«Юпа́к» — російськомовний роман Сергія Сергійовича Saigona, що вийшов у київському видавництві «Білка» у березні 2020 року. Україномовний переклад роману в перекладі Вікторії Назаренко видало те ж видавництво Білка у квітні 2020 році. Автор роману Сергій Сергійович Saigon (справжнє ім'я: Сергій Лещенко) - український ветеран російсько-української війни.
Автор | Сергій Сергійович Saigon |
---|---|
Країна | Україна |
Мова | російська (плюс суржик) |
Тема | українське село в доінтернетну епоху |
Жанр | роман |
Укр. видавництво | Білка |
Видано | 2020 |
Видано українською | 2020 |
Перекладач(і) | Вікторія Назаренко |
Сторінок | 320 |
ISBN | 978-617-7792-01-6 (рос.) 978-617-7792-00-9 (укр.) |
11 грудня 2020 року україномовний переклад роману зроблений Вікторією Назаренко став переможцем премії Книга року BBC 2020.
Сюжет
Юпак - це роман про українське село. Зі своїми традиціями, діалектом, порядками, звичаями та вадами. Про таке, яким воно було на стику з епохою інтернету. Про сонливе село на сході України, загублене в запилюженому степу. В степу з гучними цвіркунами, запашним полином і гарячим вітром.
Слово «Юпак» відсилає до жаргонної назви радянського мотоцикла «Іж Юпітер-5»..
Видання
- Сергей Сергеевич Saigon. Юпак. Кыйив: Билка. 2020.
- (переклад українською) Сергій Сергійович Saigon. Юпак. Переклад з російської: Вікторія Назаренко. Київ: Білка.
Переклад роману українською не є повним, оскільки українською було перекладено лише текст, який в оригіналі був написаний літературною російською мовою, а суржикомовний-в-оригіналі текст був залишений перекладачкою Вікторією Назаренко без змін. Як зазначила в своєму огляді літкритик Тетяна Трофименко саме тим, "хто ненавидить суржик і матюки" цей частково україномовний переклад роману "Юпак" не сподобається. Літкритик Ігор Бондар-Терещенко описуючи роман "Юпак" як "черговий тріумф суржику в сучасній літературі" все ж визнав, що цей "тріумф суржику" не є чимось новим й був підготований ще кілька років до цього Лесем Подерв'янським у його суржикомовних п'єсах. Однак, як підкреслила літкритик Євгенія Кузнецова, хоча суржик й використовувався й до цього деякими письменниками як от Бринихом, Забужко чи Андруховичем, суржик у них завжди був маркером негативності та неосвіченість мовця; а от Сергій Сергійович Saigon з його романом "Юпак", за словами Кузнецової, виходить на якісно "новий рівень легалізації суржику".
Примітки
- українською перекладено лише текст, який в оригіналі був написаний літературною російською мовою, а суржикомовний-в-оригіналі текст був залишений перекладачкою Вікторією Назаренко без змін
- Сергей Сергеевич Saigon -. Юпак [ 2021-01-23 у Wayback Machine.]. belkabook.com. 2020 (рос.)
- Сергій Сергійович Saigon - Юпак [ 2021-01-23 у Wayback Machine.]. belkabook.com. 2020
- Книга року-2020 оголосила переможців
- Громадське радіо: Найкращою книгою року за версією ВВС став роман «Юпак» Сергія Saigon
- Вибух «Юпака» (рецензія на книжку Сергій Сергійович Saigon, що отримала відзнаку ВВС). litakcent.com. 2020/12/12
- Saigon і розпуста – 5 книг січня. segodnya.ua/ua/. 4 січня 2021
- В цьом году книжка року BBC — «Юпак». Не лише герої її розмовляють суржиком, а й сам автор. detector.media. 23 грудня 2020
Посилання
- Книга року ВВС. «Юпак» — українська чортівня, приправлена суржиком (Вадим Карп'як)
- Книга року ВВС: «Юпак» — роман про життя нормальних пацанів
- Книга року ВВС. «Пацики на мотиках», або Чим чіпляє роман «Юпак»
- Сергей Сергеевич Saigon - Юпак (російськомовний оригінал) на сайті видавництва Білка (рос.)
- Сергій Сергійович Saigon - Юпак (україномовний переклад) на сайті видавництва Білка
- Сергей Сергеевич Saigon - Юпак (російськомовний оригінал) на сайті книжкової датабази Goodreads (англ.)
