«Червоні вітрила» або «Пурпурові вітрила» (рос. «Алые паруса») — повість-феєрія російського письменника Олександра Гріна про віру в диво і всепереможну, піднесену мрію, написана в 1916–1922 роках.
Обкладинка першого україномовного видання | |
Автор | Грін Олександр Степанович |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Алые паруса |
Ілюстрації | Борис Свєшников |
Країна | СРСР |
Мова | російська |
Жанр | повість[d] і драма-феєрія |
Укр. видавництво | Дитвидав |
Видавництво | Видавець Л. Д. Френкель |
Видано | 1923 |
Видано українською | 1959 |
Перекладач(і) | Леонід Смілянський |
Повість перекладена англійською, німецькою, іспанською, французькою, італійською, грецькою, литовською, українською, білоруською, польською, болгарською, угорською і в'єтнамською мовами
Сюжет
Феєрія починається історією про дівчинку Ассоль, яка втратила матір, коли мала всього вісім місяців. Ассоль жила в селі Каперна зі своїм батьком — моряком Лонгреном. Батько, людина замкнута і відлюдна, після відставки, щоб заробити собі і маленькій дочці на життя, став робити і продавати іграшки — майстерно виготовлені моделі вітрильників і пароплавів.
Земляки не дуже шанували колишнього моряка, особливо після одного випадку. Якось під час жорстокого шторму місцевого крамаря і шинкаря Меннерса віднесло в човні далеко в море. Єдиним свідком цього виявився Лонгрен. Він спокійно курив люльку на пірсі, спостерігаючи, як марно волає до нього Меннерс. Лише коли стало очевидним, що тому вже не врятуватися, Лонгрен прокричав йому, що ось так само і його Мері просила односельця про допомогу, але не отримала її.
Крамаря на шостий день підібрав серед хвиль пароплав, і той перед смертю розповів про винуватця своєї загибелі.
Не розповів він лише про те, як п'ять років тому дружина Лонгрена звернулася до нього з проханням дати трохи грошей в борг. Вона щойно народила крихітку Ассоль. Пологи були нелегкими, і майже всі залишені гроші пішли на лікування, а чоловік ще не повернувся з плавання. Меннерс порадив не бути недоторканною, тоді він готовий допомогти. Нещасна жінка в негоду вирушила в місто закласти каблучку, застудилася і померла від запалення легенів. Так Лонгрен залишився вдівцем з маленькою дочкою на руках і не міг вже більше ходити в море.
Що б там не було, а звістка про таку демонстративну бездіяльність Лонгрена вразила жителів села сильніше, ніж якби він власними руками втопив людину. Недоброзичливість перейшла мало не в ненависть і обернулася також на ні в чому не винну Ассоль, яка росла наодинці зі своїми фантазіями і мріями і ніби не мала потреби ні в однолітках, ні в друзях. Батько замінив їй і матір, і подруг, і земляків.
Одного разу, коли Ассоль мала вісім років, батько відправив її в місто з новими іграшками, серед яких була мініатюрна яхта з червоними шовковими вітрилами. Дорога йшла через ліс. Дівчинка спустила кораблик у струмок. Потік захопив його і поніс до гирла. Ассоль побігла за іграшковою яхтою і побачила незнайомця, що тримав у руках її кораблик. Це був старий Егль — «збирач пісень, легенд, переказів і казок». Він віддав іграшку Ассоль і повідав про те, що пройдуть роки, і, коли вона виросте і стане дорослою, за нею одного разу на такому ж кораблі під пурпуровими вітрилами припливе принц і відвезе в далеку країну…
Дівчинка розповіла про це батькові. На біду, жебрак, випадково чув її розповідь, розніс чутку про корабель і «заморського принца» по всій Каперні. Тепер діти знущалися з неї, кричали услід: «Гей, вішальнице! Червоні вітрила пливуть!». Так вона набула слави недоумкуватої.
Артур Грей, єдиний нащадок знатної і багатої родини, ріс у родовому замку, в атмосфері зумовленості кожного нинішнього і майбутнього кроку. Це, однак, був хлопчик з дуже живою душею, готовий здійснити своє власне життєве призначення. Був він рішучим і безстрашним.
Хранитель їхнього винного льоху Польдішок розповів йому, що в одному місці зарито дві бочки Аліканте часів Кромвеля: колір його темніший від вишні, а густе воно, як хороші вершки. Бочки зроблено з чорного дерева, на них подвійні мідні обручі, на яких написано: «мене вип'є Грей, коли буде в раю». Це вино ніхто не пробував і не спробує.
Я вип'ю його, — сказав Грей, тупнувши ногою, і стиснув долоню в кулак: — Рай? Він тут!.. Оригінальний текст (рос.) Я выпью его, — сказал Грэй, топнув ногой, и сжал ладонь в кулак: — Рай? Он здесь!.. |
При всьому цьому він був надзвичайно чуйним до чужої біди, і його співчуття завжди виливалося в реальну допомогу.
У бібліотеці замку його вразила картина якогось знаменитого мариніста. Вона допомогла йому зрозуміти себе. Грей таємно покинув будинок і вступив на шхуну «Ансельм». Капітан Гоп був доброю людиною, але суворим моряком. Оцінивши розум, завзятість і любов до моря молодого матроса, Гоп вирішив «зробити з цуценяти капітана»: познайомити з навігацією, морським правом, лоцією і бухгалтерією. У двадцять років Грей купив трищогловий галіот «Секрет» і плавав капітаном на ньому чотири роки. Доля привела його в Лісс, за півтори години ходьби від якого лежала Каперна.
