978 0 8101 2200 0 pages 114 117 The acknowledgement was never full or warm nor were relations between the half brothers Louis and John See e g John R Dos Passos The Negro Question Vol 12 No 8 Yale Law Journal 467 1903 arguing for returning power to states governing African American voting Dos Passos The Head and Heart of Thomas Jefferson dust jacket first edition 1954 Doubleday Kolomiyec L Masshtabi perekladackoyi diyalnosti ukrayinskih literatoriv 1920 30 h rokiv na materiali perekladiv z anglijskoyi Chasopis Literaturoznavchi studiyi 2011 33 stor 224 232 Kostyuk G Zustrichi i proshannya spogadi Kn 1 G Kostyuk Edmonton 1987 743 s Laas N Iz zakordonnih arhiviv nevidomi interv yu Grigoriya Kostyuka Nimechchina 1950 1951 roki N Laas Ukrayina XX stolittya kultura ideologiya politika 2016 Vip 21 S 264 Rozdil iz romanu 1919 Kolomiyec L Chasopis Literaturoznavchi studiyi 2012 35 stor 342 348 U publikaciyi pomilkovo nazvana Kasyanenkovoyu Suzir ya Inni Melnickoyi Antologiya vibranih tvoriv ta perekladiv vipusknikiv Studiyi perekladacha i molodogo avtora kafedri teoriyi ta praktiki perekladu anglijskoyi movi HNU im V N Karazina pid kervinictvom Inni Melnickoyi 26 listopada 2016 u Wayback Machine Uporyadnik ta avtor peredmovi Oleksandr Kalnichenko redaktor peredmovi ta biografichnih dovidok L M Chernovatij Vinnicya Nova kniga 2013 600 stor stor 18 19 seriya Dictum Factum ISBN 978 966 382 388 1