Гарад (синд. Harad, квен. Hyarmen, у перекладі — «Південь») — у творах Дж. Р. Р. Толкіна назва величезного краю на південь від Ґондору та Мордору. Також інколи називалася Haradwaith (у перекладі — «південний народ» від синд. harad, південь, та gwaith, народ) через людей, що мешкали там, або Сонячні Землі(англ. Sunlands).
З робіт Дж. Р. Р. Толкіна про цю землю відомо небагато. У «Братстві персня», розповідаючи про свої подорожі на сході та півдні, Араґорн зазначив, що він:
бував навіть у далеких землях Руну та Гараду, де сузір'я незнайомі. |
З цього можна припустити, що Гарад розташовувався у південній півкулі, позаяк після Падіння Нуменору світ перетворився з плаского на кулеподібний.
Кордони та географія
Від початку кордон між Ґондором та Гарадом проходив по ріці Гарнен, однак у часи усі землі у міжріччі Гарнена та Пороса перебували під впливом гарадримів. Кордон з Мордором проходив південними відрогами Ефель-Дуат. На схід від Гараду розташовуються землі Кханду. На заході береги Гараду омивалися водами Затоки Белфалас. Там же розташовувався порт та гавані Умбара, на володіння яким претендували Ґондор, Гарад та Чорні Нуменорці.
Переважну більшість території Гараду займали пустелі та джунглі, де жили великі слоноподібні істоти мумаки.
Населення Гараду
Людей Гараду мешканці Ґондору та інших земель північно-західного Середзем'я називали гарадримами або ж південцями. У гобітських легендах згадувалася також інша назва «свертінги». Для мешканців Ґондору «гарадримом» загалом вважався будь-який чоловік, що прийшов з-за їхнього південного кордону. Насправді ж, населення Гараду було неоднорідним та складалося з окремих гордих та войовничих народів. У «Сильмариліоні» гарадрими згадуються як «величний та жорстокий народ, що жив у просторих землях на півдні від Мордору поза гирлом Андуїну».
Усі гарадські племена загалом поділялися на мешканців Ближнього та Далекого Гараду, хоча у середині кожної з цих двох груп також існувало багато племен та народів, котрі часто-густо ворогували між собою.
У Другу Епоху першими з гарадримами зустрілися нуменорці, мешканці великого Острову, що розташовувався тоді на захід від Середзем'я. Хоча спочатку вони прийшли як друзі та учителі, але згодом королі Нуменору зажадали багатства та влади та почали освоювати окремі терени Середзем'я. В Умбарській затоці на південних берегах Затоки Белфалас, де була природна гавань, вони побудували великий порт, згодом перетворивши його на добре укріплену фортецю, з якої стягували данину з навколишніх гарадських племен. Багатьох гарадримів було убито або продано у рабство.
Пізніше над багатьма гарадримами, що жили неподалік узбережжя, утвердили свою владу Чорні Нуменорці. Як розповідається у «Сильмариліоні», незадовго до двоє могутніх та лихих нуменорських володарів Герумор та Фуінур «здобули владу серед гарадримів». Однак про їхню подальшу долю ніде не говориться.
Протягом століть багатьма гарадримами усе ще правили володарі чорних нуменорців або ж королі Ґондору, однак поступово Гарад потрапив під вплив Мордору, і перебував під ним більшу частину Третьої Епохи.
У Ближньому Гараді згодом утворився союз чи, можливо, навіть свого роду коаліція між умбарськими корсарами та місцевими племенами, яка воювала з Ґондором за володіння Гарондором та Умбаром. Зокрема, 933 року гарадрими допомагають умбарським корсарам узяти в облогу Умбар, який тоді належав Ґондору. 1025 року ґондорський король Кіріанділ загинув у битві з умбарськими корсарами та гарадримами. Однак після великої битви, виграної сином Кіріанділа Кірьягером, правителі гарадримів на деякий час визнали зверхність Ґондору та навіть змушені були сплачувати данину та віддати у заручники своїх синів, які виховувалися у Ґондорі.
Пізніше інший союз було укладено між людьми Близького Гараду та візниками. 1944 року армії Гараду перейшли Порос та вдерлися до Південного Ітілієну, однак були розбиті Південною армією Ґондору на чолі з Еарнілом.