- Сергій Сергійович Saigon - Юпак (україномовний переклад) на сайті книжкової датабази Goodreads (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Yupa k rosijskomovnij roman Sergiya Sergijovicha Saigona sho vijshov u kiyivskomu vidavnictvi Bilka u berezni 2020 roku Ukrayinomovnij pereklad romanu v perekladi Viktoriyi Nazarenko vidalo te zh vidavnictvo Bilka u kvitni 2020 roci Avtor romanu Sergij Sergijovich Saigon spravzhnye im ya Sergij Leshenko ukrayinskij veteran rosijsko ukrayinskoyi vijni Yupak AvtorSergij Sergijovich SaigonKrayina UkrayinaMovarosijska plyus surzhik Temaukrayinske selo v dointernetnu epohuZhanrromanUkr vidavnictvoBilkaVidano2020Vidano ukrayinskoyu2020Perekladach i Viktoriya NazarenkoStorinok320ISBN978 617 7792 01 6 ros 978 617 7792 00 9 ukr 11 grudnya 2020 roku ukrayinomovnij pereklad romanu zroblenij Viktoriyeyu Nazarenko stav peremozhcem premiyi Kniga roku BBC 2020 SyuzhetYupak ce roman pro ukrayinske selo Zi svoyimi tradiciyami dialektom poryadkami zvichayami ta vadami Pro take yakim vono bulo na stiku z epohoyu internetu Pro sonlive selo na shodi Ukrayini zagublene v zapilyuzhenomu stepu V stepu z guchnimi cvirkunami zapashnim polinom i garyachim vitrom Slovo Yupak vidsilaye do zhargonnoyi nazvi radyanskogo motocikla Izh Yupiter 5 VidannyaSergej Sergeevich Saigon Yupak Kyjiv Bilka 2020 ISBN 978 617 7792 01 6 pereklad ukrayinskoyu Sergij Sergijovich Saigon Yupak Pereklad z rosijskoyi Viktoriya Nazarenko Kiyiv Bilka ISBN 978 617 7792 00 9 Pereklad romanu ukrayinskoyu ne ye povnim oskilki ukrayinskoyu bulo perekladeno lishe tekst yakij v originali buv napisanij literaturnoyu rosijskoyu movoyu a surzhikomovnij v originali tekst buv zalishenij perekladachkoyu Viktoriyeyu Nazarenko bez zmin Yak zaznachila v svoyemu oglyadi litkritik Tetyana Trofimenko same tim hto nenavidit surzhik i matyuki cej chastkovo ukrayinomovnij pereklad romanu Yupak ne spodobayetsya Litkritik Igor Bondar Tereshenko opisuyuchi roman Yupak yak chergovij triumf surzhiku v suchasnij literaturi vse zh viznav sho cej triumf surzhiku ne ye chimos novim j buv pidgotovanij she kilka rokiv do cogo Lesem Poderv yanskim u jogo surzhikomovnih p yesah Odnak yak pidkreslila litkritik Yevgeniya Kuznecova hocha surzhik j vikoristovuvavsya j do cogo deyakimi pismennikami yak ot Brinihom Zabuzhko chi Andruhovichem surzhik u nih zavzhdi buv markerom negativnosti ta neosvichenist movcya a ot Sergij Sergijovich Saigon z jogo romanom Yupak za slovami Kuznecovoyi vihodit na yakisno novij riven legalizaciyi surzhiku Primitkiukrayinskoyu perekladeno lishe tekst yakij v originali buv napisanij literaturnoyu rosijskoyu movoyu a surzhikomovnij v originali tekst buv zalishenij perekladachkoyu Viktoriyeyu Nazarenko bez zmin Sergej Sergeevich Saigon Yupak 2021 01 23 u Wayback Machine belkabook com 2020 ros Sergij Sergijovich Saigon Yupak 2021 01 23 u Wayback Machine belkabook com 2020 Kniga roku 2020 ogolosila peremozhciv Gromadske radio Najkrashoyu knigoyu roku za versiyeyu VVS stav roman Yupak Sergiya Saigon Vibuh Yupaka recenziya na knizhku Sergij Sergijovich Saigon sho otrimala vidznaku VVS litakcent com 2020 12 12 Saigon i rozpusta 5 knig sichnya segodnya ua ua 4 sichnya 2021 V com godu knizhka roku BBC Yupak Ne lishe geroyi yiyi rozmovlyayut surzhikom a j sam avtor detector media 23 grudnya 2020PosilannyaKniga roku VVS Yupak ukrayinska chortivnya pripravlena surzhikom Vadim Karp yak Kniga roku VVS Yupak roman pro zhittya normalnih pacaniv Kniga roku VVS Paciki na motikah abo Chim chiplyaye roman Yupak Sergej Sergeevich Saigon Yupak rosijskomovnij original na sajti vidavnictva Bilka ros Sergij Sergijovich Saigon Yupak ukrayinomovnij pereklad na sajti vidavnictva Bilka Sergej Sergeevich Saigon Yupak rosijskomovnij original na sajti knizhkovoyi databazi Goodreads angl Sergij Sergijovich Saigon Yupak ukrayinomovnij pereklad na sajti knizhkovoyi databazi Goodreads angl