Битва біля Гафрсфйорду традиційно вважається битвою, внаслідок якої була об'єднана Західна Норвегія і на чолі якої став єдиний правитель — Гаральд Прекрасноволосий. Битва безпосередньо призвела до об'єднання всіх дрібних ярлів під владою Гаральда, оскільки це фактично було знищення опозиції. Схід тим часом був під владою короля Данії. В сучасній Норвегії ця битва є досить шанованою подією в історії цієї держави.
Битва біля Гафрсфйорду | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Гаральд Прекрасноволосий в битві біля Гафрсфйорда, робота Оле Петера Гансена Балінга, 1870 р. | |||||||
Координати: 58°56′29″ пн. ш. 5°40′17″ сх. д. / 58.94145278002777388° пн. ш. 5.671477780028° сх. д. | |||||||
| |||||||
Сторони | |||||||
Королівство Вестфолл | Королівство Гордаланн, Королівство Аґдер | ||||||
Командувачі | |||||||
Гаральд Прекрасноволосий | Ейрік з Гордаланду, Кйотве Багач |
Інші, що не хотіли підкорятися Гаральду, відпливли до Ісландії, Оркнейяру, Шетланду та Фарерів. Згодом норвезький король був вимушений особисто виловлювати їх.
В 1993 році на честь битви був споруджений монумент «Клинки в камені» (норв. Sverd i fjell).
Джерела
Вороняча пісня
Більшу частина відомостей про битву містить , вона і є основним джерелом. Хоча це твір скальдичної поезії і збірка незалежних віршів різних авторів, у ньому фігурує Гаральд Лува, якого ототожнюють з Гаральдом Горфаґером. «Вороняча пісня» складається з 23-х строф, з яких з 7 по 12 йдеться про власне битву, решта — придворне життя, діалоги тощо. Дослідники розходяться в думках, хто автор частини про битву. Сага має строфи 7-11, які більшістю джерел приписуються , норвезькому скальду, що творив протягом кінця IX — початку X ст. «Коло земне» в відомого ісландського скальда Сноррі Стурлусона, переказує строфи 6-11, які також приписують вищезгаданому норвежцю. Водночас, деякі вважають, що ті строфи могли належати іншому норвезькому скальду, Торбйорну Горнклові, сучаснику Тьодольва. «Молодша Едда» також містить строфи 11 і 12.
Зміст
7. Man kunde høre i Hafsfjorden, hvorledes den ætstore konge kæmpede der med Kjötve den rige; skibe var komne østfra begærlige efter kamp, med gabende hoveder og udskårne stavnplader.
8. De var ladede med storbønder og hvide skjolde, med vestlandske spyd og vælske sværd; bersærkerne brølte, kampen var i gang, ulvhednerne hylede og rystede spydene.
9. De vilde prøve den kraftige, der (imidlertid) lærte dem at flygte, Østmændenes hersker, som bor på Utsten; skibene blev satte i bevægelse, da kamp kunde væntes; der var bulder på skjolde, för Hagelang faldt.
10. Da bleve den halstykke konge ked af at forholde Luva landet; han tog sin tilflugt til holmen som skjold (værn); de, som var sårede, kastede sig ned under rorbænkene, lod deres bag stikke i vejret, men stak næsen ned i kølen.
11. Krigerne var så skönsomme, at de lod skjoldene blinke på deres rygge - de blev jo slåede med sten; "østkøllerne" løb som rasende hjem fra Hafsfjorden over Jæderen - de tænkte på mjöddrikken.
12. Valen lå der på den sandede bred, bestemt til Friggs enöjede elsker; vi blev glade over en sådan heltegærning.
В «Красивій шкірі» і «Колі Земному» майже ідентичні тексти, це вказує на, імовірно, спільне джерело:
7. Hørte du i Hafrsfjord - drønn av drotters dyst - kongens kunster - med Kjøtve den rike - Knarrer kom østfra - lystne på kamp - med gapende hoder - og pynt på stavnen.
8. De var lastet med hærmenn - og hvite skjold - med lanser (eller spyd) fra de britiske øyer (vestrøne) - og franske (velske) sverd - Berserker brølte - der striden raste - ulvhedner (berserker i ulveskinnstrøyer) ulte - og jernene skalv.
9. De fristet den djerve - som lærte dem å flykte - østmenns hersker - som bor på Utstein - Da strid var i vente - snudde han havhestene - på skjold det hamret - før Haklang falt.
10. Lei da, for Luva - landet å holde - Halsdigre høvding - han tok holmen til skjold - de dro seg under setene - de som var såret - satte baken til værs - stanget hodene i kjølen.
11. På baken lot de blinke - steinene regnet over dem - tenksomme Svåvne - skinnende skjoldtak - østkarene rømte østover - og om Jæren de løp - hjem fra Hafrsfjord - lengtet etter mjøden å drikke.
12. Slagplassen (valen) lå der på sanden - vet bare den enøyde - i Friggs favn - Berømmelsen var slik.
Ці строфи англійською перекладені так:
7. ‘Have you heard how the high-born king fought with Kjǫtvi inn auðlagði (‘the Wealthy’) there in Hafrsfjorden? Ships came from the east, eager for battle, with gaping figure-heads and graven prow-boards.’
8. ‘They [the ships] were loaded with men and white shields, western spears and Frankish swords. Berserks bellowed; battle was under way for them; wolf-skins [berserks] howled and brandished iron spears.’
9. ‘They tested the forward-striving mighty ruler of the Norwegians [Haraldr], who taught them to flee, who resides at Utstein. The ruler set in motion the stud-horses of Nǫkkvi [ships] when he expected combat; there was thundering on shields before Haklangr fell.’