У південці виступили на боці Саурона та билися пліч-о-пліч з його арміями під червоними прапорами, у пішому строю, верхи або ж їздячи на спинах великих слоноподібних мумаків, які також тягли величезні вежі та машини. За словами Сема, у гобітівських легендах про гарадримів говорилося, що:
Коли вони йдуть на війну, то їдуть верхи на оліфантах. Цілі будинки та вежі ставлять їм на спини, а оліфанти кидають у ворога камінням і деревами. |
Однак, можливо, це була усього-на-всього легенда, позаяк подібне використання оліфантами у битві каміння й дерев у Толкіна ніде не описується.
Один з гарадських ватажків у носив прапор з чорним змієм на червоному тлі та був убитий королем Теоденом.
Як розповідається у «Поверненні Короля», «південці були хоробрі, войовничі й люті у відчаї». Під час було знищено усю ворожу силу, і якщо до Мордору повернулися лише одиниці, то:
до землі гарадримів долинули тільки далекі чутки про страшну помсту й міць Ґондору. |
Після падіння Саурона частина гарадримів та східнян з числа тих, що служили злу найдовше та найбільше ненавиділи Захід, не побажали шукати порятунку у втечі, як це зробили інші солдати Ворога, однак навпаки, згуртувалися для останньої безнадійної битви, адже були вони людьми гордими й відважними.
У Четверту Епоху після утворення Возз'єднаного Королівства король Араґорн уклав мир з народами Гараду. Однак у додатках згадуються військові кампанії на далеких полях Півдня, де пліч-о-пліч з Королем Елесаром був зі своїми вершниками і роганський король Еомер.
Зовнішність
У «Двох вежах» наводиться досить докладний опис зовнішності принаймні деяких з людей, що населяли Гарад. У розділі ІІІ «Чорну браму зачинено» Ґолум, спостерігаючи за підходом загонів з Півдня до Мордору, розповідав про гарадримів наступним чином:
Темні обличчя. Таких людей ми ще не бачили, ні, Смеаґол не бачив. Вони люті. Очі чорні, і волосся чорне та довге, й у вухах золоті кільця; так, красиве золото. Де в кого червона фарба на щоках, і червоні плащі, і прапори червоні, й вістря списів; і щити круглі, жовті й чорні, з великими шипами. Негарні, жорстокі, бридкі люди. Такі самі погані, як орки, але ще більші. |
Пізніше у Ітілієні Фродо та Сем стали свідками битви між слідопитами Фарамира та гарадримами. Сем, який спостерігав за нею поруч з Маблунґом та Дамродом:
На якусь мить вихопив поглядом смаглявих людей у червоному, котрі бігли схилом, а за ними навздогін - воїни у зеленому, рубаючи їх на шляху. Повітря рясніло стрілами. Тоді раптом просто через край їхнього сховку, потрощивши тонкі дерева, мало не на гобітів перевалився якийсь чоловік. Він упав у папороть, обличчям додолу, зелене оперення стріли стирчало з-під золотого обруча на шиї. Його багряна одіж була розірвана, мідні пластини лат - порубані, чорні коси, заплетені золотими стрічками, просякли кров'ю. Засмагла долоня все ще стискала руків'я зламаного меча. |
У «Поверненні Короля» мешканці Далекого Гараду описуються як «темнолиці напівтролі з Далекого Гараду: з білими очима та червоними язиками». Однак до кінця незрозуміло, чи то були просто кремезні чоловіки, яких оповідач порівнював з тролями за їхній зріст та статуру, чи якісь покручі людей та тролів. На користь останньої версії свідчить використання Толкіном у «Двох вежах» схожих понять «напіворки» та «ґоблінолюди», а також «орколюди» та «людоорки» у пізніших роботах (наприклад, у «Перстені Морґота»), якими позначалися покручі від схрещування людей та орків, здійснюваного Сауроном та Саруманом.
Мова
Толкін ніколи спеціально не розробляв окремої мови для гарадримів. Єдиним словом, яке, як стверджується, походить з мови південців, є «мумак», яке означало великих бойових слоноподібних істот з Гараду. Хоча у «Двох вежах» згадується, що «на півдні» Ґандальфа називали «Інканусом», що, за деякими припущеннями, також може бути словом з гарадської мови, однак сам автор вважає, що це є одним з слів Вестрону чи Синдаріну в формі, що побутувала у Ґондорі.
У одному з перших варіантів «Володаря Перстенів» згадуються назви Баранґіли (Barangils) та Гарван (Harwan), однак невідомо, чи сам Толкін відносив їх до гарадської мови.
