Берґотт — персонаж роману Марселя Пруста «У пошуках утраченого часу» .
Берґотт уособлює в творі відомого романіста, яким захоплюється оповідач, так само як і музикантом та художником . Основним прототипом Берґотта є французький прозаїк Анатоль Франс, якого високо цінував Марсель Пруст. Іноді також згадують письменника Поля Бурже.
Поява Берґотта у «Пошуках»
Уперше оповідач чує про Берґотта від свого друга в першій частині першого тому («Комбре»). Дружба Берґотта з Жільбертою Сванн інтригує оповідача. У другому томі («У затінку дівчат-квіток») критикує його особисте життя й талант. Оповідач дивується його цапиній борідці та носу, схожому на штопор, коли зустрічає його у Сванна. У третьому томі («Ґермантська сторона») Берґотт часто відвідує салон , яка йому подобається. Незважаючи на те, що він дуже хворий, він часто відвідує Марселя під час хвороби його бабусі. Берґотт страждає від безсоння і нічних кошмарів. Зачинившись вдома, він зневажає весь світ, втім його твори починають втрачати свою популярність.
В одному з найвідоміших епізодів «Полонянки» розповідається про смерть Пруста: під час нападу уремії він встає, щоб піти подивитися на картину Вермера «Краєвид Делфта». Дивлячись на «кавалок жовтої стіни», він падає замертво.
Епізод з кавалком жовтої стіни
По суті, Пруст описує «нездужання», яке він відчув у 1921 році під час відвідин Національної галереї Же де Пом на руці Жан-Луї Водуає,, і яке, як вічно хворий, він передбачив, уявивши цю смерть для свого героя кілька днів тому. Однак на фотографії, зробленій під час цього візиту, зображено відважного Марселя Пруста, який після обіду в Ріц відвідав ще одну виставку Енгра.
Повернувшись додому пізно ввечері, повністю виснажений і переживаючи, як він сам вважав, власну агонію, Пруст продиктував Селесті Альбаре кілька змін чи доповнень до тексту про смерть Берґотта. Ця смерть дає відповідь на знамените запитання, що передує : «Мертвий увесь?»
«Досить легкий напад уремії спричинився до того, що йому приписано спочин. Та оскільки якийсь там критик написав, що в Вермееровій «Видові Дельфта» (позиченому гаазьким музеєм на голландську виставку), в картині, яку Берґотт божествив і, як йому здавалося, добре знав, кавалок жовтої стіни (Берґотт її не пам’ятав) вималюваний так гарно, що навіть у цьому окремо взятому фрагменті можна вбачати шедевр хінської штуки, самодостатній у своїй красі, то Берґотт, під’ївши картоплі, вийшов із дому й рушив на виставку. Уже на перших приступках сходів відчув, як голова пішла йому обертом. Минаючи кілька полотен, він спізнав враження черствости й безплідности такого вимізкуваного мистецтва, не вартого найелементарнішого протягу чи там сонця в якомусь венеційському палаці чи в скромненькій літнівці на морському березі. Нарешті він опинився перед Вермеером; він пам’ятав його яскравішим, оригінальнішим від усього того, що знав, але нині, завдяки критичній статті, вперше зауважив дрібні людські постаті, витримані у блакитних тонах, рожевий пісок і, нарешті, чудову фактуру кавалка жовтої стіни. Запаморока посилилась; Берґотт уп’явся очима в урочу стіну, як дитина в жовтого метелика, якого збирається накрити долонею. «Ось як треба мені писати, – сказав він сам собі. – Мої останні книжки засухі, на них треба накласти кілька шарів фарби й домогтися самоцінности кожного речення на кшталт жовтої стіни». Одначе він усвідомлював, що ця запаморока не жарт. На одній шальці небесних терезів йому уявилося власне життя, а на другій – стіна, прегарно мальована нажовто. Берґотт відчував, що необачно віддав перше за друге. «Мені зовсім неохота, – сказав він собі, – фігурувати у зв’язку з цією виставкою в вечірній рубриці випадків». Він повторював подумки: «Кавалок жовтої стіни з дашком, кавалок жовтої стіни». Аж це звалився на округлу канапу; впав і враз перестав думати про те, що його життя загрожене, і, відзискуючи оптимізм, сказав собі: «Це просто нестравність, недоварена картопля, та й годі». Тут стався новий удар: Берґотт скотився на землю, збіглися відвідувачі, а з ними й хранителі. Він був мертвий. Мертвий увесь? Хто може це сказати? Спіритичні досліди, як і догмати релігійні, не можуть довести, що душа не вмирає. Можна сказати одне: усе в нашому житті діється так, ніби ми вступали в нього з тягарем зобов’язань, узятих нами на себе в попередньому житті; в умовах нашого буття на цьому світі немає ніякого глузду вважати себе зобов’язаним робити добро, бути делікатним, навіть ґречним, нема ніякого глузду митцеві-безвірникові вважати себе зобов’язаним переробляти двадцять разів один твір, успіх якого мало обходитиме його тіло, точене червою, – як отой фрагмент жовтої стіни, який намалював із таким кунштом і рафінованістю невідомий маляр, досить приблизно охрещений іменем Вермеер. Усі ці зобов’язання, не санкціоновані в нинішньому житті, немовби належать до іншого світу, спертого на доброту, на сумління, на жертовність, до світу, зовсім не схожого на цей, до світу, який ми покидаємо, аби спершу народитися на цій землі, а вже потім, може, повернутися туди, і знову жити за незнаними законами, яким ми підкорялися, бо носили їх у собі, не відаючи, хто в нас накреслив ці закони, до яких нас наближає всяка глибока духовна праця і які невидимі лише – та й то питання! – дурням.
Отож, думка, що Берґотт помер не ввесь, не побавлена вірогідности. Його поховано, але цілу скорботну ніч ув осяяних вітринах книжки його, розкладені по три вряд, чували, як янголи з розгорнутими крилами, і здавалися символом воскресіння того, кого вже не було».
Берґотт і поетична майстерність Пруста
Епізод з кавалком жовтої стіни дає автору, що ідентифікує себе зі своїм персонажем, можливість передати через Берґотта свою . Критикуючи класичну красномовність, «враження сухості й непотрібності такого штучного мистецтва», він заздрить світлій скромності плями фарби на стіні й радить собі «нанести кілька шарів фарби, щоб моє речення було само по собі дорогоцінним, як цей маленький жовтий кавалок стіни».
Але Пруст виділяє не стільки живописну техніку, перенесену на письмо, скільки щось спільне для художника й письменника, щось, що перетворює матерію, шари фарби або послідовність речень на осмислений витвір мистецтва, і що є стилем, за допомогою якого розум, свідомий, але також несвідомий і мрійливий, розум глядача, розум читача, синтезує елементи. «Стиль для письменника, як і колір для художника, - це питання не тільки техніки, але й бачення».
У момент смерті Берґотт відчував, що не впорався зі своєю роботою, оскільки не зміг змусити свій текст говорити, висловити назовні внутрішню істину, яка структурує враження, викликані зовнішнім виглядом, подібно до того, як Вермер надає форму тому, що знаходиться перед очима, простою грою світла, відтінками контрасту, відповідністю кольорів, протиставленням яскравості, променем сонця праворуч, тінню хмари ліворуч, блакитним небом, на якому домінує сіра хмара, кам'янним мостом та його відображенням у воді каналу . Письменник-невдаха - це той, хто описує, не розуміючи. Ось чому Пруст не соромиться цитувати текст статей Водуає 1921 року в , критиків, які прославили Вермера та деталі його «найпрекраснішої картини у світі», «маленькі блакитні постаті, щоб пісок був рожевим, і, нарешті, дорогоцінний матеріал цього дуже маленького жовтого кавалку стіни».
Додатки
Джерела
- Dossier couleurs : La couleur chez Marcel Proust. www.lintermede.com. Процитовано 23 березня 2024.