10. ‘The fat-necked prince [Kjǫtvi] grew tired then of holding the land against Lúfa (‘Shaggy-locks’) [Haraldr]; he let an islet be a shield to himself. They threw themselves under the bench-planks, those who were wounded; they let their rumps stick up; they plunged their heads into the bilge.’
11. ‘Sensible men made shingles of the hall of Sváfnir [Óðinn] [(lit. ‘hall-shingles of Sváfnir’) — Valhǫll] gleam on their backs [in flight]; they were pelted with stones. The east-cudgels were stirred up and ran across Jæren, homewards from Hafrsfjorden, and concentrated on mead-drinking.’
12. ‘The slain lay there on the sand, dedicated to the one-eyed embrace-occupier of Frigg [Óðinn]; we welcomed such doings.’
Ґлюмдрапа
Іншим джерелом є «Драпа про галас», написана в ІХ ст. Поема зберіглася частково, переважно уривками у сагах. З неї відомо, що Гаральд спочатку воював на суші, а потім переміг у морській битві проти неназваного конунга на півдні. Ймовірно, мова йде про кількох переможців. Серед ворогів конунга згадуються шотландці та готи а сам майбутній король був молодим у першій битві. Гаральд згадується лише в останній строфі й без прізвиська. Гафрсфйорд не згадується.
Інші норвезькі джерела
- авторства — норвезького бенедиктинця — не згадує про битву в Гафрсфйорді. Праця охоплює історію Норвегії від правління Гаральда Горфаґера в IX ст. до смерті короля Сіґурда Магнусона в 1130 році.
- , синопсис історії норвезьких конунгів створений в 1190-х роках, розповідає, що Гаральд Горфаґер та Гаральд Лува це одна і та сама людина. Коротко згадується битва в Гафрсфйорді, де противником був дехто Скейд-Бранд. Автор саги неправильно зрозумів катрен, який звучить як «Skjoldungen dreiv med skjoldet, Skeid-branden or landet...». Skeid-branden — це назва корабля, а не ім'я конунга. Слово Skjoldungen відноситься до одного з датської королівської родини Скельдунґів. Слово часто перекладається як король, але це не відповідає тексту.
- «Historia Norwegiæ» невідомого авторства, створена в XII ст., згадує про Гаральда Горфаґера, але про битву замовчує. Праця містить лише короткий екскурс по історії Норвегії з її географією в одному розділі.
Лідери під час бою
каже, що королем, який воював у Гафрсфйорді, був Гаральд Лува. У строфах, які не стосуються битви, Гаральд Горфаґер згадується шість разів. Але в строфах, присвячених битві, він не згадується. Як норвезькі, так і ісландські середньовічні джерела вважали, що Гаральд Горфаґер та Гаральд Лува це одна й та сама людина. Сучасні історики не ставлять під сумнів цю думку. Наприклад, Ґустав Шторм був впевнений, що Гаральд Горфаґер був тотожним Луві, оскільки, за його твердженням, це була настільки поширена та стара легенда, що її правильність не підлягає сумніву.
«Вороняча пісня» ніяк не конкретизує місце. З іншого боку, підкреслюється, що сама битва була видатною: «Чи чули ви в Гафрсфйорді, як сильно вони там билися, великий конунг [Гаральд] і Кйотве Багатий. Кнорр прибув зі сходу, охочий до битви, з роззявленими щелепами та піднесенням в команді». Існують інші особливості катрену, які вказують на те, що Гаральд у Гафрсфйорді не напав на своїх ворогів у їхніх володіннях, як стверджує Сноррі, а навпаки. У цьому випадку це означає, що Гаральд уже був королем на південному заході, коли відбулася битва. Але коли саме він завоював ці території, досі неможливо сказати.
Сага називає двох противників Гаральда – Кйотве Багатого, якого саги називають конунгом Аґдера, і Гакланга. Імена є прізвиськами (давньоскан. Kjǫtvi це «товстий»; давньоскан. Haklangr це «з довгим підборіддям») і не можуть бути ідентифіковані далі. Але незвичайне ім'я Гакланг також відоме з датського рунічного каменю. На камені Брегнінге в Національному музеї в Копенгагені є рунічний напис з іменем «Син Тока Гаклангсонна». Спочатку камінь стояв у селі Брегнінге на Лолланні. , відомий норвезький історик, припустив, що це та сама особа, яка брала участь у битві біля Гафрсфйорду. Рунічний камінь датований кінцем IX ст.
Цілком можливо, що норвезькі противники Гаральда отримували допомогу від Данії. У будь-якому випадку, вказується, що вороги Гаральда прийшли зі сходу, і також зазначається, що переможені «побігли через Ядар додому, з Гафрсфйорду, жадаючи випити медовухи». Іншими словами, вони походили з південної Норвегії, де вплив Данії був значним.
Згідно з «Драпою про галас», Гаральд був «на борту для битви проти двох конунгів», яких не назвали. Імовірно, це була битва в Гафрсфйорді — місце теж не вказане. Він також бореться там проти подагри.