Щодо назви Умбар, то не зважаючи на присутність у ній квенійського кореня «доля», вона походить з мови місцевих племен, а не з Адунаїка чи ельфійських мов.
У кінематографі та іграх
Трилогія Пітера Джексона
У фільмі «Володар Перстенів» Пітера Джексона гарадримів зображено подібними до ацтеків та тихоокеанських племен Кірибаті, хоча у книзі мова йде скоріше про неназвані негроїдні народи. Вони воюють лише верхи мумаках, не маючи ані кінноти, ані піших воїнів, як у книзі, хоча у сцені бою в Ітілієні й показується піший перехід їхнього загону через ліс. Про існування серед них будь-яких напівтролів або тролеподібних людей також не згадується. На відміну від книги, ймовірного ватажка гарадримів у фільмі убиває не Теоден, а Еомер.
Також смерть молодого гарадрима у Ітілієні у фільмі коментує не Сем, а Фарамир, розмірковуючи над тим, як того звали, і звідки він; і чи було його серце справді зле, і які брехні чи погрози виманили його в довгий похід; і чи не залишився б він радше вдома. Відповідний епізод було змінено заради того, аби повніше розкрити образ Фарамира, був м'якішим у спілкуванні та більш схильним до співчуття та жалю, аніж його гордий брат Боромир.
Ігри
Збраження та образи гарадримів також використовуються у випущених для фанатів фільму іграшках, настольних та комп'ютерних іграх, таких, як: «The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth II» та «The Lord of the Rings: War of the Ring.» (Haradrim Slayers).
Комп'ютерні ігри, як, наприклад, «Middle-earth Role Playing game», а також «Lord of the Rings Strategy Battle Game», значною мірою базуються на фільмі «Володар Перстенів Пітера Джексона» та включають деякі додаткові матеріали, у яких розповідається бачення концепції Гараду та гарадримів їхніми авторами. Зокрема, гарадська мова там має назву «гарадаїк», а убитий Теоденом ватажок носить ім'я Суладан — Зміїний Володар (Suladân the Serpent Lord). Його військо включає також убивць, названих гашарінами (hasharin). Наводяться також інші «гарадські» імена та назви: Даламир (Dalamyr), Карна (Kârna), Бадгаркан (Badharkân), Гідар (Hidâr), Нафарат (Nâfarat), Абракан (Abrakân) та Дгаран-Сар (Dhâran-Sar). У іграх культурі Гараду та зовнішності його населення більш притаманні африканські чи навіть арабські мотиви; хоча більшість з наведених вище імен не має нічого спільного з роботами Толкіна, однак деякі з них, як-от «гашарін», є реально існуючими словами у арабській мові.
Примітки
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 603;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 236;
- Толкін, Дж. Р. Р. Сильмариліон. Підготував до видання Крістофер Толкін. / Перекл. з англ. Катерина Оніщук. — Львів: Астролябія, 2008, с. 290–293;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 971;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 980, ;
- Толкін, Дж. Р. Р. Сильмариліон. Підготував до видання Крістофер Толкін. / Перекл. з англ. Катерина Оніщук. — Львів: Астролябія, 2008, с. 281;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 962, 970;
- Толкін, Дж. Р. Р. Сильмариліон. Підготував до видання Крістофер Толкін. / Перекл. з англ. Катерина Оніщук. — Львів: Астролябія, 2008, с. 306;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 281;
- Толкін, Дж. Р. Р. Сильмариліон. Підготував до видання Крістофер Толкін. / Перекл. з англ. Катерина Оніщук. — Львів: Астролябія, 2008, с. 305–306;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 970;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 614;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 970, 973;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 974;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 603, 614, 761, 763, 770, 781;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 781;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 789;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 790;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 880;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 898;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 997;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 602;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 616;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 787;
- . The Encyclopedia of Arda. Архів оригіналу за 19 квітня 2012. Процитовано 22 жовтня 2012.
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, с. 625;
- Це слово насправді походить з латини та означає «сивочолий», однак може бути лише перекладом справжнього імені Олорин'", так само, як Ґандальф на Вестроні;
Джерела
- J.R.R.Toklien. The Lord of the Rings. 50th Anniversary edition. Houghton Mifflin Company. Boston — New York, 2004;
- Tolkien, J. R. R. (1977), Christopher Tolkien, ed., The Silmarillion, Boston: Houghton Mifflin, ;
- Tolkien, J. R. R. (1980), Christopher Tolkien, ed., Unfinished Tales, Boston: Houghton Mifflin, ;
- Tolkien, J. R. R. (1996), Christopher Tolkien, ed., The Peoples of Middle-earth, Boston: Houghton Mifflin, .