З настанням темряви Грей і матрос Летіка, взявши вудки, відпливли на човні в пошуках підхожого для рибної ловлі місця. Під обривом за Каперною вони залишили човен і розвели багаття. Летіка вирушив ловити рибу, а Грей ліг біля багаття. Вранці він пішов побродити, як раптом у заростях побачив сплячу Ассоль. Вражений, він довго розглядав дівчину, а йдучи, зняв з пальця старовинне кільце і надів на її мізинець.
Потім вони з Летікою дійшли до трактиру Меннерса, де тепер господарював молодий Хін Меннерс. Той розповів, що Ассоль — місцева недоумкувата, яка мріє про принца і корабель із червоними вітрилами, і що її батько — винуватець загибелі старшого Меннерса і жахлива людина. Сумніви в правдивості цих відомостей у Грея посилилися, коли п'яний вугільник запевнив, що шинкар бреше. Грей і без сторонньої допомоги встиг дещо зрозуміти в цій незвичайній дівчині, розгадати її душу. Вона знала життя в межах свого досвіду, але понад те бачила в явищах сенс іншого порядку, роблячи безліч тонких відкриттів, незрозумілих і непотрібних жителям Каперни.
Капітан багато в чому і сам був таким самим, трохи «не від світу цього». Він вирушив у Лісс і відшукав в одній із крамниць пурпуровий шовк, з якого наказав зробити вітрило. У місті він зустрів старого знайомого — бродячого музиканта Ціммера — і попросив до вечора прибути на «Секрет» зі своїм оркестром.
Пурпурові вітрила здивували команду, як і наказ йти до Каперни. Попри це, вранці «Секрет» вийшов під пурпуровими вітрилами і до полудня вже був поблизу Каперни.
Ассоль була вражена видовищем білого корабля під пурпуровими вітрилами, з палуби якого лилася музика. Вона кинулася до моря, де вже зібралися жителі Каперни. Коли з'явилася Ассоль, усі змовкли і розступилися. Від корабля відокремився човен, у якому стояв Грей, і попрямував до берега. Через деякий час Ассоль вже була в каюті. Все сталося так, як і передбачив старий Егль.
Того ж дня відкрили бочку столітнього вина, яке ніхто і ніколи ще не пив. На ранок корабель був уже далеко від Каперни, несучи повалений незвичайним вином Грея екіпаж. Не спав тільки Ціммер. Він тихо грав на своїй віолончелі і думав про щастя…
Історія створення
Перші записи, що стосуються «Пурпурових вітрил», Олександр Грін почав робити 1916 року. В чернетках до роману (1925) автор так описав першу появу задуму повісті:
Я маю «Пурпурові вітрила» — повість про капітана і дівчинку. Я дізнався, як це відбувалося, зовсім випадково: я зупинився біля вітрини з іграшками і побачив човник із гострим вітрилом із білого шовку. Ця іграшка мені щось сказала, але я не знав — що, тоді я прикинув, чи не скаже більше вітрило червоного, а краще того — пурпурового кольору, тому що в пурпуровому є яскраве тріумфування. Радість означає знання, чому радієш. І ось, розгортаючи з цього, беручи хвилі та корабель з пурпуровими вітрилами, я побачив мету його буття.Оригінальний текст (рос.)У меня есть «Алые паруса» — повесть о капитане и девочке. Я разузнал, как это происходило, совершенно случайно: я остановился у витрины с игрушками и увидел лодочку с острым парусом из белого шёлка. Эта игрушка мне что-то сказала, но я не знал — что, тогда я прикинул, не скажет ли больше парус красного, а лучше того — алого цвета, потому что в алом есть яркое ликование. Ликование означает знание, почему радуешься. И вот, развёртывая из этого, беря волны и корабль с алыми парусами, я увидел цель его бытия.
Грін писав цю повість майже п'ять років. У одній із перших чернеток дія феєрії відбувалася в післяреволюційному Петрограді (як в оповіданні «»), потім автор вирішив перенести героїв до своєї «Грінландії». Влітку 1919 року Гріна призвали в Червону армію зв'язківцем, чернетки повісті Грін всюди носив із собою в похідній сумці. Незабаром він захворів на висипний тиф і майже на місяць потрапив до [ru].
Після одужання Гріну за сприяння Горького вдалося отримати академічний пайок і житло — кімнату в [ru]» на Невському проспекті, 15. Сусіди згадували, що Грін жив відлюдником, майже ні з ким не спілкувався, але саме тут він написав свій найзнаменитіший, зворушливо-поетичний твір — феєрію «Пурпурові вітрила». «Важко було уявити, що така світла, зігріта любов'ю до людей квітка могла народитися тут, у похмурому, холодному і напівголодному Петрограді, в зимових сутінках суворого 1920 року; і що виростила її людина зовні похмура, непривітна і ніби замкнута в особливому світі, куди йому не хотілося нікого впускати», — згадував Всеволод Рождественський. У числі перших цей шедевр захоплено оцінив Максим Горький, часто читав своїм гостям епізод появи перед Ассоль казкового корабля.
Попередню роботу над «Пурпуровими вітрилами» закінчено на початку грудня 1920 року. Надалі автор неодноразово вносив до рукопису виправлення. Чистового автографу повісті не збереглося.
Главу «Грей» надруковано в газеті «Вечірній телеграф», № 1 від 8 травня 1922 року. Цілком, у вигляді окремої книги, феєрію опубліковано 1923 року. Письменник присвятив її своїй другій дружині Ніні («Ніні Миколаївні Грін підносить і присвячує Автор. ПБГ, 23 листопада 1922 р.»). Повість входила в усі зібрання творів письменника.
Спершу назва повісті російською звучала як «Красные паруса», але тотожність кольору цієї назви кольору більшовицької символіки та страшні події, що відбувалися в тогочасному Петрограді після жовтневого перевороту 1917 року, змусили Гріна змінити назву твору. Відтоді оригінальна назва повісті звучить як «Алые паруса».