Сноррі дає яскравий і детальний опис битви, хоча деякі історики продовжують обговорювати історичну достовірність роботи Сноррі:
З півдня надійшла звістка про те, що жителі Гордаланну й Ругаланну, Аґдеру й Телемарку збираються разом із кораблями, зброєю та великою кількістю людей. Лідерами цього були Ейрік, конунг Гордаланну; Сульке, конунг Ругаланну, і його брат; Кйотве Багатий, конунг Аґдеру, і його син Тор Гакланг; з Телемерку — два брати, Гроальд і Гадд. Коли Гаральд отримав звістку про це, він зібрав свої війська, поставив свої кораблі на воду, підготувався зі своїми людьми та вирушив на південь уздовж узбережжя, набираючи на шляху нових людей з фюльків. конунг Ейрік почув про це, коли прибув на південь від півострову Стад. І, зібравши всіх людей, яких він міг зібрати, він рушив на південь, щоб зустріти військо, яке, як він знав, йшло йому на допомогу зі сходу. Усі вирушили на північ від Ядару й увійшли до Гафрсфйорду, де чекав конунг Гаральд зі своїми військами. Почалася велика битва, яка була і важка, і довга. Але нарешті, Гаральд переміг. Там упав конунг Ейрік і конунг Сульке зі своїм братом. Тор Гакланг, який був берсерком, поставив свій корабель проти корабля Гаральда, і відбулася надзвичайно відчайдушна атака доти, доки Тор Гакланг не впав, і вся команда його корабля не була вирізаний. Тоді конунг Кйотве втік на невеликий острів, де можна було добре захищатися. Після цього всі його люди втекли, деякі на свої кораблі, деякі по суші, а частина пішла на південь в країну Ядар.
Згідно з Сноррі, Кйотве Багач зміг врятуватись і втекти до якогось невеликого острова, де був замок. Навколо Гафрсфйорда збереглися залишки чотирьох сільських замків, усі вони були розташовані на скелях і природних висотах. Замки не датовані та археологічно не досліджені, але часто на загальних підставах датуються ранньозалізним віком. розповідає лише про острів, а не про замок на острівці. Скоріше за все, спасіння Кйотве — вигадка.
Реконструкція подій
Підсумовуючи всі наведені джерела, Гаральд Горфаґер бився з місцевими норвезькими конунгами, частина з яких прибула з сходу на кноррах. Також після розгрому переможені частиною полягли, частиною втекли. «Вороняча пісня» вказує, що поле битви (valen) було на піску (Valr lá þar á sandi). У кількох місцях уздовж Гафрсфйорду є піщані пляжі, найбільший з яких біля Танангера.
Морське дно ймовірного місця битви сканували в 2016-2020 роках за допомогою ехолота. На дні були сліди, які інтерпретувалися як забруднення від корозії та гнилі, баластні камені від затонулих кораблів, уламки човнів на дні та обриси корпусів і сліди кіля. Використовуючи аерофотозйомку, дослідники виявили контури скель на морському дні, викладені особливим візерунком у формі трикутників, що перекриваються, на острові Греннсгольмен, що біля містечка Рьонеберг. У 2022 році скелі сфотографували дайвери. Подібні методи не дають можливості датувати знахідки, а також такі кам’яні утворення також можуть походити від вирощування устриць на тому місці в XX ст.
Знайдені стародавні могили у Гафрсфйорді не співставні з великою кількістю воїнів, які, ймовірно, втратили життя під час битви. Серед похованих також немає ватажків. Немає знахідок зброї та особистого спорядження, які можна було б пов’язати з воїнами в битві.
Інге Сергейм досліджувала топоніми в районі Гафрсфйорду, щоб з’ясувати, чи там були назви, які могли б вказувати на зміни, спричинені битвою. Однак у фйорді немає нічого з такого, що можна було б прямо пов'язати з битвою.
У Гаральдскведі стверджується, що супротивники прийшли зі сходу і повернулися тим же шляхом після закінчення битви. Це не дуже узгоджується з розповіддю про те, що Гаральд сам був зі сходу Норвегії. Дехто вважає, що дрібні королі Аґдера та Вікена насправді були васалами датського короля, і що їх було відправлено на захід, щоб атакувати Гаральда, який загрожував датчанам вздовж узбережжя Скагеррак.
Ймовірно, Сноррі хотів підкреслити Вестфолл як відправну точку для норвезької історії, оскільки Вестфолл і Вікен все ще були сферою інтересів датського короля за часів ісландського скальда. Лише після смерті Вальдемара II в 1241 році датські королі на деякий час припинили зазіхати на Вікен.
Наслідки
Після цієї битви Гаральд, згідно з Сноррі, не зустрів опору в Норвегії. Тому вона ознаменувала утворення до того розрізненої країни як єдиного королівства. Проте, повністю об’єднана Норвегія стала реальністю лише при Кануту Могутньому, а також після повноцінного заселення Гаральдом Сміливим Оппланна у 1060-х роках.
Згідно з оповіданням того ж Сноррі, Вестфолл був його базою для об'єднання Норвегії в одне королівство. Зараз історики все більше схиляються до того, що відправною точкою був Согн або інший фйорд на заході Норвегії.
Див. також
Примітки
- Битву традиційно датують 872 роком, але досі існують сумніви. Vikingtidsfunnene fra Rolvsøy i en historisk ramme Jan Otto Nilsen, 2008, с. 68
- Гаральд Горфаґер (Store norske leksikon)
- 7. Heyrði í Hafrsfirði, hvé hizug barðisk konungr enn kynstóri - við Kjǫtva enn auðlagða; - knerrir kómu austan, - kapps of lystir, - með gínǫndum hǫfðum - ok grǫfnum tinglum.
- 8. Hlaðnir óru hǫlða - ok hvítra skjalda, - vigra vestrœnna - ok valskra sverða; - grenjuðu berserkir, - guðr vas þeim á sinnum, - emjuðu ulfheðnar - ok ísǫrn dúðu.
- 9. Freistuðu ens framráða, - es þeim flœja kendi, - allvalds austmanna, - es býr at Útsteini; - stóðum Nǫkkva brá, - es vas styrjar væni, - hlǫmmun vas á hlífum, - áðr Haklangr felli.
- 10. Leiddisk þá fyr Lúfu - landi at halda - hilmi enum halsdigra, - holm lézk at skildi; - slógusk und sessþiljur, - es sárir óru, - létu upp stjǫlu stúpa, - stungu í kjǫl hǫfðum.