- Carpenter, Humphrey, ed. (1981), The Letters of J. R. R. Tolkien, Boston: Houghton Mifflin,
- Hammond, Wayne, Scull, Christina (2005), The Lord of the Rings: A Reader's Companion, London: HarperCollins, ;
- Jorneys of Frodo. An Atlas of J.R.R.Tolkien's The Lord of the Rings by Barbara Strachey. HarperCollinsPublishers, 1981;
- Толкін, Дж. Р. Р. Володар Перстенів / Перекл. з англ. Олена Фешовець. — Львів: Астролябія, 2006, 1088 с., ;
- Толкін, Дж. Р. Р. Сильмариліон. Підготував до видання Крістофер Толкін. / Перекл. з англ. Катерина Оніщук. — Львів: Астролябія, 2008, 416 с., ;
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Garad sind Harad kven Hyarmen u perekladi Pivden u tvorah Dzh R R Tolkina nazva velicheznogo krayu na pivden vid Gondoru ta Mordoru Takozh inkoli nazivalasya Haradwaith u perekladi pivdennij narod vid sind harad pivden ta gwaith narod cherez lyudej sho meshkali tam abo Sonyachni Zemli angl Sunlands Prapor Garadu Z robit Dzh R R Tolkina pro cyu zemlyu vidomo nebagato U Bratstvi persnya rozpovidayuchi pro svoyi podorozhi na shodi ta pivdni Aragorn zaznachiv sho vin buvav navit u dalekih zemlyah Runu ta Garadu de suzir ya neznajomi Z cogo mozhna pripustiti sho Garad roztashovuvavsya u pivdennij pivkuli pozayak pislya Padinnya Numenoru svit peretvorivsya z plaskogo na kulepodibnij Kordoni ta geografiyaKarta Garadu Vid pochatku kordon mizh Gondorom ta Garadom prohodiv po rici Garnen odnak u chasi usi zemli u mizhrichchi Garnena ta Porosa perebuvali pid vplivom garadrimiv Kordon z Mordorom prohodiv pivdennimi vidrogami Efel Duat Na shid vid Garadu roztashovuyutsya zemli Khandu Na zahodi beregi Garadu omivalisya vodami Zatoki Belfalas Tam zhe roztashovuvavsya port ta gavani Umbara na volodinnya yakim pretenduvali Gondor Garad ta Chorni Numenorci Perevazhnu bilshist teritoriyi Garadu zajmali pusteli ta dzhungli de zhili veliki slonopodibni istoti mumaki Naselennya GaraduLyudej Garadu meshkanci Gondoru ta inshih zemel pivnichno zahidnogo Seredzem ya nazivali garadrimami abo zh pivdencyami U gobitskih legendah zgaduvalasya takozh insha nazva svertingi Dlya meshkanciv Gondoru garadrimom zagalom vvazhavsya bud yakij cholovik sho prijshov z za yihnogo pivdennogo kordonu Naspravdi zh naselennya Garadu bulo neodnoridnim ta skladalosya z okremih gordih ta vojovnichih narodiv U Silmarilioni garadrimi zgaduyutsya yak velichnij ta zhorstokij narod sho zhiv u prostorih zemlyah na pivdni vid Mordoru poza girlom Anduyinu Usi garadski plemena zagalom podilyalisya na meshkanciv Blizhnogo ta Dalekogo Garadu hocha u seredini kozhnoyi z cih dvoh grup takozh isnuvalo bagato plemen ta narodiv kotri chasto gusto voroguvali mizh soboyu U Drugu Epohu pershimi z garadrimami zustrilisya numenorci meshkanci velikogo Ostrovu sho roztashovuvavsya todi na zahid vid Seredzem ya Hocha spochatku voni prijshli yak druzi ta uchiteli ale zgodom koroli Numenoru zazhadali bagatstva ta vladi ta pochali osvoyuvati okremi tereni Seredzem ya V Umbarskij zatoci na pivdennih beregah Zatoki Belfalas de bula prirodna gavan voni pobuduvali velikij port zgodom peretvorivshi jogo na dobre ukriplenu fortecyu z yakoyi styaguvali daninu z navkolishnih garadskih plemen Bagatoh garadrimiv bulo ubito abo prodano u rabstvo Piznishe nad bagatma garadrimami sho zhili nepodalik uzberezhzhya utverdili svoyu vladu Chorni Numenorci Yak rozpovidayetsya u Silmarilioni nezadovgo do dvoye mogutnih ta lihih numenorskih volodariv Gerumor ta Fuinur zdobuli vladu sered garadrimiv Odnak pro yihnyu podalshu dolyu nide ne govoritsya