Композиція
Повість-феєрія складається із семи розділів, кожний має свою назву. У творі 2 головні герої: Ассоль і Грей. Про кожного з них йде мова у 3 розділах. Останній розділ присвячується їм обом.
- Розділи про Ассоль
- I «Пророкування»
- IV «Напередодні»
- VI «Ассоль залишається сама»
- Розділи про Грея
- II «Грей»
- III «Світанок»
- V «Бойові готування»
- Фінал повісті
- VII «Червоний „Секрет“»
У «Пурпурових вітрилах» Грін змальовує невідому країну, якої не існує, та героїв, що мають незвичайні імена. Проте це не чарівна казка про Попелюшку, котрій принц приніс кришталевий черевичок. Ассоль дочекалася дива, адже вона так вірила у свою мрію і ніколи не відмовлялася від неї, хоча й терпіла злидні та насмішки. Письменник утверджує думку про те, що треба завжди сподіватись на краще, не втрачати мужності та надії. Письменник утілив у творі думку про пошуки ідеального світу, де живуть сильні й красиві герої, здатні боротися за свою мрію й знаходити рідних по духу людей. Головний герой повісті Ґрей зробив те, про що все життя мріяв сам письменник, — став капітаном і подарував казку своїй коханій. Твір «Пурпурові вітрила» просякнутий світлою вірою в те, що людина може створити справжнє диво своїми руками. Письменник К. Паустовський сказав про цю повість: «Світ героїв Гріна здається нереальним лише людині, ницій духовно». Твір вчить бачити у буденному таємниче, відчувати добро і прагнути його, бути сильним духом та перемагати життєві негаразди, мати високу мрію і вірити, що мрії здійснюються.
Система образів
Автор зумів показати два світи у творі: світ романтиків й світ обивателів.
Герої твору
- Ассоль
- Батько Ассоль — Лонгрен, моряк
- Мати Ассоль — Мері
- Сусідка
- Егль — дарує мрію дівчинці
- Меннерс
- мешканці Каперни
- Грей
- Ліонель і Ліліан
- Капітан Гоп
- Слуги: Бетсі, Польдішок
- Матрос Летіка
Символічні образи
- Пурпурові вітрила — символ мрії, надії на краще, величі кохання, що є рукотворним дивом.
- Назва яхти Грея «Секрет» — символ пошуку смислу людського буття, таємниці життя.
- Каперна — символ людського зла, жорстокості, ницості.
- Слово «рай» (у написі на старих бочках) — символ духовної єдності душ, піднесеного життя.
- Зоря — символ здійснення мрій, пробудження душі, кохання.
- Ассоль — символ світла, добра;
- Грей — символ втілення мрії в життя;
- пурпуровий колір — колір радості і краси, якої не вистачало у Каперні;
- море — символ бурхливої долі й водночас символ свободи, волі, природної гармонії;
- сонячне світло — символ просвітлення душі, ідеалу, кохання.
Стильові особливості
Зі спогадів дружини письменника:
Грін говорив, що, буває, години проводить над фразою, домагаючись найвищої повноти її вираження, блиску. Оригінальний текст (рос.) Грин говорил, что, бывает, часы проводит над фразой, добиваясь наивысшей полноты её выражения, блеска. |
Він був близький до символістів, які намагалися розширити можливості прози, дати їй більше вимірів — звідси часте вживання метафор, парадоксальні поєднання слів тощо.Взірець грінівського стилю на прикладі з «Пурпурових вітрил»:
Вона вміла й полюбляла читати, але й у книзі читала переважно поміж рядками, як жила. Несвідомо, шляхом своєрідного натхнення, вона робила на кожному кроці величезну кількість етерно-тонких відкриттів, несказанних, та важливих, як чистота й тепло. Вряди-годи — й це тривало низку днів — вона навіть перероджувалася; фізичне протиборство життя провалювалося, мов тиша в ударі смичка; й усе, що вона бачила, чим жила, що було довкруги, ставало мереживом таємниць в образі повсякдення. (Переклад Леоніда Кононовича)Оригінальний текст (рос.)Она умела и любила читать, но и в книге читала преимущественно между строк, как жила. Бессознательно, путём своеобразного вдохновения она делала на каждом шагу множество эфирно-тонких открытий, невыразимых, но важных, как чистота и тепло. Иногда — и это продолжалось ряд дней — она даже перерождалась; физическое противостояние жизни проваливалось, как тишина в ударе смычка, и всё, что она видела, чем жила, что было вокруг, становилось кружевом тайн в образе повседневности.
Адаптації
Цей розділ потребує доповнення. (грудень 2021) |
Екранізації
- Пурпурові вітрила (фільм) (1961), реж. Олександр Птушко.
- (1982), реж. Борис Степанцев.
- Правдива історія про Червоні вітрила (2010), реж. Олександр Стеколенко.
Музика
- Пісня барда Володимира Ланцберга «Червоні вітрила» (рос. Алые паруса) і пісня, що тематично примикає до неї, «А даремно ніхто не вірив у дива» (рос. А зря никто не верил в чудеса).
- Пісня Юрія Чернавського (на слова Леоніда Дербеньова) «», виконавець — Володимир Пресняков-молодший (1985).
- Пісня «Ассоль» група «, з альбому «Брел, брел, брел» (1994).
- «Ассоль і сірий» — пісня гурту «» з альбому «Как взрослые»(2006).
- Інструментальний нью-ейдж, альбом Андрія Климковського «Алые паруса» (2000).
