Гельгейм (Helheim) (буквально Володіння Гель) — в один з дев'яти світів, світ мертвих, у якому керує Гель.
Це холодне, темне та туманне місце, куди потрапляють всі загиблі, крім героїв, яких прийняли в ейнгерії. Гельгейм розташовано в Ніфльгеймі, на найнижчому рівні Всесвіту. Його оточено непрохідною річкою . Жодна істота, навіть боги, не може повернутися з Гельгейму. Вхід до Гельгейму охороняється Ґармом, страхітливим собакою, та велетункою .
Гермод — єдиний, хто був у Гельгеймі та повернувся назад.
У день Раґнарьок з Гельгейма кораблем Наґльфар військо Гель випливе на битву з асами.
Інші назви:
- Гель (за іменем хазяйки)
- Гельґард (Земля Гель)
Етимологія
Давньоскандинавський власний іменник жіночого роду Hel відповідає імені сутності, що править в цьому світі — Гель. Це слово має когнати в усіх відгалуженнях германських мов, включаючи давньоанглійське hell (а отже, сучасне англійське hell), старофризьке helle, старосаксонське hellia, давньоверхньонімецьке hella і готське halja. Зрештою, всі форми походять від реконструйованого прагерманського іменника жіночого роду * haljō («приховане місце, підземний світ»). У свою чергу, прагерманська форма походить від форми праіндоєвропейського кореня * kel-, * kol-: «покривати, приховувати, зберігати».
Цей термін етимологічно пов'язаний із сучасним англійським hall, а отже, і Вальгаллою, потойбічним «залом вбитих» у скандинавській міфології. Hall та його численні німецькі споріднені походження походять від прагерманського *hallō '«закрите місце, зал», від праіндоєвропейського *kol-.
Пов'язані ранньонімецькі терміни та поняття включають прагерманські *halja-rūnō (n), складний іменник жіночого роду та *halja-wītjan, нейтральний складений іменник. Ця форма реконструйована з латинізованого готичного іменника у множині *haliurunnae (засвідченого Йорданом; за словами філолога Володимира Орла, що означає "відьми''), давньоанглійської helle-rúne ("чарівниця, некромант'', за Орлом) та давньоверхньонімецької helli-rūna «магія». Сполука складається з двох елементів: *haljō та *rūnō, прагерманського попередника сучасного англійського rune. Однак другим елементом у готичному haliurunnae може бути агент-іменник від дієслова rinnan («бігти, йти»), що означатиме його буквальне значення «той, хто подорожує до потойбіччя».
Прагерманське *halja-wītjan реконструйоване з давньоскандинавського hel-víti 'пекло', давньоанглійського helle-wíte 'пекло-мука, пекло', старосаксонського helli-wīti 'пекло' та середньоверхньонімецького іменника жіночого роду helle-wīze. Ця сполука є сполукою *haljō (обговорювалося вище) та *wītjan (реконструйовано за такими формами, як давньоанглійська witt «правильний розум, дотепність», старосаксонська gewit «розуміння» та готична un-witi «дурість, розуміння»).
Свідчення
Старша Едда
Згідно з Пророкуванням вельви, вельва стверджує, що Гель відіграватиме важливу роль у Рагнарку. Вельва стверджує, що «чорний як сажа півень з палат Гель», який кричить є одним з трьох півнів, які будуть сигналізувати про одне з початкових подій Рагнарка. Два інших — Ф'ялар в Йотунгеймі та Гуллункамбі у Вальгаллі.
У Мові Ґрімніра строфа 31, Гель вказаний як існуючий під одним із трьох коренів світового дерева Іґґдрасіль. Інший веде до морозних велетнів, а третій — до людства. У Guðrúnarkviða I, Герборг розповідає про своє горе, коли вона готувала похорон для різних членів своєї сім'ї, своїх дітей та чоловіків, описуючи це як «організацію їхньої подорожі до Хеля».
У Baldrs draumar Одін їде на край Гель, щоб дізнатися про кошмари, які бачив Бальдр. Він використовує заклинання, щоб оживити труп вельви. Одін представляється під вигаданим ім'ям та чужим виглядом і просить у вельви інформацію, що стосується снів Бальдра. Вельва неохоче продовжує давати пророцтва щодо подій Рагнарка.