Protyagom stolit bagatma garadrimami use she pravili volodari chornih numenorciv abo zh koroli Gondoru odnak postupovo Garad potrapiv pid vpliv Mordoru i perebuvav pid nim bilshu chastinu Tretoyi Epohi U Blizhnomu Garadi zgodom utvorivsya soyuz chi mozhlivo navit svogo rodu koaliciya mizh umbarskimi korsarami ta miscevimi plemenami yaka voyuvala z Gondorom za volodinnya Garondorom ta Umbarom Zokrema 933 roku garadrimi dopomagayut umbarskim korsaram uzyati v oblogu Umbar yakij todi nalezhav Gondoru 1025 roku gondorskij korol Kiriandil zaginuv u bitvi z umbarskimi korsarami ta garadrimami Odnak pislya velikoyi bitvi vigranoyi sinom Kiriandila Kiryagerom praviteli garadrimiv na deyakij chas viznali zverhnist Gondoru ta navit zmusheni buli splachuvati daninu ta viddati u zaruchniki svoyih siniv yaki vihovuvalisya u Gondori Piznishe inshij soyuz bulo ukladeno mizh lyudmi Blizkogo Garadu ta viznikami 1944 roku armiyi Garadu perejshli Poros ta vderlisya do Pivdennogo Itiliyenu odnak buli rozbiti Pivdennoyu armiyeyu Gondoru na choli z Earnilom U pivdenci vistupili na boci Saurona ta bilisya plich o plich z jogo armiyami pid chervonimi praporami u pishomu stroyu verhi abo zh yizdyachi na spinah velikih slonopodibnih mumakiv yaki takozh tyagli velichezni vezhi ta mashini Za slovami Sema u gobitivskih legendah pro garadrimiv govorilosya sho Koli voni jdut na vijnu to yidut verhi na olifantah Cili budinki ta vezhi stavlyat yim na spini a olifanti kidayut u voroga kaminnyam i derevami Odnak mozhlivo ce bula usogo na vsogo legenda pozayak podibne vikoristannya olifantami u bitvi kaminnya j derev u Tolkina nide ne opisuyetsya Odin z garadskih vatazhkiv u nosiv prapor z chornim zmiyem na chervonomu tli ta buv ubitij korolem Teodenom Yak rozpovidayetsya u Povernenni Korolya pivdenci buli horobri vojovnichi j lyuti u vidchayi Pid chas bulo znisheno usyu vorozhu silu i yaksho do Mordoru povernulisya lishe odinici to do zemli garadrimiv dolinuli tilki daleki chutki pro strashnu pomstu j mic Gondoru Pislya padinnya Saurona chastina garadrimiv ta shidnyan z chisla tih sho sluzhili zlu najdovshe ta najbilshe nenavidili Zahid ne pobazhali shukati poryatunku u vtechi yak ce zrobili inshi soldati Voroga odnak navpaki zgurtuvalisya dlya ostannoyi beznadijnoyi bitvi adzhe buli voni lyudmi gordimi j vidvazhnimi U Chetvertu Epohu pislya utvorennya Vozz yednanogo Korolivstva korol Aragorn uklav mir z narodami Garadu Odnak u dodatkah zgaduyutsya vijskovi kampaniyi na dalekih polyah Pivdnya de plich o plich z Korolem Elesarom buv zi svoyimi vershnikami i roganskij korol Eomer Zovnishnist U Dvoh vezhah navoditsya dosit dokladnij opis zovnishnosti prinajmni deyakih z lyudej sho naselyali Garad U rozdili III Chornu bramu zachineno Golum sposterigayuchi za pidhodom zagoniv z Pivdnya do Mordoru rozpovidav pro garadrimiv nastupnim chinom Temni oblichchya Takih lyudej mi she ne bachili ni Smeagol ne bachiv Voni lyuti Ochi chorni i volossya chorne ta dovge j u vuhah zoloti kilcya tak krasive zoloto De v kogo chervona farba na shokah i chervoni plashi i prapori chervoni j vistrya spisiv i shiti krugli zhovti j chorni z velikimi shipami Negarni zhorstoki bridki lyudi Taki sami pogani yak orki ale she bilshi Piznishe u Itiliyeni Frodo ta Sem stali svidkami bitvi mizh slidopitami Faramira ta garadrimami Sem yakij sposterigav za neyu poruch z Mablungom ta Damrodom Na yakus mit vihopiv poglyadom smaglyavih lyudej u chervonomu kotri bigli shilom a za nimi navzdogin voyini u zelenomu rubayuchi yih na shlyahu Povitrya ryasnilo