- 11. Á baki létu blíkja, - barðir óru grjóti, - Sváfnis salnæfrar - seggir hyggjandi; - œstusk austkylfur - ok of Jaðar hljópu - heim ór Hafrsfirði - ok hugðu á mjǫðdrykkju.
- 12. Valr lá þar á sandi - vitinn enum eineygja - Friggjar faðmbyggvi; - fǫgnuðum dǫ́ð slíkri.
- «Красива шкіра»: Hꝍyrðu i Hafrsfirði -hve hizug barðez - konongr kynstor -við Kiotvan auðlagða - knerrir como austan - kapps um lystir - með ginandum hofðum - oc grofnum tinglum.
- «Коло Земне»: Heyrðir þú, í Hafrsfirði - hvé hizug barðisk - konungr hinn kynstóri - við Kjötva hinn auðga? - knerrir kómu austan, - kapps um lystir, - með gínundum höfðum - ok gröfnum tinglum.
- «Красива Шкіра»: Laðner varo þæir haullda - oc hvitra skiallda - vigra vestrꝍnna - oc valscra sværða - græniaðu bersærkir - grunr var þæim a sinnum - ænn uðu ulfheðnar - oc isar duðu.
- «Коло Земне»: Hlaðnir váru þeir hölda - ok hvítra skjalda, - vigra vestrœnna, - ok valskra sverða. - Grenjuðu berserkir, - guðr var á sinnum, - emjuðu úlfhéðnar - ok ísarn glumdu.
- «Красива Шкіра»: Fræistaðu ens framraða - er þæim flya kændi - allvallz Austmanna - er byr a Utstæini - stoðom nockva bra stillir - er hanum var styriar væne - glommon var a lifðum - aðr en Haklangr felle.
- «Коло Земне»: Freistuðu hins framráða, - er þeim flýja kendi, - allvalds austmanna - er býr at Útsteini, - stöðum nökkva brá stillir, - er honum var styrjar væni, - hlömmun var á hlífum - áðr Haklangr félli.
- «Красива Шкіра»: Leiddiz þa firir lufo - lanndi at hallda - hilminum halsdigra - holm let ser skilldi - slogoz undir sess þiliur - er sarer varo. - leto upp stiolu stupa - stungu i kiol hofðum.
- «Коло Земне»: Leiddisk þá fyrir Lúfu - landi at halda - hilmi hinum - álsdigra, - hólm lét sér at skialdi. - Slógusk und sessþiljur, - er sárir váru, - létu upp stjölu stúpa, - stungu í kjöl höfðum.
- «Красива Шкіра»: A bake leto blikia - barðer varo griote - Svafnis salnæfrar - sæggir hyggiendi - Ꝍstoz austkylgur - oc um Iaðar liopo - hæim or Hafrsfirði - oc hugðu a miaðar drykkiu.
- «Коло Земне»: Á baki létu blíkja, - barðir váru grjóti - - Svafnis salnæfrar seggir hyggjandi. - Œstusk auðkylfur - ok um Jaðar hljópu - heim or Hafrsfirði - ok hugðu á mjöðdrykkju.
- Valr lá þar á sandi - vitinn enum eineygja - Friggjar faðmbyggvi; - fǫgnuðum dǫ́ð slíkri.
- Haraldskvæði (Hrafnsmál)
- Ågrip, Густав Індребьо, Norrøne bokverk, 1973
- Сверрір Якобссон: «Erindringen om en mægtig Personlighed». Історичний журнал 81.02-03 (2002), стор 225.
- «Коло Земне», частина 2, розділ. 19
- Крістін Армстронг Ом: Hafrsfjord 872: Forankring av relasjonsfelt, UiS, Arkeologisk Museum, Oppdragsrapport 2013/8 https://uis.brage.unit.no/uis-xmlui/handle/11250/2413523
- Ганс Якоб Орнінг, «Harald Hårfagre fra Vestfold?»
Література
- Андреас Голмсен: Norges historie fra de eldste tider inntil 1660 Universitetsforlaget (1977)
- Олавія Ейнарсдоттір: Vår norrøne fortid, Видавництво Atlantic (2009)
- Клаус Краґ: Norges historie fram til 1319, Universitetsforlaget (2000)
- Анжело Форт: With Richard Oram and Frederik Pedersen, Viking Empires, Кембриджський університет (2005)
- Брюс Лінкольн: Between History and Myth: Stories of Harald Fairhair and the Founding of the State, Чиказький університет (2014)
Посилання
Саги
- (давньоісл.)(англ.) Haraldskvæði (Hrafnsmál)
- (давньоісл.) Haraldskvæði
- (англ.)
- (норв.) Fagrskinna
- (норв.) Glymdrápa
- (давньоісл.) Огляд саг про норвезьких конунгів
Сайти
- (норв.) Norgeshistorie Fra steinalderen til i dag. Fortalt av fagfolk.