- Мюзикл «Алые паруса» Максима Дунаєвського за лібрето Михайла Бартенєва і Андрія Усачова (2010).
- «Ассоль» — пісня і назва музичного альбому Тетяни Снежиної.
- «Дурненька пісня (Ассоль)» (рос. Глупенькая песня (Ассоль)) — пісня гурту «Чиж & Co».
- Пісня «Ассоль» Павла Кашина.
- Пісня «Ассоль» радянської рок-групи «Маршал».
- Пісня Олексія Свиридова «Пурпрурові вітрила 70 років потому» (рос. Алые паруса 70 лет спустя).
- Пісня Андрія Коробова «Монолог для Ассоль»
- Цикл пісень Оксо (театр «Невидимки») для мюзиклу «Алые паруса»: «Пролог», «Сусіди», «Зустріч Егля і Ассоль», «Пісня Егля», «Секрет», «Пісня Грея», «Маяк», «Пурпурові вітрила», «Колискова Лонгрена», «Морвовк», «Там вдалині».
- Пісня «Алые паруса» гурту «Зоопарк».
- Пісня «Алые паруса» московського speed/power-metal-гурту «Троя».
- Пісня «Алые паруса» гурту «Белая Гвардия»
- Сюїта «Червоні вітрила» Костянтина Мяскова (видана в Києві в 1970)
Скульптури
Скульптура головної героїні феєрії — Ассоль — встановлена:
- в парку імені С. М. Кірова в місті Кіров;
- в місті Геленджик на центральній набережній, в районі вул. Ангулем;
- на набережній міста Ханти-Мансійськ;
- в місті Череповець, на вул. Леніна.
- У 1968 році в місті Слобідському в честь повісті О. Гріна, Щоб ознаменувати п'ятдесятиріччя ВЛКСМ, був встановлений обеліск «Алий парус».
Українські переклади
- Олександр Грін. Червоні вітрила : феєрія / Пер. з рос. Л. Смілянського; Передм. К. Паустовського; Мал. Б. Свєшнікова. — К.: Дитвидав, 1959. — 91 с.: іл.
- Олександр Грін. Пурпурові вітрила : феєрія / Пер. з рос. Л. Смілянського; Передм. К. Паустовського; Мал. Ф. Цибульського. — К. : Веселка, 1972. — 64 с.: іл.
- Олександр Грін. Червоні вітрила / Пер. з рос. Л. Кононовича. — К.: Грані-Т, 2007. — 95 с. — .
- Олександр Ґрін. Пурпурні вітрила : феєрія / Пер. з рос. О. Думанської; Мал. Ю. Ясінської. — К. : Форс Україна, 2020. — 96 с. — .
Примітки
- ГРІН Олександр // Українська Літературна Енциклопедія. — К., 1988. — Т. 1: А-Г. — С. 490—504.
- Александр Грин «Алые паруса» (рос.).
- Семибратов В. К., 2014, с. 38—39..
- Варламова Л. М. Музеи Грина. Феодосия. Старый Крым: Путешествие в страну Гринландию. Симферополь, 2005. С. 35.
- Очень полезный сказочник // «», № 113, 22.06.2012.
- Вс. Рождественский. Страницы жизни. — М. : , 1974. — С. 285. — (О времени и о себе)
- Варламов А. Н., 2010, с. 192.
- dovidka.biz.ua https://dovidka.biz.ua/purpurovi-vitrila-analiz/. Процитовано 23 січня 2021.
{{}}
: Пропущений або порожній|title=
() - Козлова, Е. А. Принципы художественного обобщения в прозе А. Грина: развитие символической образности. Автореферат диссертации по филологии. — Псков, 2004.
- «Алые паруса» на Классика.ru. Процитовано 9 липня 2013.
- Алексей Свиридов Песни и стихотворения разных лет. Фантлаб.
Джерела
- Волощук Є. В., Слободянюк О. М. Світова література. Підр. для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів.- К.: Генеза, 2015.- стр.161-180
- Варламов А. Н. Олександр Грін. Біографія. — М .: ЕКСМО, 2010. — 544 с. — (Лауреати літературних премій). — ISBN 978-5-699-38651-2.
- Петровський М. С. Романс і феєрія. Про походження сюжету «Червоних вітрил» А. С. Гріна // А. С. Грін: погляд з XXI століття. До 125-річчя Олександра Гріна: Зб. статей за матеріалами Міжнародної наук. конф. Кіров, 2005. С. 155—164.