Поема дає деяку інформацію щодо географічного положення Геля паралельно з описом в Молодшій Едді, що може бути пов'язано з тим фактом, що воно не було включено в Codex Regius, а є більш пізнім доповненням. Ніфльгель згадується як той, що знаходиться безпосередньо недалеко від Гелю. З'являється закривавлений Гармр, зустрічаючи Одіна на його шляху в Гель. Одін продовжує йти по дорозі і наближається до Гель, який описується як «високий зал Гель». Там він переходить до могили вельви біля східних дверей, де закінчується опис Гель.
Молодша Едда
У Молодшій Едді дається докладніша інформація про місцезнаходження, включаючи докладний звіт про подорож в цей регіон після смерті бога Бальдра.
Див. також
Джерела
- Byock, Jesse (Trans.) (2006). The Prose Edda. Penguin Classics. .
- Davidson, Hilda Ellis. Fisher, Peter (Trans.) (1998). Saxo Grammaticus: The History of the Danes, Books I—IX: I. English Text; II. Commentary. D.S. Brewer. .
- Davidson, Hilda (1968). The Road to Hel: A Study of the Conception of the Dead in Old Norse Literature. .
- Larrington, Carolyne (Trans.) (1999). The Poetic Edda. Oxford World's Classics.
Примітки
Ця стаття містить фрагменти іноземною мовою. |
- For discussion and analysis, see Orel (2003:156) and Watkins (2000:38).
- This is highlighted in Watkins (2000:38).
- See discussion at Orel (2003:155-156 & 310).
- Scardigli, Piergiuseppe, Die Goten: Sprache und Kultur (1973) pp. 70-71.
- Lehmann, Winfred, A Gothic Etymological Dictionary (1986)
- Orel (2003:156 & 464).
- The name of this rooster is nowhere stated. In Völuspá, it is only referred to as a «sooty-red cock in the halls of Hel» that «crows down below the earth» (Larrington translation).
- Larrington (1996).
- Larrington (1996).
- Byock (2006:12).
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gelgejm Helheim bukvalno Volodinnya Gel v odin z dev yati svitiv svit mertvih u yakomu keruye Gel Odin virushaye do Gelgejmu ilyustraciya 1908 roku Avtor V G Kollinvud Ce holodne temne ta tumanne misce kudi potraplyayut vsi zagibli krim geroyiv yakih prijnyali v ejngeriyi Gelgejm roztashovano v Niflgejmi na najnizhchomu rivni Vsesvitu Jogo otocheno neprohidnoyu richkoyu Zhodna istota navit bogi ne mozhe povernutisya z Gelgejmu Vhid do Gelgejmu ohoronyayetsya Garmom strahitlivim sobakoyu ta veletunkoyu Germod yedinij hto buv u Gelgejmi ta povernuvsya nazad U den Ragnarok z Gelgejma korablem Naglfar vijsko Gel viplive na bitvu z asami Inshi nazvi Gel za imenem hazyajki Gelgard Zemlya Gel EtimologiyaDavnoskandinavskij vlasnij imennik zhinochogo rodu Hel vidpovidaye imeni sutnosti sho pravit v comu sviti Gel Ce slovo maye kognati v usih vidgaluzhennyah germanskih mov vklyuchayuchi davnoanglijske hell a otzhe suchasne anglijske hell starofrizke helle starosaksonske hellia davnoverhnonimecke hella i gotske halja Zreshtoyu vsi formi pohodyat vid rekonstrujovanogo pragermanskogo imennika zhinochogo rodu haljō prihovane misce pidzemnij svit U svoyu chergu pragermanska forma pohodit vid formi praindoyevropejskogo korenya kel kol pokrivati prihovuvati zberigati Cej termin etimologichno pov yazanij iz suchasnim anglijskim hall a otzhe i Valgalloyu potojbichnim zalom vbitih u skandinavskij mifologiyi Hall ta jogo chislenni nimecki sporidneni pohodzhennya pohodyat vid pragermanskogo hallō zakrite misce zal vid praindoyevropejskogo kol Pov yazani rannonimecki termini ta ponyattya vklyuchayut pragermanski halja runō n skladnij imennik zhinochogo rodu ta halja witjan nejtralnij skladenij imennik Cya forma rekonstrujovana z latinizovanogo gotichnogo imennika u mnozhini haliurunnae zasvidchenogo Jordanom za slovami filologa Volodimira Orla sho oznachaye