- (норв.) Norsk biografisk leksikon
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Bitva bilya Gafrsfjordu tradicijno vvazhayetsya bitvoyu vnaslidok yakoyi bula ob yednana Zahidna Norvegiya i na choli yakoyi stav yedinij pravitel Garald Prekrasnovolosij Bitva bezposeredno prizvela do ob yednannya vsih dribnih yarliv pid vladoyu Garalda oskilki ce faktichno bulo znishennya opoziciyi Shid tim chasom buv pid vladoyu korolya Daniyi V suchasnij Norvegiyi cya bitva ye dosit shanovanoyu podiyeyu v istoriyi ciyeyi derzhavi Bitva bilya GafrsfjorduGarald Prekrasnovolosij v bitvi bilya Gafrsfjorda robota Ole Petera Gansena Balinga 1870 r Garald Prekrasnovolosij v bitvi bilya Gafrsfjorda robota Ole Petera Gansena Balinga 1870 r Koordinati 58 56 29 pn sh 5 40 17 sh d 58 94145278002777388 pn sh 5 671477780028 sh d 58 94145278002777388 5 671477780028Data Mizh 872 ta 900 rr Misce RugalannRezultat Peremoga VestfolluStoroniKorolivstvo Vestfoll Korolivstvo Gordalann Korolivstvo AgderKomanduvachiGarald Prekrasnovolosij Ejrik z Gordalandu Kjotve Bagach Inshi sho ne hotili pidkoryatisya Garaldu vidplivli do Islandiyi Orknejyaru Shetlandu ta Fareriv Zgodom norvezkij korol buv vimushenij osobisto vilovlyuvati yih V 1993 roci na chest bitvi buv sporudzhenij monument Klinki v kameni norv Sverd i fjell DzherelaVoronyacha pisnya Bilshu chastina vidomostej pro bitvu mistit vona i ye osnovnim dzherelom Hocha ce tvir skaldichnoyi poeziyi i zbirka nezalezhnih virshiv riznih avtoriv u nomu figuruye Garald Luva yakogo ototozhnyuyut z Garaldom Gorfagerom Voronyacha pisnya skladayetsya z 23 h strof z yakih z 7 po 12 jdetsya pro vlasne bitvu reshta pridvorne zhittya dialogi tosho Doslidniki rozhodyatsya v dumkah hto avtor chastini pro bitvu Saga maye strofi 7 11 yaki bilshistyu dzherel pripisuyutsya norvezkomu skaldu sho tvoriv protyagom kincya IX pochatku X st Kolo zemne v vidomogo islandskogo skalda Snorri Sturlusona perekazuye strofi 6 11 yaki takozh pripisuyut vishezgadanomu norvezhcyu Vodnochas deyaki vvazhayut sho ti strofi mogli nalezhati inshomu norvezkomu skaldu Torbjornu Gornklovi suchasniku Todolva Molodsha Edda takozh mistit strofi 11 i 12 Zmist 7 Man kunde hore i Hafsfjorden hvorledes den aetstore konge kaempede der med Kjotve den rige skibe var komne ostfra begaerlige efter kamp med gabende hoveder og udskarne stavnplader 8 De var ladede med storbonder og hvide skjolde med vestlandske spyd og vaelske svaerd bersaerkerne brolte kampen var i gang ulvhednerne hylede og rystede spydene 9 De vilde prove den kraftige der imidlertid laerte dem at flygte Ostmaendenes hersker som bor pa Utsten skibene blev satte i bevaegelse da kamp kunde vaentes der var bulder pa skjolde for Hagelang faldt 10 Da bleve den halstykke konge ked af at forholde Luva landet han tog sin tilflugt til holmen som skjold vaern de som var sarede kastede sig ned under rorbaenkene lod deres bag stikke i vejret men stak naesen ned i kolen 11 Krigerne var sa skonsomme at de lod skjoldene blinke pa deres rygge de blev jo slaede med sten ostkollerne lob som rasende hjem fra Hafsfjorden over Jaederen de taenkte pa mjoddrikken 12 Valen la der pa den sandede bred bestemt til Friggs enojede elsker vi blev glade over en sadan heltegaerning V Krasivij shkiri i Koli Zemnomu majzhe identichni teksti ce vkazuye na imovirno spilne dzherelo 7 Horte du i Hafrsfjord dronn av drotters dyst kongens kunster med Kjotve den rike Knarrer kom ostfra lystne pa kamp med gapende hoder og pynt pa stavnen 8 De var lastet med haermenn og hvite skjold med lanser eller spyd fra de britiske oyer vestrone og franske velske sverd Berserker brolte der striden raste ulvhedner berserker i ulveskinnstroyer ulte og jernene skalv 9 De fristet den djerve som laerte dem a flykte ostmenns hersker som bor pa Utstein Da strid var i vente snudde han havhestene pa skjold det hamret for Haklang falt 10 Lei da for Luva landet a holde Halsdigre hovding han tok holmen til skjold de dro seg under setene de som var saret satte baken til vaers stanget hodene i kjolen 11 Pa baken lot de blinke steinene regnet over dem tenksomme Svavne skinnende skjoldtak ostkarene romte ostover og om Jaeren de lop hjem fra Hafrsfjord lengtet etter mjoden a drikke 12 Slagplassen valen la der pa sanden vet bare den enoyde i Friggs favn Berommelsen var slik Ci strofi anglijskoyu perekladeni tak 7 Have you heard how the high born king fought with Kjǫtvi inn audlagdi the Wealthy there in Hafrsfjorden Ships came from the east eager for battle with gaping figure heads and graven prow boards 8 They the ships were loaded with men and white shields western spears and Frankish swords Berserks bellowed