- Семибратов В. К. «Червоні вітрила» в контексті епохи // «Жити густо і сміливо». Олександр Грін в контексті епохи. — Saarbrücken Academic Publishing, 2014. — С. 38-43. — ISBN 978-3-659-58526-5.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Chervoni vitrila abo Purpurovi vitrila ros Alye parusa povist feyeriya rosijskogo pismennika Oleksandra Grina pro viru v divo i vseperemozhnu pidnesenu mriyu napisana v 1916 1922 rokah Chervoni vitrila Obkladinka pershogo ukrayinomovnogo vidannyaAvtor Grin Oleksandr StepanovichNazva movoyu originalu Alye parusaIlyustraciyi Boris SvyeshnikovKrayina SRSRMova rosijskaZhanr povist d i drama feyeriyaUkr vidavnictvo DitvidavVidavnictvo Vidavec L D FrenkelVidano 1923Vidano ukrayinskoyu 1959Perekladach i Leonid Smilyanskij Povist perekladena anglijskoyu nimeckoyu ispanskoyu francuzkoyu italijskoyu greckoyu litovskoyu ukrayinskoyu biloruskoyu polskoyu bolgarskoyu ugorskoyu i v yetnamskoyu movamiSyuzhetFeyeriya pochinayetsya istoriyeyu pro divchinku Assol yaka vtratila matir koli mala vsogo visim misyaciv Assol zhila v seli Kaperna zi svoyim batkom moryakom Longrenom Batko lyudina zamknuta i vidlyudna pislya vidstavki shob zarobiti sobi i malenkij dochci na zhittya stav robiti i prodavati igrashki majsterno vigotovleni modeli vitrilnikiv i paroplaviv Zemlyaki ne duzhe shanuvali kolishnogo moryaka osoblivo pislya odnogo vipadku Yakos pid chas zhorstokogo shtormu miscevogo kramarya i shinkarya Mennersa vidneslo v chovni daleko v more Yedinim svidkom cogo viyavivsya Longren Vin spokijno kuriv lyulku na pirsi sposterigayuchi yak marno volaye do nogo Menners Lishe koli stalo ochevidnim sho tomu vzhe ne vryatuvatisya Longren prokrichav jomu sho os tak samo i jogo Meri prosila odnoselcya pro dopomogu ale ne otrimala yiyi Kramarya na shostij den pidibrav sered hvil paroplav i toj pered smertyu rozpoviv pro vinuvatcya svoyeyi zagibeli Ne rozpoviv vin lishe pro te yak p yat rokiv tomu druzhina Longrena zvernulasya do nogo z prohannyam dati trohi groshej v borg Vona shojno narodila krihitku Assol Pologi buli nelegkimi i majzhe vsi zalisheni groshi pishli na likuvannya a cholovik she ne povernuvsya z plavannya Menners poradiv ne buti nedotorkannoyu todi vin gotovij dopomogti Neshasna zhinka v negodu virushila v misto zaklasti kabluchku zastudilasya i pomerla vid zapalennya legeniv Tak Longren zalishivsya vdivcem z malenkoyu dochkoyu na rukah i ne mig vzhe bilshe hoditi v more Sho b tam ne bulo a zvistka pro taku demonstrativnu bezdiyalnist Longrena vrazila zhiteliv sela silnishe nizh yakbi vin vlasnimi rukami vtopiv lyudinu Nedobrozichlivist perejshla malo ne v nenavist i obernulasya takozh na ni v chomu ne vinnu Assol yaka rosla naodinci zi svoyimi fantaziyami i mriyami i nibi ne mala potrebi ni v odnolitkah ni v druzyah Batko zaminiv yij i matir i podrug i zemlyakiv Odnogo razu koli Assol mala visim rokiv batko vidpraviv yiyi v misto z novimi igrashkami sered yakih bula miniatyurna yahta z chervonimi shovkovimi vitrilami Doroga jshla cherez lis Divchinka spustila korablik u strumok Potik zahopiv jogo i ponis do girla Assol pobigla za igrashkovoyu yahtoyu i pobachila neznajomcya sho trimav u rukah yiyi korablik Ce buv starij Egl zbirach pisen legend perekaziv i kazok Vin viddav igrashku Assol i povidav pro te sho projdut roki i koli vona viroste i stane dorosloyu za neyu odnogo razu na takomu zh korabli pid purpurovimi vitrilami priplive princ i vidveze v daleku krayinu Divchinka rozpovila pro ce batkovi Na bidu zhebrak vipadkovo chuv yiyi rozpovid roznis chutku pro korabel i zamorskogo princa po vsij Kaperni Teper diti znushalisya z neyi krichali uslid Gej vishalnice Chervoni vitrila plivut Tak vona nabula slavi nedoumkuvatoyi Artur Grej yedinij nashadok znatnoyi i bagatoyi rodini ris u rodovomu zamku v atmosferi zumovlenosti kozhnogo ninishnogo i majbutnogo kroku Ce odnak buv hlopchik z duzhe zhivoyu dusheyu gotovij zdijsniti svoye vlasne zhittyeve priznachennya Buv vin rishuchim i bezstrashnim Hranitel yihnogo vinnogo lohu Poldishok rozpoviv jomu sho v odnomu misci zarito dvi bochki Alikante chasiv Kromvelya kolir jogo temnishij vid vishni a guste vono yak horoshi vershki Bochki zrobleno z chornogo dereva na nih podvijni midni obruchi na yakih napisano mene vip ye Grej koli bude v rayu Ce vino nihto ne probuvav i ne sprobuye Ya vip yu jogo skazav Grej tupnuvshi nogoyu i stisnuv dolonyu v kulak Raj Vin tut Originalnij tekst ros Ya vypyu ego skazal Grej topnuv nogoj i szhal ladon v kulak Raj On zdes Pri vsomu comu vin buv nadzvichajno chujnim do chuzhoyi bidi i jogo spivchuttya zavzhdi vilivalosya v realnu