vidmi davnoanglijskoyi helle rune charivnicya nekromant za Orlom ta davnoverhnonimeckoyi helli runa magiya Spoluka skladayetsya z dvoh elementiv haljō ta runō pragermanskogo poperednika suchasnogo anglijskogo rune Odnak drugim elementom u gotichnomu haliurunnae mozhe buti agent imennik vid diyeslova rinnan bigti jti sho oznachatime jogo bukvalne znachennya toj hto podorozhuye do potojbichchya Pragermanske halja witjan rekonstrujovane z davnoskandinavskogo hel viti peklo davnoanglijskogo helle wite peklo muka peklo starosaksonskogo helli witi peklo ta serednoverhnonimeckogo imennika zhinochogo rodu helle wize Cya spoluka ye spolukoyu haljō obgovoryuvalosya vishe ta witjan rekonstrujovano za takimi formami yak davnoanglijska witt pravilnij rozum dotepnist starosaksonska gewit rozuminnya ta gotichna un witi durist rozuminnya SvidchennyaStarsha Edda Zgidno z Prorokuvannyam velvi velva stverdzhuye sho Gel vidigravatime vazhlivu rol u Ragnarku Velva stverdzhuye sho chornij yak sazha piven z palat Gel yakij krichit ye odnim z troh pivniv yaki budut signalizuvati pro odne z pochatkovih podij Ragnarka Dva inshih F yalar v Jotungejmi ta Gullunkambi u Valgalli U Movi Grimnira strofa 31 Gel vkazanij yak isnuyuchij pid odnim iz troh koreniv svitovogo dereva Iggdrasil Inshij vede do moroznih veletniv a tretij do lyudstva U Gudrunarkvida I Gerborg rozpovidaye pro svoye gore koli vona gotuvala pohoron dlya riznih chleniv svoyeyi sim yi svoyih ditej ta cholovikiv opisuyuchi ce yak organizaciyu yihnoyi podorozhi do Helya U Baldrs draumar Odin yide na kraj Gel shob diznatisya pro koshmari yaki bachiv Baldr Vin vikoristovuye zaklinannya shob ozhiviti trup velvi Odin predstavlyayetsya pid vigadanim im yam ta chuzhim viglyadom i prosit u velvi informaciyu sho stosuyetsya sniv Baldra Velva neohoche prodovzhuye davati proroctva shodo podij Ragnarka Poema daye deyaku informaciyu shodo geografichnogo polozhennya Gelya paralelno z opisom v Molodshij Eddi sho mozhe buti pov yazano z tim faktom sho vono ne bulo vklyucheno v Codex Regius a ye bilsh piznim dopovnennyam Niflgel zgaduyetsya yak toj sho znahoditsya bezposeredno nedaleko vid Gelyu Z yavlyayetsya zakrivavlenij Garmr zustrichayuchi Odina na jogo shlyahu v Gel Odin prodovzhuye jti po dorozi i nablizhayetsya do Gel yakij opisuyetsya yak visokij zal Gel Tam vin perehodit do mogili velvi bilya shidnih dverej de zakinchuyetsya opis Gel Molodsha Edda U Molodshij Eddi dayetsya dokladnisha informaciya pro misceznahodzhennya vklyuchayuchi dokladnij zvit pro podorozh v cej region pislya smerti boga Baldra Div takozhPekloDzherelaByock Jesse Trans 2006 The Prose Edda Penguin Classics ISBN 0 14 044755 5 Davidson Hilda Ellis Fisher Peter Trans 1998 Saxo Grammaticus The History of the Danes Books I IX I English Text II Commentary D S Brewer ISBN 0 85991 502 6 Davidson Hilda 1968 The Road to Hel A Study of the Conception of the Dead in Old Norse Literature ISBN 0 8371 0070 4 Larrington Carolyne Trans 1999 The Poetic Edda Oxford World s Classics ISBN 0 19 283946 2PrimitkiCya stattya mistit neperekladeni fragmenti inozemnoyu movoyu Vi mozhete dopomogti proyektu pereklavshi yih ukrayinskoyu For discussion and analysis see Orel 2003 156 and Watkins 2000 38 This is highlighted in Watkins 2000 38 See discussion at Orel 2003 155 156 amp 310 Scardigli Piergiuseppe Die Goten Sprache und Kultur 1973 pp 70 71 Lehmann Winfred A Gothic Etymological Dictionary 1986 Orel 2003 156 amp 464 The name of this rooster is nowhere stated In Voluspa it is only referred to as a sooty red cock in the halls of Hel that crows down below the earth Larrington translation Larrington 1996 Larrington 1996 Byock 2006 12