battle was under way for them wolf skins berserks howled and brandished iron spears 9 They tested the forward striving mighty ruler of the Norwegians Haraldr who taught them to flee who resides at Utstein The ruler set in motion the stud horses of Nǫkkvi ships when he expected combat there was thundering on shields before Haklangr fell 10 The fat necked prince Kjǫtvi grew tired then of holding the land against Lufa Shaggy locks Haraldr he let an islet be a shield to himself They threw themselves under the bench planks those who were wounded they let their rumps stick up they plunged their heads into the bilge 11 Sensible men made shingles of the hall of Svafnir odinn lit hall shingles of Svafnir Valhǫll gleam on their backs in flight they were pelted with stones The east cudgels were stirred up and ran across Jaeren homewards from Hafrsfjorden and concentrated on mead drinking 12 The slain lay there on the sand dedicated to the one eyed embrace occupier of Frigg odinn we welcomed such doings Glyumdrapa Inshim dzherelom ye Drapa pro galas napisana v IH st Poema zberiglasya chastkovo perevazhno urivkami u sagah Z neyi vidomo sho Garald spochatku voyuvav na sushi a potim peremig u morskij bitvi proti nenazvanogo konunga na pivdni Jmovirno mova jde pro kilkoh peremozhciv Sered vorogiv konunga zgaduyutsya shotlandci ta goti a sam majbutnij korol buv molodim u pershij bitvi Garald zgaduyetsya lishe v ostannij strofi j bez prizviska Gafrsfjord ne zgaduyetsya Inshi norvezki dzherela avtorstva norvezkogo benediktincya ne zgaduye pro bitvu v Gafrsfjordi Pracya ohoplyuye istoriyu Norvegiyi vid pravlinnya Garalda Gorfagera v IX st do smerti korolya Sigurda Magnusona v 1130 roci sinopsis istoriyi norvezkih konungiv stvorenij v 1190 h rokah rozpovidaye sho Garald Gorfager ta Garald Luva ce odna i ta sama lyudina Korotko zgaduyetsya bitva v Gafrsfjordi de protivnikom buv dehto Skejd Brand Avtor sagi nepravilno zrozumiv katren yakij zvuchit yak Skjoldungen dreiv med skjoldet Skeid branden or landet Skeid branden ce nazva korablya a ne im ya konunga Slovo Skjoldungen vidnositsya do odnogo z datskoyi korolivskoyi rodini Skeldungiv Slovo chasto perekladayetsya yak korol ale ce ne vidpovidaye tekstu Historia Norwegiae nevidomogo avtorstva stvorena v XII st zgaduye pro Garalda Gorfagera ale pro bitvu zamovchuye Pracya mistit lishe korotkij ekskurs po istoriyi Norvegiyi z yiyi geografiyeyu v odnomu rozdili Lideri pid chas boyuKopiya runichnogo kamenyu Bregninge Vin buv vstanovlenij u chervni 2017 roku v cerkvi togo zh mistechka Original znahoditsya v Kopengageni kazhe sho korolem yakij voyuvav u Gafrsfjordi buv Garald Luva U strofah yaki ne stosuyutsya bitvi Garald Gorfager zgaduyetsya shist raziv Ale v strofah prisvyachenih bitvi vin ne zgaduyetsya Yak norvezki tak i islandski serednovichni dzherela vvazhali sho Garald Gorfager ta Garald Luva ce odna j ta sama lyudina Suchasni istoriki ne stavlyat pid sumniv cyu dumku Napriklad Gustav Shtorm buv vpevnenij sho Garald Gorfager buv totozhnim Luvi oskilki za jogo tverdzhennyam ce bula nastilki poshirena ta stara legenda sho yiyi pravilnist ne pidlyagaye sumnivu Voronyacha pisnya niyak ne konkretizuye misce Z inshogo boku pidkreslyuyetsya sho sama bitva bula vidatnoyu Chi chuli vi v Gafrsfjordi yak silno voni tam bilisya velikij konung Garald i Kjotve Bagatij Knorr pribuv zi shodu ohochij do bitvi z rozzyavlenimi shelepami ta pidnesennyam v komandi Isnuyut inshi osoblivosti katrenu yaki vkazuyut na te sho Garald u Gafrsfjordi ne napav na svoyih vorogiv u yihnih volodinnyah yak stverdzhuye Snorri a navpaki U comu vipadku ce oznachaye sho Garald uzhe buv korolem na pivdennomu zahodi koli vidbulasya bitva Ale koli same vin zavoyuvav ci teritoriyi dosi nemozhlivo skazati Saga nazivaye dvoh protivnikiv Garalda Kjotve Bagatogo yakogo sagi nazivayut konungom Agdera i Gaklanga Imena ye prizviskami davnoskan Kjǫtvi ce tovstij davnoskan Haklangr ce z dovgim pidboriddyam i ne mozhut buti identifikovani dali Ale nezvichajne im ya Gaklang takozh vidome z datskogo runichnogo kamenyu Na kameni Bregninge v Nacionalnomu muzeyi v Kopengageni ye runichnij napis z imenem Sin Toka Gaklangsonna Spochatku kamin stoyav u seli Bregninge na Lollanni vidomij norvezkij istorik pripustiv sho ce ta sama osoba yaka brala uchast u bitvi bilya Gafrsfjordu Runichnij kamin datovanij kincem IX st Cilkom mozhlivo sho norvezki protivniki Garalda otrimuvali dopomogu vid Daniyi U bud yakomu vipadku vkazuyetsya sho vorogi Garalda prijshli zi shodu i takozh zaznachayetsya sho peremozheni pobigli cherez Yadar dodomu z Gafrsfjordu zhadayuchi vipiti medovuhi Inshimi slovami voni pohodili