dopomogu U biblioteci zamku jogo vrazila kartina yakogos znamenitogo marinista Vona dopomogla jomu zrozumiti sebe Grej tayemno pokinuv budinok i vstupiv na shhunu Anselm Kapitan Gop buv dobroyu lyudinoyu ale suvorim moryakom Ocinivshi rozum zavzyatist i lyubov do morya molodogo matrosa Gop virishiv zrobiti z cucenyati kapitana poznajomiti z navigaciyeyu morskim pravom lociyeyu i buhgalteriyeyu U dvadcyat rokiv Grej kupiv trishoglovij galiot Sekret i plavav kapitanom na nomu chotiri roki Dolya privela jogo v Liss za pivtori godini hodbi vid yakogo lezhala Kaperna Z nastannyam temryavi Grej i matros Letika vzyavshi vudki vidplivli na chovni v poshukah pidhozhogo dlya ribnoyi lovli miscya Pid obrivom za Kapernoyu voni zalishili choven i rozveli bagattya Letika virushiv loviti ribu a Grej lig bilya bagattya Vranci vin pishov pobroditi yak raptom u zarostyah pobachiv splyachu Assol Vrazhenij vin dovgo rozglyadav divchinu a jduchi znyav z palcya starovinne kilce i nadiv na yiyi mizinec Potim voni z Letikoyu dijshli do traktiru Mennersa de teper gospodaryuvav molodij Hin Menners Toj rozpoviv sho Assol misceva nedoumkuvata yaka mriye pro princa i korabel iz chervonimi vitrilami i sho yiyi batko vinuvatec zagibeli starshogo Mennersa i zhahliva lyudina Sumnivi v pravdivosti cih vidomostej u Greya posililisya koli p yanij vugilnik zapevniv sho shinkar breshe Grej i bez storonnoyi dopomogi vstig desho zrozumiti v cij nezvichajnij divchini rozgadati yiyi dushu Vona znala zhittya v mezhah svogo dosvidu ale ponad te bachila v yavishah sens inshogo poryadku roblyachi bezlich tonkih vidkrittiv nezrozumilih i nepotribnih zhitelyam Kaperni Kapitan bagato v chomu i sam buv takim samim trohi ne vid svitu cogo Vin virushiv u Liss i vidshukav v odnij iz kramnic purpurovij shovk z yakogo nakazav zrobiti vitrilo U misti vin zustriv starogo znajomogo brodyachogo muzikanta Cimmera i poprosiv do vechora pributi na Sekret zi svoyim orkestrom Purpurovi vitrila zdivuvali komandu yak i nakaz jti do Kaperni Popri ce vranci Sekret vijshov pid purpurovimi vitrilami i do poludnya vzhe buv poblizu Kaperni Assol bula vrazhena vidovishem bilogo korablya pid purpurovimi vitrilami z palubi yakogo lilasya muzika Vona kinulasya do morya de vzhe zibralisya zhiteli Kaperni Koli z yavilasya Assol usi zmovkli i rozstupilisya Vid korablya vidokremivsya choven u yakomu stoyav Grej i popryamuvav do berega Cherez deyakij chas Assol vzhe bula v kayuti Vse stalosya tak yak i peredbachiv starij Egl Togo zh dnya vidkrili bochku stolitnogo vina yake nihto i nikoli she ne piv Na ranok korabel buv uzhe daleko vid Kaperni nesuchi povalenij nezvichajnim vinom Greya ekipazh Ne spav tilki Cimmer Vin tiho grav na svoyij violoncheli i dumav pro shastya Istoriya stvorennyaPershi zapisi sho stosuyutsya Purpurovih vitril Oleksandr Grin pochav robiti 1916 roku V chernetkah do romanu 1925 avtor tak opisav pershu poyavu zadumu povisti Ya mayu Purpurovi vitrila povist pro kapitana i divchinku Ya diznavsya yak ce vidbuvalosya zovsim vipadkovo ya zupinivsya bilya vitrini z igrashkami i pobachiv chovnik iz gostrim vitrilom iz bilogo shovku Cya igrashka meni shos skazala ale ya ne znav sho todi ya prikinuv chi ne skazhe bilshe vitrilo chervonogo a krashe togo purpurovogo koloru tomu sho v purpurovomu ye yaskrave triumfuvannya Radist oznachaye znannya chomu radiyesh I os rozgortayuchi z cogo beruchi hvili ta korabel z purpurovimi vitrilami ya pobachiv metu jogo buttya Originalnij tekst ros U menya est Alye parusa povest o kapitane i devochke Ya razuznal kak eto proishodilo sovershenno sluchajno ya ostanovilsya u vitriny s igrushkami i uvidel lodochku s ostrym parusom iz belogo shyolka Eta igrushka mne chto to skazala no ya ne znal chto togda ya prikinul ne skazhet li bolshe parus krasnogo a luchshe togo alogo cveta potomu chto v alom est yarkoe likovanie Likovanie oznachaet znanie pochemu radueshsya I vot razvyortyvaya iz etogo berya volny i korabl s alymi parusami ya uvidel cel ego bytiya Grin pisav cyu povist majzhe p yat rokiv U odnij iz pershih chernetok diya feyeriyi vidbuvalasya v pislyarevolyucijnomu Petrogradi yak v opovidanni potim avtor virishiv perenesti geroyiv do svoyeyi Grinlandiyi Vlitku 1919 roku Grina prizvali v Chervonu armiyu zv yazkivcem chernetki povisti Grin vsyudi nosiv iz soboyu v pohidnij sumci Nezabarom vin zahvoriv na visipnij tif i majzhe na misyac potrapiv do ru Pislya oduzhannya Grinu za spriyannya Gorkogo vdalosya otrimati akademichnij pajok i zhitlo kimnatu v ru na Nevskomu prospekti 15 Susidi zgaduvali sho Grin zhiv vidlyudnikom majzhe ni z kim ne spilkuvavsya ale same