- Jean Pavans, Les Écarts d'une vision, dans Petit Pan de mur jaune, Éditions de la Différence, 1986, p. 38 (ISBN 2-7291-0213-9) édité erroné (BNF 34990384)
- M. Proust, Lettre à Vaudoyer, après le 20 mai, Correspondance, t. XX, p. 289, Plon, 1938.
- J. Lacretelle, Deux amis de Marcel Proust in Bulletin de la société des amis de Marcel Proust et des amis de Combray no 14 [archive], p. 113, Direction Générale des Arts et des Lettres, Paris, 1964.
- M. Proust, Lettre à Beaumont, 9 mai 1921, Correspondance, t. XX, p. 251, Plon, 1938.
- У пошуках утраченого часу. Том 5: Полонянка — Марсель Пруст, повний текст твору. www.ukrlib.com.ua. Процитовано 23 березня 2024.
- У пошуках утраченого часу. Том 7: Віднайдений час — Марсель Пруст, повний текст твору. www.ukrlib.com.ua. Процитовано 23 березня 2024.
- M. Proust, Lettre à Vaudoyer, 2 mai 1921, in R. Proust & P. Brach, Correspondance générale de Marcel Proust, vol. IV, p. 86, Plon, Paris, 1930.
Див. також
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Bergott personazh romanu Marselya Prusta U poshukah utrachenogo chasu Bergott uosoblyuye v tvori vidomogo romanista yakim zahoplyuyetsya opovidach tak samo yak i muzikantom ta hudozhnikom Osnovnim prototipom Bergotta ye francuzkij prozayik Anatol Frans yakogo visoko cinuvav Marsel Prust Inodi takozh zgaduyut pismennika Polya Burzhe Poyava Bergotta u Poshukah Upershe opovidach chuye pro Bergotta vid svogo druga v pershij chastini pershogo tomu Kombre Druzhba Bergotta z Zhilbertoyu Svann intriguye opovidacha U drugomu tomi U zatinku divchat kvitok kritikuye jogo osobiste zhittya j talant Opovidach divuyetsya jogo capinij boridci ta nosu shozhomu na shtopor koli zustrichaye jogo u Svanna U tretomu tomi Germantska storona Bergott chasto vidviduye salon yaka jomu podobayetsya Nezvazhayuchi na te sho vin duzhe hvorij vin chasto vidviduye Marselya pid chas hvorobi jogo babusi Bergott strazhdaye vid bezsonnya i nichnih koshmariv Zachinivshis vdoma vin znevazhaye ves svit vtim jogo tvori pochinayut vtrachati svoyu populyarnist V odnomu z najvidomishih epizodiv Polonyanki rozpovidayetsya pro smert Prusta pid chas napadu uremiyi vin vstaye shob piti podivitisya na kartinu Vermera Krayevid Delfta Divlyachis na kavalok zhovtoyi stini vin padaye zamertvo Epizod z kavalkom zhovtoyi stiniDetal Krayevidu Delfta Malij zhovtij shmatok stini yakij roztashovanij pravoruch na kartini faktichno ye dahom Chi mala cya plutanina na meti opis zmishanih vrazhen i procesu svidomosti Po suti Prust opisuye nezduzhannya yake vin vidchuv u 1921 roci pid chas vidvidin Nacionalnoyi galereyi Zhe de Pom na ruci Zhan Luyi Voduaye i yake yak vichno hvorij vin peredbachiv uyavivshi cyu smert dlya svogo geroya kilka dniv tomu Odnak na fotografiyi zroblenij pid chas cogo vizitu zobrazheno vidvazhnogo Marselya Prusta yakij pislya obidu v Ric vidvidav she odnu vistavku Engra Povernuvshis dodomu pizno vvecheri povnistyu visnazhenij i perezhivayuchi yak vin sam vvazhav vlasnu agoniyu Prust prodiktuvav Selesti Albare kilka zmin chi dopovnen do tekstu pro smert Bergotta Cya smert daye vidpovid na znamenite zapitannya sho pereduye Mertvij uves Dosit legkij napad uremiyi