z pivdennoyi Norvegiyi de vpliv Daniyi buv znachnim Zgidno z Drapoyu pro galas Garald buv na bortu dlya bitvi proti dvoh konungiv yakih ne nazvali Imovirno ce bula bitva v Gafrsfjordi misce tezh ne vkazane Vin takozh boretsya tam proti podagri Snorri daye yaskravij i detalnij opis bitvi hocha deyaki istoriki prodovzhuyut obgovoryuvati istorichnu dostovirnist roboti Snorri Z pivdnya nadijshla zvistka pro te sho zhiteli Gordalannu j Rugalannu Agderu j Telemarku zbirayutsya razom iz korablyami zbroyeyu ta velikoyu kilkistyu lyudej Liderami cogo buli Ejrik konung Gordalannu Sulke konung Rugalannu i jogo brat Kjotve Bagatij konung Agderu i jogo sin Tor Gaklang z Telemerku dva brati Groald i Gadd Koli Garald otrimav zvistku pro ce vin zibrav svoyi vijska postaviv svoyi korabli na vodu pidgotuvavsya zi svoyimi lyudmi ta virushiv na pivden uzdovzh uzberezhzhya nabirayuchi na shlyahu novih lyudej z fyulkiv konung Ejrik pochuv pro ce koli pribuv na pivden vid pivostrovu Stad I zibravshi vsih lyudej yakih vin mig zibrati vin rushiv na pivden shob zustriti vijsko yake yak vin znav jshlo jomu na dopomogu zi shodu Usi virushili na pivnich vid Yadaru j uvijshli do Gafrsfjordu de chekav konung Garald zi svoyimi vijskami Pochalasya velika bitva yaka bula i vazhka i dovga Ale nareshti Garald peremig Tam upav konung Ejrik i konung Sulke zi svoyim bratom Tor Gaklang yakij buv berserkom postaviv svij korabel proti korablya Garalda i vidbulasya nadzvichajno vidchajdushna ataka doti doki Tor Gaklang ne vpav i vsya komanda jogo korablya ne bula virizanij Todi konung Kjotve vtik na nevelikij ostriv de mozhna bulo dobre zahishatisya Pislya cogo vsi jogo lyudi vtekli deyaki na svoyi korabli deyaki po sushi a chastina pishla na pivden v krayinu Yadar Zgidno z Snorri Kjotve Bagach zmig vryatuvatis i vtekti do yakogos nevelikogo ostrova de buv zamok Navkolo Gafrsfjorda zbereglisya zalishki chotiroh silskih zamkiv usi voni buli roztashovani na skelyah i prirodnih visotah Zamki ne datovani ta arheologichno ne doslidzheni ale chasto na zagalnih pidstavah datuyutsya rannozaliznim vikom rozpovidaye lishe pro ostriv a ne pro zamok na ostrivci Skorishe za vse spasinnya Kjotve vigadka Rekonstrukciya podijGarald i jogo suprotivniki zustrichayutsya v Gafsfiordi na malyunku Erika Verensholya dlya vidannya Kola Zemnogo 1899 r Pidsumovuyuchi vsi navedeni dzherela Garald Gorfager bivsya z miscevimi norvezkimi konungami chastina z yakih pribula z shodu na knorrah Takozh pislya rozgromu peremozheni chastinoyu polyagli chastinoyu vtekli Voronyacha pisnya vkazuye sho pole bitvi valen bulo na pisku Valr la thar a sandi U kilkoh miscyah uzdovzh Gafrsfjordu ye pishani plyazhi najbilshij z yakih bilya Tanangera Morske dno jmovirnogo miscya bitvi skanuvali v 2016 2020 rokah za dopomogoyu eholota Na dni buli slidi yaki interpretuvalisya yak zabrudnennya vid koroziyi ta gnili balastni kameni vid zatonulih korabliv ulamki chovniv na dni ta obrisi korpusiv i slidi kilya Vikoristovuyuchi aerofotozjomku doslidniki viyavili konturi skel na morskomu dni vikladeni osoblivim vizerunkom u formi trikutnikiv sho perekrivayutsya na ostrovi Grennsgolmen sho bilya mistechka Roneberg U 2022 roci skeli sfotografuvali dajveri Podibni metodi ne dayut mozhlivosti datuvati znahidki a takozh taki kam yani utvorennya takozh mozhut pohoditi vid viroshuvannya ustric na tomu misci v XX st Znajdeni starodavni mogili u Gafrsfjordi ne spivstavni z velikoyu kilkistyu voyiniv yaki jmovirno vtratili zhittya pid chas bitvi Sered pohovanih takozh nemaye vatazhkiv Nemaye znahidok zbroyi ta osobistogo sporyadzhennya yaki mozhna bulo b pov yazati z voyinami v bitvi Inge Sergejm doslidzhuvala toponimi v rajoni Gafrsfjordu shob z yasuvati chi tam buli nazvi yaki mogli b vkazuvati na zmini sprichineni bitvoyu Odnak u fjordi nemaye nichogo z takogo sho mozhna bulo b pryamo pov yazati z bitvoyu U Garaldskvedi stverdzhuyetsya sho suprotivniki prijshli zi shodu i povernulisya tim zhe shlyahom pislya zakinchennya bitvi Ce ne duzhe uzgodzhuyetsya z rozpoviddyu pro te sho Garald sam buv zi shodu Norvegiyi Dehto vvazhaye sho dribni koroli Agdera ta Vikena naspravdi buli vasalami datskogo korolya i sho yih bulo vidpravleno na zahid shob atakuvati Garalda yakij zagrozhuvav datchanam vzdovzh uzberezhzhya Skagerrak Jmovirno Snorri hotiv pidkresliti Vestfoll yak vidpravnu tochku dlya norvezkoyi istoriyi oskilki Vestfoll i Viken vse she buli sferoyu interesiv datskogo korolya za chasiv islandskogo skalda Lishe pislya smerti Valdemara II v 1241 roci datski koroli na deyakij chas pripinili zazihati na Viken NaslidkiGafrsfjord zaraz Pislya ciyeyi bitvi Garald zgidno z Snorri