strilami Todi raptom prosto cherez kraj yihnogo shovku potroshivshi tonki dereva malo ne na gobitiv perevalivsya yakijs cholovik Vin upav u paporot oblichchyam dodolu zelene operennya strili stirchalo z pid zolotogo obrucha na shiyi Jogo bagryana odizh bula rozirvana midni plastini lat porubani chorni kosi zapleteni zolotimi strichkami prosyakli krov yu Zasmagla dolonya vse she stiskala rukiv ya zlamanogo mecha U Povernenni Korolya meshkanci Dalekogo Garadu opisuyutsya yak temnolici napivtroli z Dalekogo Garadu z bilimi ochima ta chervonimi yazikami Odnak do kincya nezrozumilo chi to buli prosto kremezni choloviki yakih opovidach porivnyuvav z trolyami za yihnij zrist ta staturu chi yakis pokruchi lyudej ta troliv Na korist ostannoyi versiyi svidchit vikoristannya Tolkinom u Dvoh vezhah shozhih ponyat napivorki ta goblinolyudi a takozh orkolyudi ta lyudoorki u piznishih robotah napriklad u Persteni Morgota yakimi poznachalisya pokruchi vid shreshuvannya lyudej ta orkiv zdijsnyuvanogo Sauronom ta Sarumanom MovaTolkin nikoli specialno ne rozroblyav okremoyi movi dlya garadrimiv Yedinim slovom yake yak stverdzhuyetsya pohodit z movi pivdenciv ye mumak yake oznachalo velikih bojovih slonopodibnih istot z Garadu Hocha u Dvoh vezhah zgaduyetsya sho na pivdni Gandalfa nazivali Inkanusom sho za deyakimi pripushennyami takozh mozhe buti slovom z garadskoyi movi odnak sam avtor vvazhaye sho ce ye odnim z sliv Vestronu chi Sindarinu v formi sho pobutuvala u Gondori U odnomu z pershih variantiv Volodarya Persteniv zgaduyutsya nazvi Barangili Barangils ta Garvan Harwan odnak nevidomo chi sam Tolkin vidnosiv yih do garadskoyi movi Shodo nazvi Umbar to ne zvazhayuchi na prisutnist u nij kvenijskogo korenya dolya vona pohodit z movi miscevih plemen a ne z Adunayika chi elfijskih mov U kinematografi ta igrahTrilogiya Pitera Dzheksona U filmi Volodar Persteniv Pitera Dzheksona garadrimiv zobrazheno podibnimi do actekiv ta tihookeanskih plemen Kiribati hocha u knizi mova jde skorishe pro nenazvani negroyidni narodi Voni voyuyut lishe verhi mumakah ne mayuchi ani kinnoti ani pishih voyiniv yak u knizi hocha u sceni boyu v Itiliyeni j pokazuyetsya pishij perehid yihnogo zagonu cherez lis Pro isnuvannya sered nih bud yakih napivtroliv abo trolepodibnih lyudej takozh ne zgaduyetsya Na vidminu vid knigi jmovirnogo vatazhka garadrimiv u filmi ubivaye ne Teoden a Eomer Takozh smert molodogo garadrima u Itiliyeni u filmi komentuye ne Sem a Faramir rozmirkovuyuchi nad tim yak togo zvali i zvidki vin i chi bulo jogo serce spravdi zle i yaki brehni chi pogrozi vimanili jogo v dovgij pohid i chi ne zalishivsya b vin radshe vdoma Vidpovidnij epizod bulo zmineno zaradi togo abi povnishe rozkriti obraz Faramira buv m yakishim u spilkuvanni ta bilsh shilnim do spivchuttya ta zhalyu anizh jogo gordij brat Boromir Igri Zbrazhennya ta obrazi garadrimiv takozh vikoristovuyutsya u vipushenih dlya fanativ filmu igrashkah nastolnih ta komp yuternih igrah takih yak The Lord of the Rings The Battle for Middle earth II ta The Lord of the Rings War of the Ring Haradrim Slayers Komp yuterni igri yak napriklad Middle earth Role Playing game a takozh Lord of the Rings Strategy Battle Game znachnoyu miroyu bazuyutsya na filmi Volodar Persteniv Pitera Dzheksona ta vklyuchayut deyaki dodatkovi materiali u yakih rozpovidayetsya bachennya koncepciyi Garadu ta garadrimiv yihnimi avtorami Zokrema garadska mova tam maye nazvu garadayik a ubitij Teodenom vatazhok nosit im ya Suladan Zmiyinij Volodar Suladan the Serpent Lord Jogo vijsko vklyuchaye