sprichinivsya do togo sho jomu pripisano spochin Ta oskilki yakijs tam kritik napisav sho v Vermeerovij Vidovi Delfta pozichenomu gaazkim muzeyem na gollandsku vistavku v kartini yaku Bergott bozhestviv i yak jomu zdavalosya dobre znav kavalok zhovtoyi stini Bergott yiyi ne pam yatav vimalyuvanij tak garno sho navit u comu okremo vzyatomu fragmenti mozhna vbachati shedevr hinskoyi shtuki samodostatnij u svoyij krasi to Bergott pid yivshi kartopli vijshov iz domu j rushiv na vistavku Uzhe na pershih pristupkah shodiv vidchuv yak golova pishla jomu obertom Minayuchi kilka poloten vin spiznav vrazhennya cherstvosti j bezplidnosti takogo vimizkuvanogo mistectva ne vartogo najelementarnishogo protyagu chi tam soncya v yakomus venecijskomu palaci chi v skromnenkij litnivci na morskomu berezi Nareshti vin opinivsya pered Vermeerom vin pam yatav jogo yaskravishim originalnishim vid usogo togo sho znav ale nini zavdyaki kritichnij statti vpershe zauvazhiv dribni lyudski postati vitrimani u blakitnih tonah rozhevij pisok i nareshti chudovu fakturu kavalka zhovtoyi stini Zapamoroka posililas Bergott up yavsya ochima v urochu stinu yak ditina v zhovtogo metelika yakogo zbirayetsya nakriti doloneyu Os yak treba meni pisati skazav vin sam sobi Moyi ostanni knizhki zasuhi na nih treba naklasti kilka shariv farbi j domogtisya samocinnosti kozhnogo rechennya na kshtalt zhovtoyi stini Odnache vin usvidomlyuvav sho cya zapamoroka ne zhart Na odnij shalci nebesnih tereziv jomu uyavilosya vlasne zhittya a na drugij stina pregarno malovana nazhovto Bergott vidchuvav sho neobachno viddav pershe za druge Meni zovsim neohota skazav vin sobi figuruvati u zv yazku z ciyeyu vistavkoyu v vechirnij rubrici vipadkiv Vin povtoryuvav podumki Kavalok zhovtoyi stini z dashkom kavalok zhovtoyi stini Azh ce zvalivsya na okruglu kanapu vpav i vraz perestav dumati pro te sho jogo zhittya zagrozhene i vidziskuyuchi optimizm skazav sobi Ce prosto nestravnist nedovarena kartoplya ta j godi Tut stavsya novij udar Bergott skotivsya na zemlyu zbiglisya vidviduvachi a z nimi j hraniteli Vin buv mertvij Mertvij uves Hto mozhe ce skazati Spiritichni doslidi yak i dogmati religijni ne mozhut dovesti sho dusha ne vmiraye Mozhna skazati odne use v nashomu zhitti diyetsya tak nibi mi vstupali v nogo z tyagarem zobov yazan uzyatih nami na sebe v poperednomu zhitti v umovah nashogo buttya na comu sviti nemaye niyakogo gluzdu vvazhati sebe zobov yazanim robiti dobro buti delikatnim navit grechnim nema niyakogo gluzdu mitcevi bezvirnikovi vvazhati sebe zobov yazanim pereroblyati dvadcyat raziv odin tvir uspih yakogo malo obhoditime jogo tilo tochene chervoyu yak otoj fragment zhovtoyi stini yakij namalyuvav iz takim kunshtom i rafinovanistyu nevidomij malyar dosit priblizno ohreshenij imenem Vermeer Usi ci zobov yazannya ne sankcionovani v ninishnomu zhitti nemovbi nalezhat do inshogo svitu spertogo na dobrotu na sumlinnya na zhertovnist do svitu zovsim ne shozhogo na cej do svitu yakij mi pokidayemo abi spershu naroditisya na cij zemli a vzhe potim mozhe povernutisya tudi i znovu zhiti za neznanimi zakonami yakim mi pidkoryalisya bo nosili yih u sobi ne vidayuchi hto v nas nakresliv