tut vin napisav svij najznamenitishij zvorushlivo poetichnij tvir feyeriyu Purpurovi vitrila Vazhko bulo uyaviti sho taka svitla zigrita lyubov yu do lyudej kvitka mogla naroditisya tut u pohmuromu holodnomu i napivgolodnomu Petrogradi v zimovih sutinkah suvorogo 1920 roku i sho virostila yiyi lyudina zovni pohmura neprivitna i nibi zamknuta v osoblivomu sviti kudi jomu ne hotilosya nikogo vpuskati zgaduvav Vsevolod Rozhdestvenskij U chisli pershih cej shedevr zahopleno ociniv Maksim Gorkij chasto chitav svoyim gostyam epizod poyavi pered Assol kazkovogo korablya Poperednyu robotu nad Purpurovimi vitrilami zakincheno na pochatku grudnya 1920 roku Nadali avtor neodnorazovo vnosiv do rukopisu vipravlennya Chistovogo avtografu povisti ne zbereglosya Glavu Grej nadrukovano v gazeti Vechirnij telegraf 1 vid 8 travnya 1922 roku Cilkom u viglyadi okremoyi knigi feyeriyu opublikovano 1923 roku Pismennik prisvyativ yiyi svoyij drugij druzhini Nini Nini Mikolayivni Grin pidnosit i prisvyachuye Avtor PBG 23 listopada 1922 r Povist vhodila v usi zibrannya tvoriv pismennika Spershu nazva povisti rosijskoyu zvuchala yak Krasnye parusa ale totozhnist koloru ciyeyi nazvi koloru bilshovickoyi simvoliki ta strashni podiyi sho vidbuvalisya v togochasnomu Petrogradi pislya zhovtnevogo perevorotu 1917 roku zmusili Grina zminiti nazvu tvoru Vidtodi originalna nazva povisti zvuchit yak Alye parusa KompoziciyaPovist feyeriya skladayetsya iz semi rozdiliv kozhnij maye svoyu nazvu U tvori 2 golovni geroyi Assol i Grej Pro kozhnogo z nih jde mova u 3 rozdilah Ostannij rozdil prisvyachuyetsya yim obom Rozdili pro Assol I Prorokuvannya IV Naperedodni VI Assol zalishayetsya sama Rozdili pro Greya II Grej III Svitanok V Bojovi gotuvannya Final povisti VII Chervonij Sekret U Purpurovih vitrilah Grin zmalovuye nevidomu krayinu yakoyi ne isnuye ta geroyiv sho mayut nezvichajni imena Prote ce ne charivna kazka pro Popelyushku kotrij princ prinis krishtalevij cherevichok Assol dochekalasya diva adzhe vona tak virila u svoyu mriyu i nikoli ne vidmovlyalasya vid neyi hocha j terpila zlidni ta nasmishki Pismennik utverdzhuye dumku pro te sho treba zavzhdi spodivatis na krashe ne vtrachati muzhnosti ta nadiyi Pismennik utiliv u tvori dumku pro poshuki idealnogo svitu de zhivut silni j krasivi geroyi zdatni borotisya za svoyu mriyu j znahoditi ridnih po duhu lyudej Golovnij geroj povisti Grej zrobiv te pro sho vse zhittya mriyav sam pismennik stav kapitanom i podaruvav kazku svoyij kohanij Tvir Purpurovi vitrila prosyaknutij svitloyu viroyu v te sho lyudina mozhe stvoriti spravzhnye divo svoyimi rukami Pismennik K Paustovskij skazav pro cyu povist Svit geroyiv Grina zdayetsya nerealnim lishe lyudini nicij duhovno Tvir vchit bachiti u budennomu tayemniche vidchuvati dobro i pragnuti jogo buti silnim duhom ta peremagati zhittyevi negarazdi mati visoku mriyu i viriti sho mriyi zdijsnyuyutsya Sistema obrazivAvtor zumiv pokazati dva sviti u tvori svit romantikiv j svit obivateliv Geroyi tvoru Assol Batko Assol Longren moryak Mati Assol Meri Susidka Egl daruye mriyu divchinci Menners meshkanci Kaperni Grej Lionel i Lilian Kapitan Gop Slugi Betsi Poldishok Matros Letika Simvolichni obrazi Purpurovi vitrila simvol mriyi nadiyi na krashe velichi kohannya sho ye rukotvornim divom Nazva yahti Greya Sekret simvol poshuku smislu lyudskogo buttya tayemnici zhittya Kaperna simvol lyudskogo zla zhorstokosti nicosti Slovo raj u napisi na starih bochkah simvol duhovnoyi yednosti dush pidnesenogo zhittya Zorya simvol zdijsnennya mrij probudzhennya dushi kohannya Assol simvol svitla dobra Grej simvol vtilennya mriyi v zhittya purpurovij kolir kolir radosti i krasi yakoyi ne vistachalo u Kaperni more simvol burhlivoyi doli j vodnochas simvol svobodi voli prirodnoyi garmoniyi sonyachne svitlo simvol prosvitlennya dushi idealu kohannya Stilovi osoblivostiZi spogadiv druzhini pismennika Grin govoriv sho buvaye godini provodit nad frazoyu domagayuchis najvishoyi povnoti yiyi virazhennya blisku Originalnij tekst ros Grin govoril chto byvaet chasy provodit nad frazoj dobivayas naivysshej polnoty eyo vyrazheniya bleska Vin buv blizkij do simvolistiv yaki namagalisya rozshiriti mozhlivosti prozi dati yij bilshe vimiriv zvidsi chaste vzhivannya metafor paradoksalni poyednannya sliv tosho Vzirec grinivskogo stilyu na prikladi z Purpurovih vitril Vona vmila j polyublyala chitati ale j u knizi chitala perevazhno pomizh ryadkami yak zhila Nesvidomo shlyahom svoyeridnogo nathnennya vona robila na kozhnomu kroci velicheznu kilkist eterno tonkih vidkrittiv neskazannih ta vazhlivih yak chistota j teplo