ne zustriv oporu v Norvegiyi Tomu vona oznamenuvala utvorennya do togo rozriznenoyi krayini yak yedinogo korolivstva Prote povnistyu ob yednana Norvegiya stala realnistyu lishe pri Kanutu Mogutnomu a takozh pislya povnocinnogo zaselennya Garaldom Smilivim Opplanna u 1060 h rokah Zgidno z opovidannyam togo zh Snorri Vestfoll buv jogo bazoyu dlya ob yednannya Norvegiyi v odne korolivstvo Zaraz istoriki vse bilshe shilyayutsya do togo sho vidpravnoyu tochkoyu buv Sogn abo inshij fjord na zahodi Norvegiyi Div takozhIstoriya Norvegiyi Bitva pid SvolderomPrimitkiBitvu tradicijno datuyut 872 rokom ale dosi isnuyut sumnivi Vikingtidsfunnene fra Rolvsoy i en historisk ramme Jan Otto Nilsen 2008 s 68 Garald Gorfager Store norske leksikon 7 Heyrdi i Hafrsfirdi hve hizug bardisk konungr enn kynstori vid Kjǫtva enn audlagda knerrir komu austan kapps of lystir med ginǫndum hǫfdum ok grǫfnum tinglum 8 Hladnir oru hǫlda ok hvitra skjalda vigra vestrœnna ok valskra sverda grenjudu berserkir gudr vas theim a sinnum emjudu ulfhednar ok isǫrn dudu 9 Freistudu ens framrada es theim flœja kendi allvalds austmanna es byr at Utsteini stodum Nǫkkva bra es vas styrjar vaeni hlǫmmun vas a hlifum adr Haklangr felli 10 Leiddisk tha fyr Lufu landi at halda hilmi enum halsdigra holm lezk at skildi slogusk und sessthiljur es sarir oru letu upp stjǫlu stupa stungu i kjǫl hǫfdum 11 A baki letu blikja bardir oru grjoti Svafnis salnaefrar seggir hyggjandi œstusk austkylfur ok of Jadar hljopu heim or Hafrsfirdi ok hugdu a mjǫddrykkju 12 Valr la thar a sandi vitinn enum eineygja Friggjar fadmbyggvi fǫgnudum dǫ d slikri Krasiva shkira Hꝍyrdu i Hafrsfirdi hve hizug bardez konongr kynstor vid Kiotvan audlagda knerrir como austan kapps um lystir med ginandum hofdum oc grofnum tinglum Kolo Zemne Heyrdir thu i Hafrsfirdi hve hizug bardisk konungr hinn kynstori vid Kjotva hinn audga knerrir komu austan kapps um lystir med ginundum hofdum ok grofnum tinglum Krasiva Shkira Ladner varo thaeir haullda oc hvitra skiallda vigra vestrꝍnna oc valscra svaerda graeniadu bersaerkir grunr var thaeim a sinnum aenn udu ulfhednar oc isar dudu Kolo Zemne Hladnir varu their holda ok hvitra skjalda vigra vestrœnna ok valskra sverda Grenjudu berserkir gudr var a sinnum emjudu ulfhednar ok isarn glumdu Krasiva Shkira Fraeistadu ens framrada er thaeim flya kaendi allvallz Austmanna er byr a Utstaeini stodom nockva bra stillir er hanum var styriar vaene glommon var a lifdum adr en Haklangr felle Kolo Zemne Freistudu hins framrada er theim flyja kendi allvalds austmanna er byr at Utsteini stodum nokkva bra stillir er honum var styrjar vaeni hlommun var a hlifum adr Haklangr felli Krasiva Shkira Leiddiz tha firir lufo lanndi at hallda hilminum halsdigra holm let ser skilldi slogoz undir sess thiliur er sarer varo leto upp stiolu stupa stungu i kiol hofdum Kolo Zemne Leiddisk tha fyrir Lufu landi at halda hilmi hinum alsdigra holm let ser at skialdi Slogusk und sessthiljur er sarir varu letu upp stjolu stupa stungu i kjol hofdum Krasiva Shkira A bake leto blikia barder varo griote Svafnis salnaefrar saeggir hyggiendi Ꝍstoz austkylgur oc um Iadar liopo haeim or Hafrsfirdi oc hugdu a miadar drykkiu Kolo Zemne A baki letu blikja bardir varu grjoti Svafnis salnaefrar seggir hyggjandi Œstusk audkylfur ok um Jadar hljopu heim or Hafrsfirdi ok hugdu a mjoddrykkju Valr la thar a sandi vitinn enum eineygja Friggjar fadmbyggvi fǫgnudum dǫ d slikri Haraldskvaedi Hrafnsmal Agrip Gustav Indrebo Norrone bokverk 1973 Sverrir Yakobsson Erindringen om en maegtig Personlighed Istorichnij zhurnal 81 02 03 2002 stor 225 Kolo Zemne chastina 2 rozdil 19 Kristin Armstrong Om Hafrsfjord 872 Forankring av relasjonsfelt UiS Arkeologisk Museum Oppdragsrapport 2013 8 https uis brage unit no uis xmlui handle 11250 2413523 Gans Yakob Orning Harald Harfagre fra Vestfold LiteraturaAndreas Golmsen Norges historie fra de eldste tider inntil 1660 Universitetsforlaget 1977 ISBN 978 8200032441 Olaviya Ejnarsdottir Var norrone fortid Vidavnictvo Atlantic 2009 ISBN 9788291640341 Klaus Krag Norges historie fram til 1319 Universitetsforlaget 2000 ISBN 978 8200129387 Anzhelo Fort With Richard Oram and Frederik Pedersen Viking Empires Kembridzhskij universitet 2005 ISBN 978 0521829922 Bryus Linkoln Between History and Myth Stories of Harald Fairhair and the Founding of the State Chikazkij universitet 2014 ISBN 978 0226140926PosilannyaSagi davnoisl angl Haraldskvaedi Hrafnsmal davnoisl Haraldskvaedi angl norv Fagrskinna norv Glymdrapa davnoisl Oglyad sag pro norvezkih konungivSajti norv Norgeshistorie Fra steinalderen til i dag Fortalt av fagfolk norv Norsk biografisk leksikon