ci zakoni do yakih nas nablizhaye vsyaka gliboka duhovna pracya i yaki nevidimi lishe ta j to pitannya durnyam Otozh dumka sho Bergott pomer ne vves ne pobavlena virogidnosti Jogo pohovano ale cilu skorbotnu nich uv osyayanih vitrinah knizhki jogo rozkladeni po tri vryad chuvali yak yangoli z rozgornutimi krilami i zdavalisya simvolom voskresinnya togo kogo vzhe ne bulo Bergott i poetichna majsternist PrustaEpizod z kavalkom zhovtoyi stini daye avtoru sho identifikuye sebe zi svoyim personazhem mozhlivist peredati cherez Bergotta svoyu Kritikuyuchi klasichnu krasnomovnist vrazhennya suhosti j nepotribnosti takogo shtuchnogo mistectva vin zazdrit svitlij skromnosti plyami farbi na stini j radit sobi nanesti kilka shariv farbi shob moye rechennya bulo samo po sobi dorogocinnim yak cej malenkij zhovtij kavalok stini Ale Prust vidilyaye ne stilki zhivopisnu tehniku perenesenu na pismo skilki shos spilne dlya hudozhnika j pismennika shos sho peretvoryuye materiyu shari farbi abo poslidovnist rechen na osmislenij vitvir mistectva i sho ye stilem za dopomogoyu yakogo rozum svidomij ale takozh nesvidomij i mrijlivij rozum glyadacha rozum chitacha sintezuye elementi Stil dlya pismennika yak i kolir dlya hudozhnika ce pitannya ne tilki tehniki ale j bachennya U moment smerti Bergott vidchuvav sho ne vporavsya zi svoyeyu robotoyu oskilki ne zmig zmusiti svij tekst govoriti visloviti nazovni vnutrishnyu istinu yaka strukturuye vrazhennya viklikani zovnishnim viglyadom podibno do togo yak Vermer nadaye formu tomu sho znahoditsya pered ochima prostoyu groyu svitla vidtinkami kontrastu vidpovidnistyu koloriv protistavlennyam yaskravosti promenem soncya pravoruch tinnyu hmari livoruch blakitnim nebom na yakomu dominuye sira hmara kam yannim mostom ta jogo vidobrazhennyam u vodi kanalu Pismennik nevdaha ce toj hto opisuye ne rozumiyuchi Os chomu Prust ne soromitsya cituvati tekst statej Voduaye 1921 roku v kritikiv yaki proslavili Vermera ta detali jogo najprekrasnishoyi kartini u sviti malenki blakitni postati shob pisok buv rozhevim i nareshti dorogocinnij material cogo duzhe malenkogo zhovtogo kavalku stini DodatkiDzherela Dossier couleurs La couleur chez Marcel Proust www lintermede com Procitovano 23 bereznya 2024 Jean Pavans Les Ecarts d une vision dans Petit Pan de mur jaune Editions de la Difference 1986 p 38 ISBN 2 7291 0213 9 edite errone BNF 34990384 M Proust Lettre a Vaudoyer apres le 20 mai Correspondance t XX p 289 Plon 1938 J Lacretelle Deux amis de Marcel Proust in Bulletin de la societe des amis de Marcel Proust et des amis de Combray no 14 archive p 113 Direction Generale des Arts et des Lettres Paris 1964 M Proust Lettre a Beaumont 9 mai 1921 Correspondance t XX p 251 Plon 1938 U poshukah utrachenogo chasu Tom 5 Polonyanka Marsel Prust povnij tekst tvoru www ukrlib com ua Procitovano 23 bereznya 2024 U poshukah utrachenogo chasu Tom 7 Vidnajdenij chas Marsel Prust povnij tekst tvoru www ukrlib com ua Procitovano 23 bereznya 2024 M Proust Lettre a Vaudoyer 2 mai 1921 in R Proust amp P Brach Correspondance generale de Marcel Proust vol IV p 86 Plon Paris 1930 Div takozh Spisok personazhiv tvoru U poshukah utrachenogo chasu