takozh ubivc nazvanih gasharinami hasharin Navodyatsya takozh inshi garadski imena ta nazvi Dalamir Dalamyr Karna Karna Badgarkan Badharkan Gidar Hidar Nafarat Nafarat Abrakan Abrakan ta Dgaran Sar Dharan Sar U igrah kulturi Garadu ta zovnishnosti jogo naselennya bilsh pritamanni afrikanski chi navit arabski motivi hocha bilshist z navedenih vishe imen ne maye nichogo spilnogo z robotami Tolkina odnak deyaki z nih yak ot gasharin ye realno isnuyuchimi slovami u arabskij movi PrimitkiTolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 603 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 236 Tolkin Dzh R R Silmarilion Pidgotuvav do vidannya Kristofer Tolkin Perekl z angl Katerina Onishuk Lviv Astrolyabiya 2008 s 290 293 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 971 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 980 Tolkin Dzh R R Silmarilion Pidgotuvav do vidannya Kristofer Tolkin Perekl z angl Katerina Onishuk Lviv Astrolyabiya 2008 s 281 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 962 970 Tolkin Dzh R R Silmarilion Pidgotuvav do vidannya Kristofer Tolkin Perekl z angl Katerina Onishuk Lviv Astrolyabiya 2008 s 306 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 281 Tolkin Dzh R R Silmarilion Pidgotuvav do vidannya Kristofer Tolkin Perekl z angl Katerina Onishuk Lviv Astrolyabiya 2008 s 305 306 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 970 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 614 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 970 973 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 974 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 603 614 761 763 770 781 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 781 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 789 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 790 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 880 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 898 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 997 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 602 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 616 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 787 The Encyclopedia of Arda Arhiv originalu za 19 kvitnya 2012 Procitovano 22 zhovtnya 2012 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 s 625 Ce slovo naspravdi pohodit z latini ta oznachaye sivocholij odnak mozhe buti lishe perekladom spravzhnogo imeni Olorin tak samo yak Gandalf na Vestroni DzherelaJ R R Toklien The Lord of the Rings 50th Anniversary edition Houghton Mifflin Company Boston New York 2004 Tolkien J R R 1977 Christopher Tolkien ed The Silmarillion Boston Houghton Mifflin ISBN 0 395 25730 1 Tolkien J R R 1980 Christopher Tolkien ed Unfinished Tales Boston Houghton Mifflin ISBN 0 395 29917 9 Tolkien J R R 1996 Christopher Tolkien ed The Peoples of Middle earth Boston Houghton Mifflin ISBN 0 395 82760 4 Carpenter Humphrey ed 1981 The Letters of J R R Tolkien Boston Houghton Mifflin ISBN 0 395 31555 7 Hammond Wayne Scull Christina 2005 The Lord of the Rings A Reader s Companion London HarperCollins ISBN 0 00 720907 X Jorneys of Frodo An Atlas of J R R Tolkien s The Lord of the Rings by Barbara Strachey HarperCollinsPublishers 1981 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Perekl z angl Olena Feshovec Lviv Astrolyabiya 2006 1088 s ISBN 966 8657 18 7 Tolkin Dzh R R Silmarilion Pidgotuvav do vidannya Kristofer Tolkin Perekl z angl Katerina Onishuk Lviv Astrolyabiya 2008 416 s ISBN 978 966 8657 24 5