Vryadi godi j ce trivalo nizku dniv vona navit pererodzhuvalasya fizichne protiborstvo zhittya provalyuvalosya mov tisha v udari smichka j use sho vona bachila chim zhila sho bulo dovkrugi stavalo merezhivom tayemnic v obrazi povsyakdennya Pereklad Leonida Kononovicha Originalnij tekst ros Ona umela i lyubila chitat no i v knige chitala preimushestvenno mezhdu strok kak zhila Bessoznatelno putyom svoeobraznogo vdohnoveniya ona delala na kazhdom shagu mnozhestvo efirno tonkih otkrytij nevyrazimyh no vazhnyh kak chistota i teplo Inogda i eto prodolzhalos ryad dnej ona dazhe pererozhdalas fizicheskoe protivostoyanie zhizni provalivalos kak tishina v udare smychka i vsyo chto ona videla chem zhila chto bylo vokrug stanovilos kruzhevom tajn v obraze povsednevnosti AdaptaciyiCej rozdil potrebuye dopovnennya gruden 2021 Ekranizaciyi Purpurovi vitrila film 1961 rezh Oleksandr Ptushko 1982 rezh Boris Stepancev Pravdiva istoriya pro Chervoni vitrila 2010 rezh Oleksandr Stekolenko Muzika Pisnya barda Volodimira Lancberga Chervoni vitrila ros Alye parusa i pisnya sho tematichno primikaye do neyi A daremno nihto ne viriv u diva ros A zrya nikto ne veril v chudesa Pisnya Yuriya Chernavskogo na slova Leonida Derbenova vikonavec Volodimir Presnyakov molodshij 1985 Pisnya Assol grupa z albomu Brel brel brel 1994 Assol i sirij pisnya gurtu z albomu Kak vzroslye 2006 Instrumentalnij nyu ejdzh albom Andriya Klimkovskogo Alye parusa 2000 Myuzikl Alye parusa Maksima Dunayevskogo za libreto Mihajla Bartenyeva i Andriya Usachova 2010 Assol pisnya i nazva muzichnogo albomu Tetyani Snezhinoyi Durnenka pisnya Assol ros Glupenkaya pesnya Assol pisnya gurtu Chizh amp Co Pisnya Assol Pavla Kashina Pisnya Assol radyanskoyi rok grupi Marshal Pisnya Oleksiya Sviridova Purprurovi vitrila 70 rokiv potomu ros Alye parusa 70 let spustya Pisnya Andriya Korobova Monolog dlya Assol Cikl pisen Okso teatr Nevidimki dlya myuziklu Alye parusa Prolog Susidi Zustrich Eglya i Assol Pisnya Eglya Sekret Pisnya Greya Mayak Purpurovi vitrila Koliskova Longrena Morvovk Tam vdalini Pisnya Alye parusa gurtu Zoopark Pisnya Alye parusa moskovskogo speed power metal gurtu Troya Pisnya Alye parusa gurtu Belaya Gvardiya Syuyita Chervoni vitrila Kostyantina Myaskova vidana v Kiyevi v 1970 Skulpturi Skulptura golovnoyi geroyini feyeriyi Assol vstanovlena v parku imeni S M Kirova v misti Kirov v misti Gelendzhik na centralnij naberezhnij v rajoni vul Angulem na naberezhnij mista Hanti Mansijsk v misti Cherepovec na vul Lenina U 1968 roci v misti Slobidskomu v chest povisti O Grina Shob oznamenuvati p yatdesyatirichchya VLKSM buv vstanovlenij obelisk Alij parus Ukrayinski perekladiOleksandr Grin Chervoni vitrila feyeriya Per z ros L Smilyanskogo Peredm K Paustovskogo Mal B Svyeshnikova K Ditvidav 1959 91 s il Oleksandr Grin Purpurovi vitrila feyeriya Per z ros L Smilyanskogo Peredm K Paustovskogo Mal F Cibulskogo K Veselka 1972 64 s il Oleksandr Grin Chervoni vitrila Per z ros L Kononovicha K Grani T 2007 95 s ISBN 978 966 4650 77 6 Oleksandr Grin Purpurni vitrila feyeriya Per z ros O Dumanskoyi Mal Yu Yasinskoyi K Fors Ukrayina 2020 96 s ISBN 978 617 5480 05 2 PrimitkiGRIN Oleksandr Ukrayinska Literaturna Enciklopediya K 1988 T 1 A G S 490 504 Aleksandr Grin Alye parusa ros Semibratov V K 2014 s 38 39 Varlamova L M Muzei Grina Feodosiya Staryj Krym Puteshestvie v stranu Grinlandiyu Simferopol 2005 S 35 Ochen poleznyj skazochnik 113 22 06 2012 Vs Rozhdestvenskij Stranicy zhizni M 1974 S 285 O vremeni i o sebe Varlamov A N 2010 s 192 dovidka biz ua https dovidka biz ua purpurovi vitrila analiz Procitovano 23 sichnya 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Propushenij abo porozhnij title dovidka Kozlova E A Principy hudozhestvennogo obobsheniya v proze A Grina razvitie simvolicheskoj obraznosti Avtoreferat dissertacii po filologii Pskov 2004 Alye parusa na Klassika ru Procitovano 9 lipnya 2013 Aleksej Sviridov Pesni i stihotvoreniya raznyh let Fantlab DzherelaVoloshuk Ye V Slobodyanyuk O M Svitova literatura Pidr dlya 7 klasu zagalnoosvitnih navchalnih zakladiv K Geneza 2015 str 161 180 Varlamov A N Oleksandr Grin Biografiya M EKSMO 2010 544 s Laureati literaturnih premij ISBN 978 5 699 38651 2 Petrovskij M S Romans i feyeriya Pro pohodzhennya syuzhetu Chervonih vitril A S Grina A S Grin poglyad z XXI stolittya Do 125 richchya Oleksandra Grina Zb statej za materialami Mizhnarodnoyi nauk konf Kirov 2005 S 155 164 Semibratov V K Chervoni vitrila v konteksti epohi Zhiti gusto i smilivo Oleksandr Grin v konteksti epohi Saarbrucken Academic Publishing 2014 S 38 43 ISBN 978 3 659 58526 5